Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Prom Night - A Night To Die For
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: one, tree, hill, 2003, 2, 9, 7, fps, oth, 4x1, resolve, notv, vo, pictures, of, you, xor, 4x0, 4, cant, stop, this, thing, we, started, fqm, proper, all, these, things, that, i, done, 6, where, did, sleep, last, night, 5, love, but, chosen, darkness, lol, it, gets, the, worst, same, deep, water, as, 4x2, birth, and, death, day, some, give, away, yestv, call, madness, a, sudden, miss, everyone, ashes, od, dreams, let, die, good, news, for, people, who, bad, sad, songs, dirty, lovers, forgot, 8, nothing, left, to, say, goodbye, runaway, found, everything, in, its, right, place, by, prom, hater, high,
original filename: 40399-One_Tree_Hill_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,547 --> 00:00:01,707
Nathan, look out!
2
00:00:02,072 --> 00:00:02,829
Haley!
3
00:00:02,839 --> 00:00:06,102
There's no reason to expect that this
baby won't be perfectly healthy.
4
00:00:06,112 --> 00:00:07,831
I'm having money problems, dad.
5
00:00:07,841 --> 00:00:10,335
It's serious,
and I need your help.
6
00:00:10,345 --> 00:00:11,897
You're not an investment
I'm interested in.
7
00:00:11,927 --> 00:00:14,650
When I was unconscious,
I saw Keith.
8
00:00:14,660 --> 00:00:15,981
This is where I
was murdered, Luke.
9
00:00:16,011 --> 00:00:18,392
I still don't b
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: one, tree, hill, season, 4, s04xe0, 3, lol, good, news, for, people, who, love, bad, s04xe1, 8, xor, the, runaway, found, 5, prom, night, at, hater, high, same, deep, water, as, you, 2, things, i, forgot, birth, proper, notv, nothing, left, to, say, but, goodbye, 7, yestv, all, these, that, i've, done, resolve, 9, ashes, of, dreams, let, die, i've, chosen, darkness, 6, fqm, where, did, sleep, last, can't, stop, this, we've, started, some, give, s04xe2, hr, dimension, and, death, day, hd, call, it, madness, songs, by, pictures, gets, worse, sad, dirty, lovers, everything, in, its, right, place, ctu, a, sudden, miss, everyone,
original filename: One.Tree.Hill.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,238 --> 00:00:03,063
Voorafgaand bij One Tree Hill:
2
00:00:03,072 --> 00:00:04,394
Nathan, nee!
3
00:00:04,404 --> 00:00:06,098
Ik weet dat je mijn leven hebt gered,
4
00:00:06,108 --> 00:00:07,740
en ik ga een manier bedenken
om je te bedanken.
5
00:00:07,750 --> 00:00:10,083
Ik zwom in de auto
en ik werd opgesloten.
6
00:00:10,093 --> 00:00:12,341
Ik heb niemand gered.
Iemand heeft mij gered.
7
00:00:12,351 --> 00:00:13,748
Wie?
- Keith.
8
00:00:13,758 --> 00:00:16,843
Wat zei je?
- Keith is dood, Peyton
9
00:00:16,858 --> 00:00:18,672
De jongens in Tree Hill
zij
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: one, tree, hill, season, 4, s04xe0, 3, lol, good, news, for, people, who, love, bad, s04xe1, 8, xor, the, runaway, found, 5, prom, night, at, hater, high, same, deep, water, as, you, 2, things, i, forgot, birth, proper, notv, nothing, left, to, say, but, goodbye, 7, yestv, all, these, that, i've, done, resolve, 9, ashes, of, dreams, let, die, i've, chosen, darkness, 6, fqm, where, did, sleep, last, can't, stop, this, we've, started, some, give, s04xe2, hr, dimension, and, death, day, hd, call, it, madness, songs, by, pictures, gets, worse, sad, dirty, lovers, everything, in, its, right, place, ctu, a, sudden, miss, everyone,
original filename: One.Tree.Hill.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,238 --> 00:00:03,063
Voorafgaand bij One Tree Hill:
2
00:00:03,072 --> 00:00:04,394
Nathan, nee!
3
00:00:04,404 --> 00:00:06,098
Ik weet dat je mijn leven hebt gered,
4
00:00:06,108 --> 00:00:07,740
en ik ga een manier bedenken
om je te bedanken.
5
00:00:07,750 --> 00:00:10,083
Ik zwom in de auto
en ik werd opgesloten.
6
00:00:10,093 --> 00:00:12,341
Ik heb niemand gered.
Iemand heeft mij gered.
7
00:00:12,351 --> 00:00:13,748
Wie?
- Keith.
8
00:00:13,758 --> 00:00:16,843
Wat zei je?
- Keith is dood, Peyton
9
00:00:16,858 --> 00:00:18,672
De jongens in Tree Hill
zij
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: to, die, for, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, by, gus, van, saint,
original filename: To Die For (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,027 --> 00:03:41,995
Here's what I found out.
2
00:03:42,063 --> 00:03:45,897
That all of life is
a learning experience.
3
00:03:45,967 --> 00:03:48,265
Everything is part of a big...
4
00:03:48,336 --> 00:03:50,065
master plan.
5
00:03:51,172 --> 00:03:54,437
But sometimes it's--
Well, it's hard to read.
6
00:03:54,509 --> 00:03:57,273
It's like if you get
too close to the screen...
7
00:03:57,345 --> 00:03:59,939
all you can see
is a bunch of little dots.
8
00:04:00,014 --> 00:04:03,245
You don 't see the big picture
until you stand back.
9
00:04:03,317 --> 00:04:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,136 --> 00:02:38,919
Obrigada por nos ter
levado ao cinema, Sra. Hines.
2
00:02:39,059 --> 00:02:40,176
De nada, Donna.
3
00:02:40,348 --> 00:02:41,385
Vemo-nos amanh? na escola.
4
00:02:41,502 --> 00:02:43,523
Espero por ti nas provas para a claque.
5
00:02:44,695 --> 00:02:47,871
Pois... Acho que n?o
as vou fazer este ano.
6
00:02:48,240 --> 00:02:49,263
Porqu??
7
00:02:49,822 --> 00:02:51,906
Bem, a minha m?e n?o
acha que seja boa ideia,
8
00:02:52,234 --> 00:02:55,295
sabes, depois de tudo o que se passou.
- Provavelmente, tem raz?o.
9
00:02:55,478 --> 00:02:59,002
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: one, tree, hill, 41, 5, 2003, s04e1, prom, night, at, hater, high, xor, s04e15,
original filename: One.Tree.Hill(415)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,606 --> 00:00:01,817
Lo tengo. Salgamos de aquÃ.
2
00:00:01,847 --> 00:00:04,022
Vaya, vaya. ¿Qué tenemos aqu�
3
00:00:04,052 --> 00:00:07,575
El Director Turner está muy enojado,
convirtió esto en una caza de brujas.
4
00:00:07,605 --> 00:00:09,597
Eres la sospechosa principal.
5
00:00:11,931 --> 00:00:13,271
¿Por qué hiciste eso?
6
00:00:13,301 --> 00:00:14,593
Eres mi amiga, Brooke.
7
00:00:18,489 --> 00:00:19,496
Sabes que lo amo.
8
00:00:19,526 --> 00:00:21,796
Pero nunca quise que mi amor
por él te lastimara.
9
00:00:21,886 --> 00:00:22,956
Gracias, Peyt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,027 --> 00:03:41,995
Here's what I found out.
2
00:03:42,063 --> 00:03:45,897
That all of life is
a learning experience.
3
00:03:45,967 --> 00:03:48,265
Everything is part of a big...
4
00:03:48,336 --> 00:03:50,065
master plan.
5
00:03:51,172 --> 00:03:54,437
But sometimes it's--
Well, it's hard to read.
6
00:03:54,509 --> 00:03:57,273
It's like if you get
too close to the screen...
7
00:03:57,345 --> 00:03:59,939
all you can see
is a bunch of little dots.
8
00:04:00,014 --> 00:04:03,245
You don 't see the big picture
until you stand back.
9
00:04:03,317 --> 00:04:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,200
Ella esta en el teléfono en este momento
2
00:00:01,200 --> 00:00:02,100
con Matt Saracen.
3
00:00:02,100 --> 00:00:03,100
Se esta volviendo esa cosa
4
00:00:03,100 --> 00:00:04,700
que siempre supimos
que iba a suceder
5
00:00:04,700 --> 00:00:05,500
con nuestra pequeña niñita.
6
00:00:05,500 --> 00:00:07,200
El Sr. Hunt ha estado
observando a al football de los colegios
7
00:00:07,200 --> 00:00:08,300
desde antes de que naciéramos.
8
00:00:08,300 --> 00:00:09,700
Si entras en su lista de sus top 100,
9
00:00:09,700 --> 00:00:10,800
estarás li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,019 --> 00:00:08,724
E ultima mea zi din viaþa asta.
2
00:00:08,724 --> 00:00:11,654
Nasoalã ploaie...
3
00:00:11,654 --> 00:00:14,444
Incã de cînd eram mic mi-am dorit
sã nu rãman de cãruþã.
4
00:00:14,724 --> 00:00:18,994
Alþi copii visau sã ajungã fotbaliºti
pompieri sau actori.
5
00:00:19,831 --> 00:00:23,783
La dracu' cu toate astea.
Eu voiam sã-mi joc jocul vieþii ºi chiar asta am fãcut.
6
00:00:25,969 --> 00:00:28,629
Stiþi ceva?
Sufletu-mi merge in Iad ºi povestea începe.
7
00:00:32,211 --> 00:00:34,864
In urmã cu 3 ani
8
00:00:56,188 --> 0
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: night, at, the, museum, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, finnish, motechnet, com, rev, 72, p, x26, 4, fi,
original filename: 9891-Night.at.the.Museum.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,579 --> 00:03:18,773
Hei, varo.
2
00:03:18,997 --> 00:03:20,146
MITTARI RIKKI
HYVÃ YRITYS!
3
00:03:44,271 --> 00:03:45,910
Hei, Mike!
4
00:03:46,149 --> 00:03:48,663
Larry, mitä kuuluu?
5
00:03:48,943 --> 00:03:50,093
Onko Nickyä näkynyt?
6
00:03:50,319 --> 00:03:52,787
Lähti kotiin. Tänään oli töitä vain puoli
päivää.
7
00:03:53,072 --> 00:03:55,142
Vanempien urapäivä.
8
00:03:55,659 --> 00:03:57,251
VANHEMPIEN URAPÃIVÃ
9
00:04:01,081 --> 00:04:03,514
Hei. Tule sisään.
10
00:04:04,792 --> 00:04:07,705
- Oletko kunnossa?
- Olen.
11
00:04:08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,447 --> 00:00:26,359
ACHTER DE SCHIJNWERPERS
2
00:00:34,207 --> 00:00:37,199
Goed langzaam en soepel
met me meegaan.
3
00:00:40,407 --> 00:00:42,796
Moet ik het begin herhalen ?
4
00:00:43,807 --> 00:00:47,197
Allemaal mooi gelijk beginnen,
daar zou ik blij mee zijn.
5
00:00:50,607 --> 00:00:53,519
Hebben jullie haast,
laat dat dan nu horen.
6
00:00:57,727 --> 00:01:01,561
Tot aan het eind mooi door laten
lopen, ik wil geen gaten.
7
00:01:04,047 --> 00:01:05,924
Juist, geef alles maar.
8
00:01:27,487 --> 00:01:30,399
Wat nadruk op deze, maar aanhouden.
9
00:01:33,007 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,240 --> 00:00:26,439
# In the heat of the night
2
00:00:29,880 --> 00:00:35,079
# Seems like a cold sweat
creepin' across my brow
3
00:00:36,400 --> 00:00:38,152
# Yeah
4
00:00:39,520 --> 00:00:43,718
# In the heat of the night
5
00:00:47,680 --> 00:00:52,356
# I'm feelin' motherless somehow
6
00:00:56,240 --> 00:01:01,598
# Stars with evil eyes
7
00:01:01,720 --> 00:01:04,553
# Stare from the skies
8
00:01:05,520 --> 00:01:07,590
# All mean and bright
9
00:01:07,720 --> 00:01:11,076
# In the heat of the night
10
00:01:12,320 --> 00:01:17,519
# Ain't a woman yet bee
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, spanish, es, die, hard, 4, =,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Spanish - es - 95213dac5854af4d2c0911c473262c41.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,040 --> 00:00:34,030
- Y mi cuenta?
- Cre?ndola
2
00:00:52,230 --> 00:00:54,630
Tienes un mensaje.
3
00:00:54,670 --> 00:00:55,790
Si, gracias.
4
00:00:55,830 --> 00:01:00,000
Est? segura que esto es legal?
- Esto es una prueba se?or.
5
00:01:00,040 --> 00:01:01,270
Todo est? bien.
6
00:01:01,310 --> 00:01:04,240
Tienes una voz sexy, Hay algo
mas que pueda hacer por Ud.?
7
00:01:04,280 --> 00:01:09,270
No, eso es todo.
8
00:01:17,590 --> 00:01:22,580
Estamos listos
9
00:01:27,800 --> 00:01:32,790
Lev?ntate, acabo de
hacer 50 de los verdes.
10
00:01:37,110 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,394 --> 00:03:23,362
Dit is wat ik heb ontdekt.
2
00:03:23,430 --> 00:03:27,264
Heel het leven bestaat uit het
leren uit ervaringen.
3
00:03:27,334 --> 00:03:29,632
Alles is onderdeel van één groot...
4
00:03:29,703 --> 00:03:31,432
overheersend plan.
5
00:03:32,539 --> 00:03:35,804
Maar soms is het moeilijk...
nou, moeilijk het te zien.
6
00:03:35,876 --> 00:03:38,640
Soms lijkt het net of je te dicht
op het scherm zit...
7
00:03:38,712 --> 00:03:41,306
en je alleen maar zwarte
puntjes ziet.
8
00:03:41,381 --> 00:03:44,612
Je overziet het geheel niet totdat
je afstand
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,394 --> 00:03:23,362
Dit is wat ik heb ontdekt.
2
00:03:23,430 --> 00:03:27,264
Heel het leven bestaat uit het
leren uit ervaringen.
3
00:03:27,334 --> 00:03:29,632
Alles is onderdeel van ??n groot...
4
00:03:29,703 --> 00:03:31,432
overheersend plan.
5
00:03:32,539 --> 00:03:35,804
Maar soms is het moeilijk...
nou, moeilijk het te zien.
6
00:03:35,876 --> 00:03:38,640
Soms lijkt het net of je te dicht
op het scherm zit...
7
00:03:38,712 --> 00:03:41,306
en je alleen maar zwarte
puntjes ziet.
8
00:03:41,381 --> 00:03:44,612
Je overziet het geheel niet totdat
je afstand n
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, spanish, es, 3, days, of, night, 5, nitro,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Spanish - es - 00540511b411c62a726de05879904a71.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,830 --> 00:00:55,762
30 D?AS DE NOCHE
2
00:02:31,586 --> 00:02:36,514
ULTIMO D?A DE SOL
3
00:03:01,862 --> 00:03:03,006
Qu? raro.
4
00:03:03,570 --> 00:03:04,746
?Qui?n har?a algo as??
5
00:03:06,609 --> 00:03:10,576
Quiz? alguien se enoj?
por los gastos.
6
00:03:11,112 --> 00:03:14,416
Robar tel?fonos de sat?lite
es l?gico. Lo puedes empe?ar.
7
00:03:14,451 --> 00:03:17,561
Puedes amontonar cargos
en la cuenta de otro.
8
00:03:17,866 --> 00:03:20,248
?Pero quemarlos?
9
00:03:20,874 --> 00:03:22,069
?Unos j?venes?
10
00:03:22,806 --> 00:03:24,470
?Haciendo una bro
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: night, at, the, museum, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, swedish, motechnet, com, rev, 72, p, x26, 4, se,
original filename: 9893-Night.at.the.Museum.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,579 --> 00:03:18,773
Se upp!
2
00:03:18,997 --> 00:03:20,146
PARKERINGSMÃTARE
TRASIG
3
00:03:44,272 --> 00:03:45,910
Hej, Mike!
4
00:03:46,148 --> 00:03:48,663
- Hej, Larry!
- Hur är läget?
5
00:03:48,944 --> 00:03:50,093
Har du sett Nicky?
6
00:03:50,320 --> 00:03:52,709
Han gick väl hem med Erica.
Det var bara halva dagen idag.
7
00:03:52,990 --> 00:03:55,140
Föräldrarnas karriärsdag.
8
00:03:55,659 --> 00:03:57,251
FÃRÃLDRARNAS KARRIÃRSDAG
9
00:04:01,081 --> 00:04:03,515
- Hej.
- Hej, kom in.
10
00:04:04,793 --> 00:04:07,704
Ãr du okej?
11
00:04
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: night, at, the, museum, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, english, motechnet, com, rev, 72, p, x26, 4, en,
original filename: 9894-Night.at.the.Museum.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,579 --> 00:03:18,773
Hey, watch it.
2
00:03:34,263 --> 00:03:36,618
Oh, come on.
3
00:03:44,314 --> 00:03:45,952
Hey, Mike!
4
00:03:46,191 --> 00:03:48,705
- Hey, Larry.
- How you doing?
5
00:03:48,986 --> 00:03:50,135
Have you seen Nicky?
6
00:03:50,362 --> 00:03:52,830
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:53,115 --> 00:03:55,184
Parent Career Day.
8
00:04:01,122 --> 00:04:03,556
- Hey.
- Hey. Come on in.
9
00:04:04,834 --> 00:04:07,746
- You all right?
- Yeah, yeah.
10
00:04:08,337 --> 00:04:10,248
Why didn't anybody tell me
it wa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,240 --> 00:00:21,085
Dit is de laatste dag van m'n leven.
Vet kloten, nietwaar?
2
00:00:21,560 --> 00:00:24,380
Al als kleine jongen
wilde ik dit doen.
3
00:00:24,480 --> 00:00:30,669
Sommigen willen voetballer, brand-
weerman of dokter worden. Ik niet.
4
00:00:30,840 --> 00:00:34,410
Mij is't gelukt't grote spel
mee te spelen.
5
00:00:34,880 --> 00:00:38,535
Maar ik ga te snel.
Even terug naar't begin.
6
00:00:41,880 --> 00:00:45,668
3 jaar geleden
7
00:01:04,080 --> 00:01:10,428
Hoe gaat ie? Alles kits?
8
00:01:12,280 --> 00:01:14,635
Geef me wat popcorn.
9
00:01:23
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: that, 7, s, show, 1998, 4, cd, french, fr, s01e1, the, career, day, river, s01e18, s01e2, a, new, hope, s01e20, water, tower, s01e21, 9, prom, night, s01e19,
original filename: That 70s Show - 1998 - 4CD - French - fr - 58de30948b9647c473e33e976c14ee84.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,235 --> 00:00:11,915
- Tu es pr?t ?
- Oui.
2
00:00:13,522 --> 00:00:14,555
Je t'ai eu !
3
00:00:15,494 --> 00:00:18,593
Oh, je vois comment on joue.
A moi, maintenant.
4
00:00:21,076 --> 00:00:22,099
Tu es pr?t ?
5
00:00:23,278 --> 00:00:24,352
Je t'ai eu !
6
00:00:26,011 --> 00:00:29,350
Non, Fez, on joue pas comme ?a.
Tu dois taper mes mains.
7
00:00:29,924 --> 00:00:31,228
Je t'ai eu !
8
00:00:33,169 --> 00:00:34,536
Qui veut des cookies ?
9
00:00:36,737 --> 00:00:39,366
Ils sont ? la caroube,
le chocolat naturel.
10
00:00:40,994 --> 00:00:43,582
Vous n'auriez
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: 34deadwood3, 4, 2004, tvrip, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, deadwood, s03e10, a, constant, throb, s03e04, full, faith, and, credit, s03e02, am, not, the, fine, man, you, take, me, for, s03e01, tell, your, god, to, ready, blood, s03e12, him, something, pretty, s03e08, leviathan, smiles, s03e11, catbird, seat, s03e03, true, colors, s03e05, two, headed, beast, s03e09, amateur, night, s03e06, rich, find, s03e07, unauthorized, cinnamon,
original filename: 34Deadwood34 (2004) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,140 --> 00:01:31,660
" A Constant Throb "
2
00:01:33,150 --> 00:01:36,460
Ooh! Jesus Christ!
3
00:01:37,680 --> 00:01:38,440
What's wrong?
4
00:01:39,230 --> 00:01:41,480
What's wrong? It fuckin' hurts, Doc
5
00:01:41,620 --> 00:01:42,770
What do you think's wrong?
6
00:01:43,550 --> 00:01:48,600
As the particular mix of stupidity and self-pity
that moved you is of no interest to me,
7
00:01:48,950 --> 00:01:54,180
I will not put to you the question of
why you would abrade a healing wound
8
00:01:55,280 --> 00:01:57,950
I was examining myself for fuckin' pus
9
00:01:
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: medium, 2005, season, 1, lol, tcm, pt, br, djj, home, sapo, s01e07, jump, start, s01e04, night, of, the, wolf, s01e10, other, side, tracks, s01e09, coded, s01e06, coming, soon, s01e16, when, push, comes, to, shove, proper, s01e14, in, rough, s01e08, lucky, s01e15, penny, for, your, thoughts, s01e01, pilot, s01e12, a, priest, doctor, and, walk, into, an, execution, chamber, s01e11, i, married, mind, reader, s01e05, sickness, adultery, s01e02, suspicions, certainties, s01e03, couple, choices,
original filename: Medium (2005) - Season 1 - HDTV - LOL_TCM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,253 --> 00:00:02,167
No epis?dio anterior...
2
00:00:02,274 --> 00:00:03,324
Allison Dubois?
3
00:00:03,533 --> 00:00:04,094
Sim?
4
00:00:04,154 --> 00:00:05,757
Voc? foi intimada para
testemunhar...
5
00:00:05,758 --> 00:00:08,650
no caso do Estado do Arizona
contra Nicholas Morgante.
6
00:00:08,651 --> 00:00:12,331
O que a torna t?o
especial, Sra. Dubois?
7
00:00:13,467 --> 00:00:16,093
O que voc? realmente
faz no escrit?rio?
8
00:00:16,094 --> 00:00:18,808
Quem ? voc? na verdade,
Sra. Dubois?
9
00:00:20,021 --> 00:00:22,873
Bem,
n?o sou Adam Humphries.
10
0
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: medium, 2005, season, 1, lol, tcm, pt, br, djj, home, sapo, s01e07, jump, start, s01e04, night, of, the, wolf, s01e10, other, side, tracks, s01e09, coded, s01e06, coming, soon, s01e16, when, push, comes, to, shove, proper, s01e14, in, rough, s01e08, lucky, s01e15, penny, for, your, thoughts, s01e01, pilot, s01e12, a, priest, doctor, and, walk, into, an, execution, chamber, s01e11, i, married, mind, reader, s01e05, sickness, adultery, s01e02, suspicions, certainties, s01e03, couple, choices,
original filename: Medium (2005) - Season 1 - HDTV - LOL_TCM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,253 --> 00:00:02,167
No epis?dio anterior...
2
00:00:02,274 --> 00:00:03,324
Allison Dubois?
3
00:00:03,533 --> 00:00:04,094
Sim?
4
00:00:04,154 --> 00:00:05,757
Voc? foi intimada para
testemunhar...
5
00:00:05,758 --> 00:00:08,650
no caso do Estado do Arizona
contra Nicholas Morgante.
6
00:00:08,651 --> 00:00:12,331
O que a torna t?o
especial, Sra. Dubois?
7
00:00:13,467 --> 00:00:16,093
O que voc? realmente
faz no escrit?rio?
8
00:00:16,094 --> 00:00:18,808
Quem ? voc? na verdade,
Sra. Dubois?
9
00:00:20,021 --> 00:00:22,873
Bem,
n?o sou Adam Humphries.
10
0
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: medium, season, 1, 01x0, 2, suspicions, and, certainties, 6, coming, soon, 01x1, when, push, comes, to, shove, i, married, a, mind, reader, the, other, side, of, tracks, 5, in, sickness, adultery, priest, doctor, walk, into, an, execution, chamber, 9, coded, 8, lucky, 4, night, wolf, 3, being, mrs, o'leary's, cow, 7, jump, start, penny, for, your, thoughts, rough, couple, choices, pilot,
original filename: Medium.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,127 --> 00:00:26,276
Ivan Kinetko?
2
00:00:27,167 --> 00:00:29,806
lvan Kinetko,
dit is de politie van Phoenix.
3
00:00:29,887 --> 00:00:31,605
We hebben een arrestatiebevel voor u.
4
00:00:31,687 --> 00:00:33,757
Het gebouw is geheel omsingeld.
5
00:00:33,847 --> 00:00:35,565
Kom naar de voordeur...
6
00:00:35,647 --> 00:00:38,764
met uw handen boven uw hoofd.
Binnen 1 5 seconden of wij komen.
7
00:00:38,847 --> 00:00:41,566
Alles goed, schatje.
Blijf onder de dekens. Geen paniek.
8
00:00:41,647 --> 00:00:44,161
Mr Kinetko, u heeft 10 seconden.
9
00:00:44,327 --> 00:00
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: medium, season, 1, 01x0, 2, suspicions, and, certainties, 6, coming, soon, 01x1, when, push, comes, to, shove, i, married, a, mind, reader, the, other, side, of, tracks, 5, in, sickness, adultery, priest, doctor, walk, into, an, execution, chamber, 9, coded, 8, lucky, 4, night, wolf, 3, being, mrs, o'leary's, cow, 7, jump, start, penny, for, your, thoughts, rough, couple, choices, pilot,
original filename: Medium.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,127 --> 00:00:26,276
Ivan Kinetko?
2
00:00:27,167 --> 00:00:29,806
lvan Kinetko,
dit is de politie van Phoenix.
3
00:00:29,887 --> 00:00:31,605
We hebben een arrestatiebevel voor u.
4
00:00:31,687 --> 00:00:33,757
Het gebouw is geheel omsingeld.
5
00:00:33,847 --> 00:00:35,565
Kom naar de voordeur...
6
00:00:35,647 --> 00:00:38,764
met uw handen boven uw hoofd.
Binnen 1 5 seconden of wij komen.
7
00:00:38,847 --> 00:00:41,566
Alles goed, schatje.
Blijf onder de dekens. Geen paniek.
8
00:00:41,647 --> 00:00:44,161
Mr Kinetko, u heeft 10 seconden.
9
00:00:44,327 --> 00:00
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: medium, season, 1, 01x0, 2, suspicions, and, certainties, 6, coming, soon, 01x1, when, push, comes, to, shove, i, married, a, mind, reader, the, other, side, of, tracks, 5, in, sickness, adultery, priest, doctor, walk, into, an, execution, chamber, 9, coded, 8, lucky, 4, night, wolf, 3, being, mrs, o'leary's, cow, 7, jump, start, penny, for, your, thoughts, rough, couple, choices, pilot,
original filename: Medium.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,127 --> 00:00:26,276
Ivan Kinetko?
2
00:00:27,167 --> 00:00:29,806
lvan Kinetko,
dit is de politie van Phoenix.
3
00:00:29,887 --> 00:00:31,605
We hebben een arrestatiebevel voor u.
4
00:00:31,687 --> 00:00:33,757
Het gebouw is geheel omsingeld.
5
00:00:33,847 --> 00:00:35,565
Kom naar de voordeur...
6
00:00:35,647 --> 00:00:38,764
met uw handen boven uw hoofd.
Binnen 1 5 seconden of wij komen.
7
00:00:38,847 --> 00:00:41,566
Alles goed, schatje.
Blijf onder de dekens. Geen paniek.
8
00:00:41,647 --> 00:00:44,161
Mr Kinetko, u heeft 10 seconden.
9
00:00:44,327 --> 00:00
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: er, emergency, room, 1994, season, 3, sfm, english, djj, home, sapo, pt, 3x0, 7, no, brain, gain, 3x1, 9, calling, dr, hathaway, tribes, 2, post, mortem, homeless, for, the, holidays, 6, faith, ask, questions, night, shift, let, games, begin, carter, i, presume, 3x2, one, more, road, make, a, wish, last, call, whose, appy, now, random, acts, 8, union, station, 5, ghosts, long, around, fear, of, flying, fortune's, fools, you, bet, your, life,
original filename: ER - Emergency Room (1994) - Season 3 - DVDRip - SFM (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,588
http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:06,723 --> 00:00:08,791
Previously on ER...
3
00:00:14,257 --> 00:00:18,869
- What's your name?
- Gail. She's 10 days. Is she okay?
4
00:00:19,008 --> 00:00:22,169
Pulse ox is falling. You need
to get this baby off the table.
5
00:00:22,340 --> 00:00:24,646
- I'm getting Keaton.
- No.
6
00:00:24,847 --> 00:00:30,224
- I don't want you near my patients.
- I don't need your approval.
7
00:00:30,324 --> 00:00:33,027
Because you arrogantly and blindly
think you have all the answers.
8
00:00:33,062 --> 00:00:36,480
If the b
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: babylon, 5, season, 2, sk, 2x1, all, alone, in, the, night, 2x0, 6, a, spider, web, 7, knives, 2x2, long, twilight, struggle, soul, mates, 3, hunter, prey, acts, of, sacrifice, and, now, for, word, 9, divided, loyalties, fall, geometry, shadows, 8, race, through, dark, places, confessions, lamentations, revelations, 4, there, honor, lies, points, departure, gropos, distant, star, coming, comes, inquisitor,
original filename: Babylon_5_-_Season_2_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,135 --> 00:00:13,138
Chceli ste ma vidieÂ, Delennová?
2
00:00:13,138 --> 00:00:17,893
Ãno. Práve som dostala správu
od èlenov Šedého koncilu.
3
00:00:19,144 --> 00:00:22,105
Máme nového vodcu,
chce sa so mnou stretnúÂ...
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
...a prebra moje...
5
00:00:25,108 --> 00:00:26,235
...postavenie.
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,279
Ão chce preberaÂ?
7
00:00:30,113 --> 00:00:34,117
Možno už nebudem èlenkou koncilu...
8
00:00:34,117 --> 00:00:36,286
...alebo ma preložia.
9
00:00:38,121 --> 00:00:42,876
Onedlho odchádzam.
Neviem èi
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: babylon, 5, 1994, 2, cd, portuguese, br, pb, s02e1, acts, of, sacrifice, sfm, s02e12, s02e0, 3, the, geometry, shadows, s02e03, there, all, honor, lies, s02e14, and, now, for, a, word, s02e15, distant, star, s02e04, 8, confessions, lamentations, s02e18, gropos, s02e10, 7, soul, mates, s02e07, 9, divided, loyalties, s02e19, s02e2, comes, inquisitor, s02e21, alone, in, night, s02e11, hunter, prey, s02e13, revelations, s02e02, long, dark, s02e05, coming, s02e09, race, through, places, s02e08, fall, s02e22, 6, spider, web, s02e06, knives, s02e17, twilight, struggle, s02e20, points, departure, s02e01,
original filename: Babylon 5 - 1994 - 22CD - Portuguese-BR - pb - bbe856dedf606f00ff1f39dee2c559eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,269 --> 00:00:20,979
Controle ambiental atingido.
2
00:00:21,021 --> 00:00:23,232
N?s temos energia suficiente para saltar?
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,692
Somente se formos imediatamente.
4
00:00:25,734 --> 00:00:26,818
Preparar para saltar.
5
00:00:28,904 --> 00:00:32,908
Eu estou captando um sinal de socorro.
? um dos transportes de evacua??o.
6
00:00:32,950 --> 00:00:35,911
- Ele n?o conseguiu sair com o resto.
- Shrock! Quantos?
7
00:00:35,953 --> 00:00:38,872
Setecentas de nossas f?meas e crian?as.
8
00:00:38,914 --> 00:00:42,626
For?as Centauri se aproximando
de sua
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: one, tree, hill, 2003, season, 1, river, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 4, crash, into, you, s01e04, are, true, s01e03, 5, all, that, can't, leave, behind, s01e05, s01e1, 8, wish, impossible, things, s01e18, hanging, by, a, moment, s01e13, 6, the, first, cut, is, deepest, s01e16, 7, spirit, in, night, s01e17, gotta, go, there, come, back, s01e10, s01e2, leaving, song, s01e21, every, another, story, s01e06, 9, with, arms, outstretched, s01e09, how, can, be, sure, s01e19, life, glass, house, s01e07, what, and, should, never, s01e20, search, for, something, more, s01e08, games, play, us, s01e22, course, polite, conversations, s01e12, i, shall, believe, s01e14, suddenly, everything, has, changed, s01e15, places, have, fear, most, s01e02, living, years, s01e11, pilot, s01e01,
original filename: One Tree Hill (2003) - Season 1 - DVDRip - RiVER (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,816
http://djj.home.sapo.pt/
Anteriormente em One Tree Hill...
2
00:00:03,817 --> 00:00:06,912
Eu posso descrever o Lucas com uma palavra.
Bastardo!
3
00:00:07,437 --> 00:00:09,141
Eu n?o posso mudar o fato de que
esta crian?a existe.
4
00:00:09,599 --> 00:00:12,609
Voc? n?o tem o direito de pensar nele,
hoje e nem qualquer outro dia de sua vida.
5
00:00:12,610 --> 00:00:14,410
- O que voc? quer?
- O que voc? quer, cara?
6
00:00:14,411 --> 00:00:16,914
Quero dizer al?m da minha namorada,
ou da minha vaga no time.
7
00:00:17,215 --> 00:00:21,032
H? momentos na
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: murder, she, wrote, 1984, 2, cd, english, en, 01x0, 5, lovers, and, other, killers, it's, a, dogs, life, 01x1, paint, me, deadly, lady, tough, guys, don't, die, 6, hit, run, homicide, 01x2, at, the, oasis, sudden, death, 9, casts, spell, 8, takes, curtain, call, 7, footnote, to, broadway, maladay, we're, off, kill, wizard, 00x0, of, sherlock, holmes, capitol, offense, jazz, beat, funeral, fifty, mile, armed, response, bus, 3, my, johnny, lies, over, ocean, birds, feather, hooray, for,
original filename: Murder, She Wrote - 1984 - 22CD - English - en - f2e837a4afc1025960c35ef3a8bc7724.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,524
You are much too trusting.
2
00:00:01,602 --> 00:00:03,661
I had nothing to do
with Allison Brevard's death.
3
00:00:03,737 --> 00:00:06,865
I'm relieved to hear that. It's just
unfortunate you don't have an alibi.
4
00:00:06,940 --> 00:00:08,874
[Siren Wailing]
5
00:00:08,942 --> 00:00:13,106
He is blind-jealous crazy, Lieutenant.
He's threatened to kill her a dozen times.
6
00:00:13,180 --> 00:00:15,341
He said if he couldn't
have her, nobody would.
7
00:00:15,416 --> 00:00:17,680
You're still my wife, Lila.
Not for long.
8
00:00:17,751 --> 00:00:20,
Subtitles for Prom Night - A Night To Die For
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, english, en, s01e0, okay, awesome, s01e05, s01e1, 2, the, wedding, s01e12, 9, mary, paralegal, s01e19, 3, drumroll, please, s01e13, 6, slutty, pumpkin, s01e06, 7, life, among, gorillas, s01e17, s01e2, come, on, s01e22, 8, nothing, good, happens, after, a, m, s01e18, matchmaker, s01e07, belly, full, of, turkey, s01e09, pineapple, incident, s01e10, milk, s01e21, 4, return, shirt, s01e04, duel, s01e08, sweet, taste, liberty, s01e03, s01e14, cupcake, s01e16, best, prom, ever, s01e20, game, night, s01e15, limo, s01e11, pilot, s01e01, purple, giraffe, s01e02,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - - English - en - 7c10136d5f881ba23bad0d0a975aa40a.zip