Search Movie Subtitles results for promise me this by relevance:
- promise me this - zavet (kusturica, 2007).srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMETA ME ISSO</i>
2
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Aquela ? a escola?
3
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
A escola fica ao lado da igreja.
4
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
N?o, aquela n?o ? a escola.
5
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
Voc? ? t?o cl?ssica.
6
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Obrigada.
7
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
Vamos encontrar a escola e tudo...
8
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Tudo estar? l?,
9
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
S? n?s vamos desaparecer.
10
00:02:31,322 --> 00:02:35,122
Olha como ele dorme.
11
00:03:08,923 --> 00:03:1
- promise me this - zavet (kusturica, 2007).srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMETA ME ISSO</i>
2
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Aquela ? a escola?
3
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
A escola fica ao lado da igreja.
4
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
N?o, aquela n?o ? a escola.
5
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
Voc? ? t?o cl?ssica.
6
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Obrigada.
7
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
Vamos encontrar a escola e tudo...
8
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Tudo estar? l?,
9
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
S? n?s vamos desaparecer.
10
00:02:31,322 --> 00:02:35,122
Olha como ele dorme.
11
00:03:08,923 --> 00:03:1
- Zavet(Promise Me This)2007.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>#Translation by Rizlafabrika</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMISE ME THIS</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Only we will disappear.
- Zavet(Promise Me This)2007.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>#Translation by Rizlafabrika</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMISE ME THIS</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Only we will disappear.
- Zavet Promise Me This .pl.txt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{758}{863}ZAVET | {y:i} Obiecaj Mi To
{2320}{2378}To szko³a?
{2388}{2428}Szko³a jest przy koÅciele.
{2433}{2473}Nie, nie ... to jest szko³a.
{2470}{2505}JesteÅ taka typowa.
{2583}{2610}Dziêki.
{2618}{2663}Znajdziemy szko³ê i wszystko...
{2663}{2688}Wszystko tam bêdzie,
{2733}{2781}Tylko znikniemy.
{3783}{3878}Patrz jak Åpi.
{4723}{4778}Dziadku, dlaczego?
{6451}{6508}Panie!
{6516}{6558}Magister Maksimovic...
{6576}{6633}z Ministerstwa Edukacji...
{6633}{6653}z kolegami...
{6741}{6803}Przepraszam, jest jakaŠszko³a w okolicy?
{8681}{8728}Zajmij swoje miejsce Cane.
{8911}{9003}DziŠpouczymy siê|rosyjskiej gramatyki.
{1020
- Zavet(Promise Me This)2007.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>#Translation by Rizlafabrika</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMISE ME THIS</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Only we will disappear.
- Zavet Promise Me This .en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>#Translation by Rizlafabrika</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMISE ME THIS</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Only we will disappear.
- Zavet Promise Me This .gr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,200 --> 00:00:59,474
Ãðüëï!
2
00:01:32,640 --> 00:01:34,278
Ãá ôï ó÷ïëåÃï.
3
00:01:35,680 --> 00:01:39,309
- ÃÃÃáé êïÃôà óå åêêëçóÃá.
- ¼÷é, áõôü Ã¥ÃÃáé ôï ó÷ïëåÃï.
4
00:01:39,640 --> 00:01:41,119
ÃÃóáé ãëýêá.
5
00:01:44,240 --> 00:01:45,912
Ãá ôï âñïýìå.
6
00:01:46,440 --> 00:01:48,829
ÃÃ¥ èá öýãåé áðü êåé.
7
00:01:49,560 --> 00:01:51,596
Ãéá ìÃñá èá ëåÃøïõìå ìüÃï.
8
00:02:27,960 --> 00:02:30,235
Ãá ôïò... ï Ãðüëï.
9
00:02:32,000 --> 00:02:35,470
ÃÃ
- Zavet Promise Me This .tr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>Ãeviren : Ali Ãakýr
ali_cakir_@hotmail.com</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>BANA SÃZ VER</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Okul bu mu ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
Kilisenin yanýndaki.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
Hayýr, hayýr okul þu
6
00:01:39,817 --> 00:01:40,217
Ãok klasiksin.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Teþekkürler.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
Okulu ve herþeyi bulacaðýz...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Herþey orada olacak,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Sadece biz kaybolacaðýz.
11
00:02:31,
- Zavet Promise Me This .ru.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,280 --> 00:00:32,236
ÃÃÃÃÃ
2
00:01:33,080 --> 00:01:35,036
Ãîò- øêîëà .
3
00:01:36,080 --> 00:01:37,877
ÃÃà ðÿäîì ñ öåðêîâüþ.
4
00:01:38,520 --> 00:01:40,476
Ãåò-Ãåò, âîò îÃà - øêîëà .
5
00:01:41,160 --> 00:01:43,116
Ãû òà êîé ñëà äêèé êðîõà .
6
00:01:44,760 --> 00:01:46,716
Ãà éä¸ì ìû øêîëó.
7
00:01:47,360 --> 00:01:49,316
Ãû âñ¸ Ãà éä¸ì.
à îÃî âñåãäà áóäåò çäåñü.
8
00:01:49,840 --> 00:01:52,035
Ãà ñ ÃÃ¥ áóäåò âñåãî îäèà äåÃü.
9
00:02:27,840 --> 00:
- Zavet Promise Me This .R5.REACTOR.part2.en.srt
- Zavet Promise Me This .R5.REACTOR.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,943 --> 00:00:10,043
My love, I´m coming back
spectacural..
2
00:00:11,262 --> 00:00:12,262
Sensational...
3
00:00:13,248 --> 00:00:14,248
I will revenge to that evil farmer.
4
00:00:16,667 --> 00:00:17,667
I´m a city type of man.
5
00:00:20,836 --> 00:00:24,236
Did you get married, Bosa?
6
00:00:36,869 --> 00:00:37,869
Too heavy...
7
00:00:45,837 --> 00:00:46,837
Do you need help?
8
00:00:48,275 --> 00:00:49,275
He bought the wedding dress.
9
00:00:49,276 --> 00:00:51,377
I have wedding dress
what you bought for me.
10
00:00:51,378 --> 00:00:52,378
You just canÂ
- Zavet Promise Me This .fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,480 --> 00:00:15,595
Distribution:
CINÃART
2
00:00:29,600 --> 00:00:32,910
PROMISE ME THIS
3
00:00:56,760 --> 00:00:58,113
<i>Apollo.</i>
4
00:00:58,760 --> 00:01:00,113
Apollo.
5
00:01:31,360 --> 00:01:33,316
<i>Voilà l'école.</i>
6
00:01:34,240 --> 00:01:36,196
Elle est près de l'église.
7
00:01:36,520 --> 00:01:40,229
<i>Non, elle est ici.</i>
<i>Vous êtes un ange.</i>
8
00:01:42,960 --> 00:01:45,554
On trouvera l'école. On trouvera tout.
9
00:01:45,880 --> 00:01:50,158
Il y aura de tout,
sauf nous, un jour on ne sera plus là .
10
00:02:27,160 --> 00:02:2
- Zavet Promise Me This .DVDRip.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>#Translation by Rizlafabrika</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMISE ME THIS</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Only we will disappear.
- Zavet Promise Me This .br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMETA ME ISSO</i>
2
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Aquela é a escola?
3
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
A escola fica ao lado da igreja.
4
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
Não, aquela não é a escola.
5
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
Você é tão clássica.
6
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Obrigada.
7
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
Vamos encontrar a escola e tudo...
8
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Tudo estará lá,
9
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Só nós vamos desaparecer.
10
00:02:31,322 --> 00:02:35,122
Olha como ele dorme.
11
00:03:08,923
- promise me this - zavet (kusturica, 2007).srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMETA ME ISSO</i>
2
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Aquela ? a escola?
3
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
A escola fica ao lado da igreja.
4
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
N?o, aquela n?o ? a escola.
5
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
Voc? ? t?o cl?ssica.
6
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Obrigada.
7
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
Vamos encontrar a escola e tudo...
8
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Tudo estar? l?,
9
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
S? n?s vamos desaparecer.
10
00:02:31,322 --> 00:02:35,122
Olha como ele dorme.
11
00:03:08,923 --> 00:03:1
- Promise.Me.This.2007.SR.R5.XviD.CD 2-REACTOR.English.srt
- Promise.Me.This.2007.SR.R5.XviD.CD 1-REACTOR.English.srt
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,943 --> 00:00:10,043
My love, I´m coming back
spectacural..
2
00:00:11,262 --> 00:00:12,262
Sensational...
3
00:00:13,248 --> 00:00:14,248
I will revenge to that evil farmer.
4
00:00:16,667 --> 00:00:17,667
I´m a city type of man.
5
00:00:20,836 --> 00:00:24,236
Did you get married, Bosa?
6
00:00:36,869 --> 00:00:37,869
Too heavy...
7
00:00:45,837 --> 00:00:46,837
Do you need help?
8
00:00:48,275 --> 00:00:49,275
He bought the wedding dress.
9
00:00:49,276 --> 00:00:51,377
I have wedding dress
what you bought for me.
10
00:00:51,378 --> 00:00:52,378
You just canÂ
- Promise.Me.This.2007 cd1.srt
- Promise.Me.This.2007 cd2.sub
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>#Translation by Rizlafabrika</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
PROMITE-MI
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Aceea e ºcoala ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
ªcoala e lîngã bisericã.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
Nu , nu aia e ºcoala.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
Eºti un model de urmat.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Mulþumesc.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
O sã gãsim ºcoala ºi restul...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Totul va fi acolo,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Doar noi vom dispãrea.
11
00:02:31,322 --> 00:02
- Promise.Me.This.2007 cd1.srt
- Promise.Me.This.2007 cd2.sub
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>#Translation by Rizlafabrika</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
PROMITE-MI
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Aceea e ºcoala ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
ªcoala e lîngã bisericã.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
Nu , nu aia e ºcoala.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
Eºti un model de urmat.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Mulþumesc.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
O sã gãsim ºcoala ºi restul...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Totul va fi acolo,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Doar noi vom dispãrea.
11
00:02:31,322 --> 00:02
- Zavet Promise Me This .en.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>#Translation by Rizlafabrika</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMISE ME THIS</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Only we will disappear.
- Promise.Me.This.2007.SR.R5.XviD.CD 1-REACTOR.English.srt
- Promise.Me.This.2007.SR.R5.XviD.CD 2-REACTOR.English.srt
2 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Promise.Me.This.2007.SR.R5.XviD-REACTOR
English SRT Subtitles - UF
Original SUBS - EMRINHO
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>-=[ PROMISE ME THIS ]=-</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
There are more subtitles available for Promise Me This
Click here to view them