Search Movie Subtitles results for prom night 2008 by relevance:
- Prom.Night.(2008).CAM.XviD-CAMERA.[ sharethefiles.com].txt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
8 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{903}{986}/32,33,34,35,36...
{1103}{1118}/50!
{1122}{1201}/Zab?jcy nadchodz?!
{1213}{1254}/Uwa?aj, Kelly.
{1259}{1299}/S?ysz? was!
{1304}{1369}/Hej, Nick!
{1373}{1417}/Tutaj, zab?jcy!
{1421}{1602}/Zab?jcy nadchodz?.|/Zab?jcy nadchodz?.
{1650}{1714}/Zab?jcy!
{1807}{1916}/- Wendy, ty kryjesz.|/- Dobrze, ale zabij? was wszystkich.
{1920}{1993}1,2,3,4,5...
{2018}{2075}T?dy!
{2748}{2845}Zab?jcy nadchodz?!|Dopadn? was.
{3113}{3164}Patrzcie tam.
{3168}{3245}- To Nick.|- Nick!
{3322}{3387}To idiota.
{3391}{3473}Gdzie moja ksi??ka do
- Prom.Night[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-08-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,136 --> 00:02:38,919
Obrigada por nos ter
levado ao cinema, Sra. Hines.
2
00:02:39,059 --> 00:02:40,176
De nada, Donna.
3
00:02:40,348 --> 00:02:41,385
Vemo-nos amanh? na escola.
4
00:02:41,502 --> 00:02:43,523
Espero por ti nas provas para a claque.
5
00:02:44,695 --> 00:02:47,871
Pois... Acho que n?o
as vou fazer este ano.
6
00:02:48,240 --> 00:02:49,263
Porqu??
7
00:02:49,822 --> 00:02:51,906
Bem, a minha m?e n?o
acha que seja boa ideia,
8
00:02:52,234 --> 00:02:55,295
sabes, depois de tudo o que se passou.
- Provavelmente, tem raz?o.
9
00:02:55,478 --> 00:02:59,002
- Prom.Night[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:21,833
PREVELA
~|~ CECA~|~
2
00:00:49,917 --> 00:00:54,167
"MATURSKO VECE "
3
00:02:36,917 --> 00:02:39,750
- Hvala što si nas odvela u bioskop.
- Nema na cemu, Dona.
4
00:02:39,917 --> 00:02:41,083
Vidimo se sutra u školi.
5
00:02:41,250 --> 00:02:43,917
Cekacu te sutra na audiciji za navijacice.
6
00:02:44,375 --> 00:02:47,167
Da, ali mislim da to propustim ove godine.
7
00:02:47,750 --> 00:02:48,750
Zašto?
8
00:02:49,500 --> 00:02:52,333
Pa, majka misli da to i nije tako
dobra ideja, znaš...
9
00:02:52,458 --> 00:02:55,042
-... zbog svega što se d
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
PREVELA
~|~ CECA~|~
2
00:00:46,914 --> 00:00:51,009
"MATURSKO VECE "
1
00:02:29,520 --> 00:02:32,200
- Hvala što si nas odvela u bioskop.
- Nema na cemu, Dona.
2
00:02:32,360 --> 00:02:33,480
Vidimo se sutra u školi.
3
00:02:33,680 --> 00:02:36,200
Cekacu te sutra na audiciji za navijacice.
4
00:02:36,680 --> 00:02:39,360
Da, ali mislim da to propustim ove godine.
5
00:02:39,920 --> 00:02:40,880
Zašto?
6
00:02:41,640 --> 00:02:44,320
Pa, majka misli da to i nije tako
dobra ideja, znaš...
7
00:02:44,440 --> 00:02:46,920
-... zbog svega Å
- Prom.Night.PROPER.DVDRip.Xvi D-iMBT [rom].srt
- prom.night.(3462195).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,632 --> 00:00:55,220
BALUL ABSOLVENÃILOR
2
00:02:37,024 --> 00:02:39,891
- Mulþumim cã ne-aþi dus la film.
- Cu plãcere, Donna.
3
00:02:40,093 --> 00:02:41,253
Ne vedem la ºcoalã.
4
00:02:41,428 --> 00:02:44,090
Te aºtept la preselecþia
pentru majorete.
5
00:02:44,598 --> 00:02:47,362
Nu cred cã o sã particip anul ãsta.
6
00:02:47,901 --> 00:02:48,959
De ce?
7
00:02:49,703 --> 00:02:52,536
Mama nu crede
cã e o idee prea bunã.
8
00:02:52,606 --> 00:02:55,268
- Dupã tot ce s-a întâmplat...
- Are dreptate.
9
00:02:55,342 --> 00:02:58,778
Mai e un singur loc în echipã
ºi una dintre noi trebuie sã-l ocupe
10
00:02:
- Prom_Night_(2008)_By_Aldo_Vl.srt
- prom.night.(3461664).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:37,320 --> 00:02:40,153
- Faleminderit që na çuat në kinema.
- Nuk ka përse, Dona.
2
00:02:40,360 --> 00:02:41,509
Shihemi në shkollë nesër.
3
00:02:41,720 --> 00:02:44,359
Do të të pres në provat
e nxitëseve të tifozave.
4
00:02:44,880 --> 00:02:47,633
Po, mendoj se
nuk do futem këtë vit.
5
00:02:48,200 --> 00:02:49,235
Përse?
6
00:02:50,000 --> 00:02:52,798
Mami nuk mendon
se është ide mirë, kupton,
7
00:02:52,880 --> 00:02:55,553
- me gjithë ato që ndodhën.
- Ka të drejtë.
8
00:02:55,640 --> 00:02:59,030
Ka mbetur vetëm një vend
në skuadër dhe duhet ta fitojë njëra...
9
00:02:59,120 --> 00:03:00,951
...qÃ
- o13.a.p.x-chwdf.txt
- prom.night.(3414550).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{14426}{14503}Nie ¿yczê sobie bólów porodowych.|Chcê od razu dziecko.
{14512}{14621}{y:b}Pã ROKU PÃÂNIEJ...
{15317}{15366}Dziêki za przyjÅcie.
{15386}{15419}Dziêki za sto kafli.
{15423}{15524}JeÅli to potrwa d³u¿ej ni¿ jeden|dzieñ, renegocjujemy umowê.
{15528}{15569}Zgoda.
{15573}{15653}Napi³bym siê senchy|albo genmaichy.
{15658}{15698}Zielona herbata. Tak jest.
{15705}{15801}Nie przegotuj wody. Nalej tu¿|przed wrzeniem, a nie po.
{15806}{15871}Zielona herbata.|Tak, proszê pana.
{15942}{15974}Tylko nas trzech?
{15982}{16050}- Na razie.|- Chcemy porozmawiaæ najpierw sami.
{16054}{16152}- Bo¿e. Jak bardzo utknêliÅcie?|- UtknêliÅmy.
{16156}{16214}- W³a
- imbt-pn.srt
- prom.night.(3461076).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:38,158 --> 00:00:42,158
- = Vlad Dracul
=- - 2008-
2
00:02:37,023 --> 00:02:40,092
- Köszönöm, hogy elvittek minket a
moziba. - SzÃvesen, Donna.
3
00:02:40,093 --> 00:02:41,426
Találkozunk holnap a suliban.
4
00:02:41,427 --> 00:02:44,596
Várni foglak a pompomlány válogatáson.
5
00:02:44,597 --> 00:02:47,900
Azt hiszem, ebben az évben kihagyom.
6
00:02:47,901 --> 00:02:48,959
Miért?
7
00:02:49,702 --> 00:02:52,604
Anyu úgy gondolja, hogy
nem túl jó ötlet, tudod,
8
00:02:52,605 --> 00:02:55,340
- a történtek után.
- Lehet, hogy igaza van.
9
00:02:55,341 --> 00:02:58,844
Már csak egy hely maradt a csapatban,
és az egyik
- Prom.Night.PROPER.DVDRip.Xvi D-iMBT.txt
- prom.night.(3445731).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:01:movie info: XVID 672x492 23.976fps 698.0 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:00:51:Bal maturalny
0:00:56:Wystêpuj¹
0:02:37:- Dziêkujê, ¿e zabra³a nas pani na ten film.|- Nie ma sprawy, Donna.
0:02:40:Do zobaczenia jutro w szkole.
0:02:42:Bêdê czeka³a na ciebie na próbie cheerleader'ek.
0:02:45:MyÅlê, ¿e w tym roku sobie odpuszczê.
0:02:48:Dlaczego?
0:02:50:Mama uwa¿a, ¿e to nienajlepszy pomys³...
0:02:53:- Po tym wszystkim co siê wydarzy³o.|- Pewnie ma racjê.
0:02:55:Zosta³o tylko jedno miejsce w zespole i któraŠz nas musi je
- 61911-Prom.Night_2008_DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:21,833
PREVELA
~|~ CECA~|~
2
00:00:49,917 --> 00:00:54,167
"MATURSKO VECE "
3
00:02:36,917 --> 00:02:39,750
- Hvala što si nas odvela u bioskop.
- Nema na cemu, Dona.
4
00:02:39,917 --> 00:02:41,083
Vidimo se sutra u školi.
5
00:02:41,250 --> 00:02:43,917
Cekacu te sutra na audiciji za navijacice.
6
00:02:44,375 --> 00:02:47,167
Da, ali mislim da to propustim ove godine.
7
00:02:47,750 --> 00:02:48,750
Zašto?
8
00:02:49,500 --> 00:02:52,333
Pa, majka misli da to i nije tako
dobra ideja, znaš...
9
00:02:52,458 --> 00:02:55,042
-... zbog svega što se d
1 file(s), added on: 2009-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14426}{14503}Nie ¿yczê sobie bólów porodowych.|Chcê od razu dziecko.
{14512}{14621}{y:b}Pã ROKU PÃÂNIEJ...
{15317}{15366}Dziêki za przyjÅcie.
{15386}{15419}Dziêki za sto kafli.
{15423}{15524}JeÅli to potrwa d³u¿ej ni¿ jeden|dzieñ, renegocjujemy umowê.
{15528}{15569}Zgoda.
{15573}{15653}Napi³bym siê senchy|albo genmaichy.
{15658}{15698}Zielona herbata. Tak jest.
{15705}{15801}Nie przegotuj wody. Nalej tu¿|przed wrzeniem, a nie po.
{15806}{15871}Zielona herbata.|Tak, proszê pana.
{15942}{15974}Tylko nas trzech?
{15982}{16050}- Na razie.|- Chcemy porozmawiaæ najpierw sami.
{16054}{16152}- Bo¿e. Jak bardzo utknêliÅ
- Prom Night R5 XVID - STG.srt
- Prom.Night[2008]DvDrip-aXXo.srt
- Prom.Night.PROPER.DVDRip.Xvi D-iMBT.srt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,639 --> 00:00:51,039
BALUL ABSOLVENÃILOR
2
00:00:51,640 --> 00:00:54,640
Traducerea & adaptarea: G - b o Y
te.cauta.moartea@gmail.com
3
00:02:28,640 --> 00:02:31,520
- Mulþumim cã ne-aþi dus la film.
- Cu plãcere, Donna.
4
00:02:31,880 --> 00:02:32,960
Ne vedem la ºcoalã.
5
00:02:33,280 --> 00:02:35,120
Te aºtept la preselecþia
pentru majorete.
6
00:02:36,080 --> 00:02:38,640
Nu cred cã o sã particip anul ãsta.
7
00:02:39,160 --> 00:02:40,160
De ce?
8
00:02:40,960 --> 00:02:43,560
Mama nu crede
cã e o idee prea bunã.
9
00:02:43,880 --> 00:02:46,240
- Dupã tot ce s-a întâmplat...
- Are dreptate.
10
00:02:46,560 -->
- Prom Night (2008) 23.976fps ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles By Rajanee
2
00:02:37,000 --> 00:02:39,800
- Thanks for taking us to the movies.
- You're welcome, Donna.
3
00:02:40,000 --> 00:02:41,200
See you at school tomorrow.
4
00:02:41,400 --> 00:02:44,000
I'll wait for you at cheerleading tryouts.
5
00:02:44,500 --> 00:02:47,300
Yeah, I think I'm gonna skip it this year.
6
00:02:47,900 --> 00:02:48,900
Why?
7
00:02:49,700 --> 00:02:52,500
Well, my mom doesn't think
it's such a good idea, you know,
8
00:02:52,600 --> 00:02:55,200
- with all that's happened.
- She's probably right.
9
00:02:55,300 -
- Prom.Night[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,350 --> 00:00:55,124
MATURANTSKI PLES
2
00:02:37,023 --> 00:02:41,253
Hvala, ker ste naju peljali v kino.
- Ni za kaj, Donna. -Se vidiva v šoli.
3
00:02:41,427 --> 00:02:44,089
Poèakala te bom po
navijaški preizkušnji.
4
00:02:44,597 --> 00:02:48,959
Mislim, da jih bom
to leto preskoèila. -Zakaj?
5
00:02:49,702 --> 00:02:52,535
Mama misli, da to ni
dobra ideja, veš,
6
00:02:52,605 --> 00:02:55,267
z vsem tem, kar se je zgodilo.
- Najbrž ima prav.
7
00:02:55,341 --> 00:02:58,777
Samo eno mesto je prosto in
ena od naju ga mora zavzeti,
8
00:02:58,845 --> 00:03:04,010
- Prom.Night.2008.UNRATED.720p.BRRip .XviD.AC3-CRiMES.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,474 --> 00:00:55,229
Hoùòà Ãà áà ëÃ
2
00:02:37,122 --> 00:02:40,000
Ãëà ãîäà ðÿ, ֌ Ãè çà âåäå Ãà êèÃî.
- Ãÿìà çà ùî, ÃîÃà .
3
00:02:40,209 --> 00:02:41,543
Ãî óòðå â ó÷èëèùå.
4
00:02:41,543 --> 00:02:44,213
ÃÃ¥ âè ÷à êà ì
Ãà ðåïåòèöèÿòà çà ìà æîðåòêèòå.
5
00:02:44,713 --> 00:02:47,466
Ãìè, ìèñëÿ äà ïðîïóñÃà òà çè ãîäèÃà .
6
00:02:48,008 --> 00:02:49,593
Ãà ùî?
7
00:02:49,801 --> 00:02:52,638
Ãà éêà ìè ÃÃ¥ õà ðåñâà ìÃîãî òà çè ðà áîòà ,
8
- Prom Night.[2008].R5.DVDRIP.XVID.[E ng]-DUQA [English].srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,932 --> 00:02:31,692
- Thanks for taking us to the movies.
- You're welcome, Donna.
2
00:02:31,852 --> 00:02:32,972
See you at school tomorrow.
3
00:02:33,132 --> 00:02:35,692
I'll wait for you at cheerleading tryouts.
4
00:02:36,172 --> 00:02:38,852
Yeah, I think I'm gonna skip it this year.
5
00:02:39,372 --> 00:02:40,372
Why?
6
00:02:41,092 --> 00:02:43,812
Well, my mom doesn't think
it's such a good idea, you know,
7
00:02:43,852 --> 00:02:46,412
- with all that's happened.
- She's probably right.
8
00:02:46,492 --> 00:02:49,772
There's only one spot left on the team,
- Prom.Night[2008]DvDrip-aXXo205761. sub
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{734}{1084}{C:{preview}00FF}Prom Night [2008]|{C:$FF0000}uploud by geoniii
{1100}{3000}{C:$FF0000}Prom Night [2008]|{C:{preview}00FF}â¢[®]Geoni Saiyan[®]â¢
{3764}{3836}- Mulþumim cã ne-aþi dus la film.|- Cu plãcere, Donna.
{3845}{3872}Ne vedem la ºcoalã.
{3880}{3926}Te aºtept la preselecþia|pentru majorete.
{3950}{4014}Nu cred cã o sã particip anul ãsta.
{4027}{4052}De ce?
{4072}{4137}Mama nu crede|cã e o idee prea bunã.
{4145}{4204}- Dupã tot ce s-a întâmplat...|- Are dreptate.
{4212}{4290}Mai e un singur loc în echipã|ºi una dintre noi trebuie sã-l ocupe
{4297}{4338}ca sã nu intre Crissy.
{4346}{4410}Ce v-a fã
- prom.night.2008.720p.bluray.x264-c inefile.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,350 --> 00:00:55,117
A Morte Convida Para Dançar
2
00:02:37,023 --> 00:02:39,890
- Obrigada por nos levar ao cinema.
- De nada, Donna.
3
00:02:40,093 --> 00:02:41,355
Vejo você na escola amanhã.
4
00:02:41,427 --> 00:02:44,089
Eu espero você nos
testes para a torcida.
5
00:02:44,597 --> 00:02:47,361
Acho que não vou tentar este ano.
6
00:02:47,901 --> 00:02:48,959
Por quê?
7
00:02:49,702 --> 00:02:52,535
Minha mãe acha que não é uma boa idéia,
8
00:02:52,605 --> 00:02:55,267
- com tudo o que aconteceu.
- Ela deve estar certa.
9
00:02:55,341 --> 00:02:58,777
A
- Prom.Night.2008.DVDRip.XviD-GAYGAY .srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,030 --> 00:02:40,116
Ãëà ãîäà ðÿ, ֌ Ãè çà êà ðà .
- Ãÿìà çà ùî, ÃîÃà .
2
00:02:40,534 --> 00:02:43,495
ÃÃ¥ ñå âèäèì óòðå.
ÃÃ¥ òå ÷à êà ì â Ãà ðëç.
3
00:02:44,454 --> 00:02:47,707
Ãèñëÿ äà ïðîïóñÃà òà çè ãîäèÃà .
4
00:02:48,291 --> 00:02:49,835
Ãà ùî?
5
00:02:50,335 --> 00:02:55,465
Ãà éêà ìè ÃÃ¥ ìèñëè, ֌ Ã¥ äîáðà èäåÿ.
Ãëåä âñè÷êî, êîåòî ñå ñëó÷è.
6
00:02:55,799 --> 00:03:01,221
Ãà ìî åäÃî ìÿñòî Ã¥ îñòà Ãà ëî â îòáîðà è
åäÃà îò Ãà Ã
- Prom.Night.2008.DVDRip.XviD-GAYGAY .srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,634 --> 00:00:52,805
<i>*** MATURALNA VEÃER***</i>
2
00:02:36,367 --> 00:02:39,161
- Hvala što si nas odvela u kino.
- Nema na èemu, Dona.
3
00:02:39,328 --> 00:02:40,496
Vidimo se sutra u školi.
4
00:02:40,705 --> 00:02:43,332
Ãekat æu te sutra na audiciji
za navijaèice.
5
00:02:43,833 --> 00:02:46,627
Da, ali mislim da to propustim
ove godine.
6
00:02:47,211 --> 00:02:48,212
Zašto?
7
00:02:49,004 --> 00:02:51,799
Pa, majka misli da to i nije tako
dobra ideja, znaš...
8
00:02:51,924 --> 00:02:54,510
... zbog svega što se dogodilo.
- Vjerojatno je u pravu.
9
There are more subtitles available for Prom Night 2008
Click here to view them