Search Movie Subtitles results for prophecy 1979 by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,158 --> 00:03:30,319
Dã-i drumul!
Ce s-a întâmplat?
2
00:03:30,694 --> 00:03:32,919
N-am gãsit siguranþa!
3
00:03:32,997 --> 00:03:34,965
Niciodatã nu l-am mai vãzut
facând aºa ceva.
4
00:03:35,032 --> 00:03:37,262
Orice am urmãri, se aflã în râpa aia.
5
00:03:37,334 --> 00:03:39,768
Dacã e acolo,
trebuie a fie vreun cadavru!
6
00:03:39,837 --> 00:03:43,102
Nu trag aºa când e vorba de cadavre!
7
00:03:51,615 --> 00:03:53,446
Lon, ajutã-ne!
8
00:04:07,064 --> 00:04:09,362
- S-a dus.
- Nu l-am auzit cãzând.
9
00:04:09,433 --> 00:04:12,061
Sã coborâm
- Prophecy (1979) [Xvid] [DvdRip] 420Demons.srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,871 --> 00:03:23,271
Oslobodite povodac!
Šta se dešava?
2
00:03:23,271 --> 00:03:25,670
Isuse, ne mogu da ga naðem!
3
00:03:25,670 --> 00:03:29,478
Nikad ih nisam video takve. Za èim god
da su jurili, sigurno je u toj provaliji
4
00:03:29,478 --> 00:03:31,878
Ako je dole, mora da je mrtav!
5
00:03:32,358 --> 00:03:35,237
Ne kidišu tako na mrtvog èoveka!
6
00:03:42,436 --> 00:03:45,316
Hej, Lon! Pruži nam ruku!
7
00:03:58,273 --> 00:04:00,193
Izgubili smo ga.
- Nisam èuo da je tresnuo.
8
00:04:00,193 --> 00:04:03,073
Idemo dole po njega.
9
00:04:37,147 --> 00:04:
- Prophecy (1979) [Xvid] [DvdRip] 420Demons.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,440 --> 00:03:22,160
¡Hala la traÃlla!
¡Hala la traÃlla!
2
00:03:22,240 --> 00:03:24,760
- ¿Qué ocurrió?
- No puedo soltarlo.
3
00:03:25,320 --> 00:03:27,040
Nunca los vi hacer algo asÃ.
4
00:03:27,120 --> 00:03:29,320
Sea lo que sea debe estar ahÃ
abajo, en ese arroyo.
5
00:03:29,440 --> 00:03:31,440
¡Si está ahà abajo,
debe ser un muerto!
6
00:03:31,640 --> 00:03:34,040
¡Ellos no se tirarÃan asà por
ningún muerto!
7
00:03:41,520 --> 00:03:44,320
¡Hey, Lon! ¡Lon, danos una mano!
8
00:03:57,080 --> 00:03:59,560
- Lo perdimos.
- No lo escuché caer.
9
- Prophecy (1979) SubRip.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,950 --> 00:03:29,750
¡Hala la traÃlla!
¡Hala la traÃlla!
2
00:03:29,850 --> 00:03:32,460
- ¿Qué ocurrió?
- No puedo soltarlo.
3
00:03:33,060 --> 00:03:34,830
Nunca los vi hacer algo asÃ.
4
00:03:34,930 --> 00:03:37,230
Sea lo que sea debe estar ahÃ
abajo, en ese arroyo.
5
00:03:37,330 --> 00:03:39,430
¡Si está ahà abajo,
debe ser un muerto!
6
00:03:39,630 --> 00:03:42,130
¡Ellos no se tirarÃan asà por
ningún muerto!
7
00:03:49,940 --> 00:03:52,840
¡Hey, Lon! ¡Lon, danos una mano!
8
00:04:06,160 --> 00:04:08,760
- Lo perdimos.
- No lo escuché caer.
9
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,158 --> 00:03:30,319
Dã-i drumul!
Ce s-a întâmplat?
2
00:03:30,694 --> 00:03:32,919
N-am gãsit siguranþa!
3
00:03:32,997 --> 00:03:34,965
Niciodatã nu l-am mai vãzut
facând aºa ceva.
4
00:03:35,032 --> 00:03:37,262
Orice am urmãri, se aflã în râpa aia.
5
00:03:37,334 --> 00:03:39,768
Dacã e acolo,
trebuie a fie vreun cadavru!
6
00:03:39,837 --> 00:03:43,102
Nu trag aºa când e vorba de cadavre!
7
00:03:51,615 --> 00:03:53,446
Lon, ajutã-ne!
8
00:04:07,064 --> 00:04:09,362
- S-a dus.
- Nu l-am auzit cãzând.
9
00:04:09,433 --> 00:04:12,061
Sã coborâm
- Prophecy (John Frankenheimer, 1979).eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,156 --> 00:03:29,659
Hit the release!
What happened?
2
00:03:29,659 --> 00:03:32,161
Christ, I couldn't
find the release!
3
00:03:32,161 --> 00:03:36,132
I never seen 'em do that before. Whatever
they're after must be down in that gully.
4
00:03:36,132 --> 00:03:38,635
If it's down there,
must be a dead man!
5
00:03:39,135 --> 00:03:42,138
They don't pull like that
for no dead man!
6
00:03:49,646 --> 00:03:52,649
Hey! Lon! Lon,
give us a hand!
7
00:04:06,162 --> 00:04:08,164
He's gone.
I didn't hear him hit.
8
00:04:08,164 --> 00:04:11,167
Let's go down
after him.
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,760 --> 00:00:52,072
PROPHECY, LE MONSTRE
2
00:03:20,320 --> 00:03:21,992
Libérez-le !
3
00:03:22,120 --> 00:03:25,112
- Que s'est-il passé ?
- Je n'arrivais pas à le libérer !
4
00:03:25,240 --> 00:03:26,832
Ils n'avaient jamais fait ça.
5
00:03:26,960 --> 00:03:29,190
Quoi qu'ils cherchent,
ce doit être dans ce ravin.
6
00:03:29,320 --> 00:03:31,550
Si c'est en bas, c'est un cadavre.
7
00:03:31,680 --> 00:03:34,672
Ils ne tirent pas comme ça
pour un cadavre.
8
00:03:41,440 --> 00:03:42,555
Hé !
9
00:03:42,680 --> 00:03:44,830
Lon, donne-nous un coup de main.
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,504 --> 00:03:30,666
Zaustavi se!
Å ta se dogodilo?
2
00:03:30,742 --> 00:03:33,268
Christ,nisam mogao da se zaustavim!
3
00:03:33,347 --> 00:03:35,316
Nikad nisam video da to rade
4
00:03:35,383 --> 00:03:37,614
Å ta god da jure mora da je dole u toj jarugi.
5
00:03:37,686 --> 00:03:40,122
Ako je tamo dole,
mora da je mrtav!
6
00:03:40,191 --> 00:03:43,459
Ne bi vukli toliko da je mrtav!
7
00:03:51,978 --> 00:03:53,810
Lon,pomozi nam!
8
00:04:07,438 --> 00:04:09,738
-Otišao je.
-Nisam èuo kad je lupio.
9
00:04:09,809 --> 00:04:12,439
Poðimo za njim.
10
00:04:48
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,760 --> 00:00:52,072
PROPHECY, LE MONSTRE
2
00:03:20,320 --> 00:03:21,992
Libérez-le !
3
00:03:22,120 --> 00:03:25,112
- Que s'est-il passé ?
- Je n'arrivais pas à le libérer !
4
00:03:25,240 --> 00:03:26,832
Ils n'avaient jamais fait ça.
5
00:03:26,960 --> 00:03:29,190
Quoi qu'ils cherchent,
ce doit être dans ce ravin.
6
00:03:29,320 --> 00:03:31,550
Si c'est en bas, c'est un cadavre.
7
00:03:31,680 --> 00:03:34,672
Ils ne tirent pas comme ça
pour un cadavre.
8
00:03:41,440 --> 00:03:42,555
Hé !
9
00:03:42,680 --> 00:03:44,830
Lon, donne-nous un coup de main.
- Prophecy - DvD - DxaRip (1979)unicode.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:19,969 --> 00:00:23,973
[ Wind Whistling ]
2
00:01:11,521 --> 00:01:13,523
[ Animal Panting ]
3
00:01:28,037 --> 00:01:32,542
[ Panting Continues ]
4
00:01:40,049 --> 00:01:44,554
[ Panting Continues ]
5
00:02:22,091 --> 00:02:24,594
[ Snorting, Panting ]
6
00:02:45,615 --> 00:02:47,917
[ Dogs Whimpering, Barkin