Search Movie Subtitles results for program by relevance:
- Princess.Protection.Program.2009.DVDRip.Xvi D-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,874 --> 00:00:07,798
Traducerea ºi adaptarea ***Rãzvan***
Corectura Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:00:08,646 --> 00:00:11,375
<i>Programul de Protecþie a Prinþeselor</i>
3
00:00:11,579 --> 00:00:14,139
<i>Fã ce vrei sã faci</i>
4
00:00:14,215 --> 00:00:16,183
<i>Fii ce vrei sã fii</i>
5
00:00:16,250 --> 00:00:18,810
<i>Libertatea nu-i un mister</i>
6
00:00:19,587 --> 00:00:22,078
<i>Spune ce vrei sã spui</i>
7
00:00:22,156 --> 00:00:24,147
<i>Mâine e o altã zi</i>
8
00:00:24,225 --> 00:00:26,716
<i>Dar uite veºtile</i>
9
00:00:27,395 -
- Princess.Protection.Program.2009.DVDRip.Xvi D-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,902 --> 00:00:09,063
<i>Yeah!</i>
2
00:00:11,106 --> 00:00:13,666
<i>Do what you wanna do</i>
3
00:00:13,742 --> 00:00:15,710
<i>Be what you wanna be</i>
4
00:00:15,777 --> 00:00:18,337
<i>Freedom's no mystery</i>
5
00:00:19,114 --> 00:00:21,605
<i>Say what you wanna say</i>
6
00:00:21,683 --> 00:00:23,674
<i>Tomorrow is another day</i>
7
00:00:23,752 --> 00:00:26,243
<i>But here's the news</i>
8
00:00:26,922 --> 00:00:28,981
<i>Nobody's stopping you</i>
9
00:00:29,057 --> 00:00:31,082
<i>Do what you wanna do</i>
10
00:00:33,462 --> 00:00:35,828
<i>Yeah!</i>
11
0
- the.sarah.silverman.program.s02e01.dsr.xvid -xor.Qsubs.HEB.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,210
,???, ??? ??? ???????
.????? ??? ??????? ????
2
00:00:03,475 --> 00:00:05,611
.??? ?????, ????, ???????
3
00:00:05,646 --> 00:00:08,663
.??? ????? ?????
.?? ????? ??? ??? ?? ????
4
00:00:09,157 --> 00:00:09,839
.?? ???? ???
5
00:00:10,025 --> 00:00:11,273
.?? ???? ????? ???
6
00:00:11,201 --> 00:00:11,829
.?? ??? ?????? ???
7
00:00:13,795 --> 00:00:14,534
!???? ????
8
00:00:14,890 --> 00:00:16,336
-??????? ?? ??? ???????-
9
00:00:17,521 --> 00:00:20,616
kr4bby ????? ??????? ?"?
Qsubs ?????
10
00:00:33,792 --> 00:00:39,290
.???? ??? ??????
1
- Matriculated.srt
- Program.srt
- Second Rennaissance part1.srt
- Second Rennaissance part2.srt
- Beyond.srt
- Detective Story.srt
- World Record.srt
7 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,200
"O RECORDE MUNDIAL"
2
00:00:13,900 --> 00:00:17,600
S? as pessoas mais excepcionais
tomam consci?ncia da Matrix.
3
00:00:18,700 --> 00:00:23,200
Quem descobre que ela existe deve
possuir um raro grau de intui??o...
4
00:00:23,500 --> 00:00:27,000
sensibilidade,
e uma natureza inquisidora.
5
00:00:29,800 --> 00:00:32,500
Sinal est?vel.
Sua freq??ncia continuar? aberta.
6
00:00:39,200 --> 00:00:42,700
Entretanto, muito raramente,
alguns adquirem esse conhecimento...
7
00:00:42,900 --> 00:00:45,800
por meios totalmente diferentes.
8
00:00:47,000 --> 00:00
- Princess Protection Program 2009 DVDRip XviD-VoMiT.English.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,175 --> 00:00:09,336
<i>Yeah!</i>
2
00:00:11,379 --> 00:00:13,939
<i>Do what you wanna do</i>
3
00:00:14,015 --> 00:00:15,983
<i>Be what you wanna be</i>
4
00:00:16,050 --> 00:00:18,610
<i>Freedom's no mystery</i>
5
00:00:19,387 --> 00:00:21,878
<i>Say what you wanna say</i>
6
00:00:21,956 --> 00:00:23,947
<i>Tomorrow is another day</i>
7
00:00:24,025 --> 00:00:26,516
<i>But here's the news</i>
8
00:00:27,195 --> 00:00:29,254
<i>Nobody's stopping you</i>
9
00:00:29,330 --> 00:00:31,355
<i>Do what you wanna do</i>
10
00:00:33,735 --> 00:00:36,101
<i>Yeah!</i>
11
0
- Princess Protection Program (2009)_xvid.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1350}{1371} / # Tak!
{1375}{1446} "PROGRAM OCHRONY KSIïNICZEK"
{1450}{1521} / # Zrób to, co zamierzasz
{1525}{1571} / # B¹dŸ, kim tylko chcesz
{1575}{1646} / # WolnoÅæ nie ma tajemnic
{1650}{1721} / # Powiedz, co mówiæ chcesz
{1725}{1771} / # Jutro nowe, przynosi,
{1775}{1846} / # które rozpoczniesz dziÅ
{1850}{1896} / # Nikt ciê nie powstrzyma
{1900}{1946} / # Zrobisz co tylko chcesz
{1950}{2021} PRZYNÃTA OD JOEGO
{2025}{2088} / # Tak!
{2125}{2188} / # Tak!
{2200}{2271} T³umaczenie w celach niekomercyjnych| dla Basi
{2275}{2321} >>Piotr_KP<<
{2325}{2394} Hey, ale ...
{2400}{2421} CzeÅæ, Donny.
{2425}{2487} Hej ...
- Princess.Protection.Program.2009.DVDRip.Xvi D-VoMiT781925.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,874 --> 00:00:07,798
Traducerea ºi adaptarea ***Rãzvan***
Corectura Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:00:08,646 --> 00:00:11,375
<i>Programul de Protecþie a Prinþeselor</i>
3
00:00:11,579 --> 00:00:14,139
<i>Fã ce vrei sã faci</i>
4
00:00:14,215 --> 00:00:16,183
<i>Fii ce vrei sã fii</i>
5
00:00:16,250 --> 00:00:18,810
<i>Libertatea nu-i un mister</i>
6
00:00:19,587 --> 00:00:22,078
<i>Spune ce vrei sã spui</i>
7
00:00:22,156 --> 00:00:24,147
<i>Mâine e o altã zi</i>
8
00:00:24,225 --> 00:00:26,716
<i>Dar uite veºtile</i>
9
00:00:27,395 -
- Princess.Protection.Program.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:07,275 --> 00:00:09,436
<i>Da!</i>
1
00:00:11,479 --> 00:00:14,039
<i>Radi šta želiš da radiš</i>
2
00:00:14,115 --> 00:00:16,083
<i>Budi šta želiš da budeš</i>
3
00:00:16,150 --> 00:00:18,710
<i>Sloboda nije misterija</i>
4
00:00:19,487 --> 00:00:21,978
<i>Kaži šta želiš da kažeš</i>
5
00:00:22,056 --> 00:00:24,047
<i>Sutra je novi dan</i>
6
00:00:24,125 --> 00:00:26,616
<i>Ali, da ti kažem:</i>
7
00:00:27,295 --> 00:00:29,354
<i>Niko te ne sprecava</i>
8
00:00:29,430 --> 00:00:31,455
<i>Radi šta želiš da radiš</i>
9
00:00:33,835 --> 00:00:36,201
<i>
- the.sarah.silverman.program.202.dsr.xvid.ih t.qsubs.heb.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,444 --> 00:00:03,079
,???, ??? ??? ???????
.???? ????? ?????
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,980
.?? ?? ????? ???????
3
00:00:06,241 --> 00:00:08,572
?????? ???? ????
.??, ???? ???????-
4
00:00:08,872 --> 00:00:10,386
.?? ?? ???? ??????
5
00:00:15,628 --> 00:00:19,187
.???? ???, ???
??? ???? ?????? ????
6
00:00:20,695 --> 00:00:21,596
.????
7
00:00:23,048 --> 00:00:24,793
.??? ???? ?? ?????
8
00:00:27,965 --> 00:00:29,959
...????? ?? ???? ????? ?????
9
00:00:31,228 --> 00:00:33,563
.???????
10
00:00:33,875 --> 00:00:37,265
???, ???, ????! ??? ???? ?????
.??????? ????
- Princess Protection Program (2009)DVDRip H264 [ResourceRG by bigjbrizzle1].srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,148 --> 00:00:48,200
ÃÃ¥ ìîæåø...
2
00:00:49,552 --> 00:00:52,553
Ãäðà ñòè, ÃîÃè.
- Ãäðà âåé...
3
00:00:54,223 --> 00:00:57,823
Ãà ðòúð.
- ÃÿðÃî. Ãîëêî òè äúëæà ?
4
00:00:58,794 --> 00:01:01,991
Ãèùî. Ãäåëêà òà ñè Ã¥ ñäåëêà .
5
00:01:03,132 --> 00:01:06,795
Ãåçïëà òÃà ñòðúâ,
â çà ìÿÃà Ãà ïðåâîç äî ó÷èëèùå.
6
00:01:06,869 --> 00:01:09,131
ÃóäåñÃî.
7
00:01:16,378 --> 00:01:19,006
Ãîæå ëè äà ïîãîâîðèì?
- ÃÃ .
8
00:01:19,081 --> 00:01:21,174
Ãîêà Ãè ë
- Michael Tsarion - Architects of Control Program One - Mass Control & Future of Mankind - DVD 2.txt
- Michael Tsarion - Architects of Control Program One - Mass Control & Future of Mankind - DVD 1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MP4 720x480 29.971fps 547.7 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{217}{324}Nie zapominajmy, ¿e jest te¿|inna "niewidzialna rêka",
{326}{460}która DOK£ADNIE wie|czym jest ÅwiadomoÅæ.
{465}{515}Jest w tej dziedzinie|ekspertem.
{517}{580}Ty krêcisz siê|w kó³ko maj¹c to gdzieÅ,
{583}{654}czekaj¹c na kolejny film,|czy pokaz mody,
{656}{707}albo studiuj¹c pudelka
{709}{790}ale s¹ ludzie,|którzy gruntownie rozumiej¹
{793}{868}ludzk¹ ÅwiadomoÅæ,|psychikê i libido.
{870}{975}Pracuj¹ nad tym non stop.
{978}{1090}Dbaj¹ o swoje gniazdo, i o to|by utrzymywaæ w niewoli ludzi,
{1092}{1155}których uzn
- From the Earth to the Moon 01x08 - Prekidamo program.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,210 --> 00:00:18,474
<i>Odluèili smo otiæi na Mjesec.</i>
2
00:00:18,536 --> 00:00:20,936
<i>Odluèili smo otiæi na Mjesec...</i>
3
00:00:25,619 --> 00:00:30,056
<i>Odluèili smo otiæi na
Mjesec u ovom desetljeæu</i>
4
00:00:30,123 --> 00:00:33,524
<i>ne zato što je to lako,
nego zato što je teško.</i>
5
00:01:58,390 --> 00:02:02,700
OD ZEMLJE DO MJESECA
6
00:02:05,801 --> 00:02:11,197
Tokom leta na Mjesec, posada
Apolla 13 bila je uživo na TV-u,
7
00:02:11,272 --> 00:02:13,866
ali malo tko ih je gledao.
8
00:02:13,942 --> 00:02:16,877
Nedugo nakon toga
dogodila s
- Princess.Protection.Program.2009.DVDRip.Xvi D-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,148 --> 00:00:49,200
ÃÃ¥ ìîæåø...
2
00:00:50,552 --> 00:00:53,553
Ãäðà ñòè, ÃîÃè.
- Ãäðà âåé...
3
00:00:55,223 --> 00:00:58,823
Ãà ðòúð.
- ÃÿðÃî. Ãîëêî òè äúëæà ?
4
00:00:59,794 --> 00:01:02,991
Ãèùî. Ãäåëêà òà ñè Ã¥ ñäåëêà .
5
00:01:04,132 --> 00:01:07,795
Ãåçïëà òÃà ñòðúâ,
â çà ìÿÃà Ãà ïðåâîç äî ó÷èëèùå.
6
00:01:07,869 --> 00:01:10,131
ÃóäåñÃî.
7
00:01:17,378 --> 00:01:20,006
Ãîæå ëè äà ïîãîâîðèì?
- ÃÃ .
8
00:01:20,081 --> 00:01:22,174
Ãîêà Ãè ë
- Princess Protection Program (2009)DVDRip H264 [ResourceRG by bigjbrizzle1].srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,148 --> 00:00:48,200
ÃÃ¥ ìîæåø...
2
00:00:49,552 --> 00:00:52,553
Ãäðà ñòè, ÃîÃè.
- Ãäðà âåé...
3
00:00:54,223 --> 00:00:57,823
Ãà ðòúð.
- ÃÿðÃî. Ãîëêî òè äúëæà ?
4
00:00:58,794 --> 00:01:01,991
Ãèùî. Ãäåëêà òà ñè Ã¥ ñäåëêà .
5
00:01:03,132 --> 00:01:06,795
Ãåçïëà òÃà ñòðúâ,
â çà ìÿÃà Ãà ïðåâîç äî ó÷èëèùå.
6
00:01:06,869 --> 00:01:09,131
ÃóäåñÃî.
7
00:01:16,378 --> 00:01:19,006
Ãîæå ëè äà ïîãîâîðèì?
- ÃÃ .
8
00:01:19,081 --> 00:01:21,174
Ãîêà Ãè ë
- Princess Protection Program.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Princess Protection Program (2009)
23.976 fps 01-12-2010
1
00:00:04,887 --> 00:00:07,047
ãªè!
2
00:00:09,087 --> 00:00:11,647
·ÃÃÃè§·Ãèà ¸ÃÃÃá·Ã
3
00:00:11,727 --> 00:00:13,696
à »ç¹ã¹ÃÃè§·Ãèà ¸ÃÃÃÃ¡à »ç¹
4
00:00:13,766 --> 00:00:16,326
ÃÃÃÃÃäÃèãªè¤ÃÃùèáÃÃÃ
5
00:00:17,096 --> 00:00:19,586
¾Ã´ã¹ÃÃè§·Ãèà ¸ÃÃÃá¾Ã´
6
00:00:19,666 --> 00:00:21,656
¾ÃÃè§¹ÃéÃç¤§à »ç¹ÃùãÃÃè
7
00:00:21,736 --> 00:00:24,226
áµè·Ãè¹ÃèÃ礧ÃÃà ÃÃèçÃ
- The Animatrix - Program - Eng - 23,976fps - 2003.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,285 --> 00:01:15,412
Your favorite simulation.
2
00:01:15,587 --> 00:01:18,454
Just killing time.
You want to spar?
3
00:01:19,024 --> 00:01:20,514
As you wish.
4
00:01:45,450 --> 00:01:49,443
That was too easy. What's the problem?
Where's your concentration?
5
00:01:52,324 --> 00:01:55,020
Maybe you regret taking the red pill.
6
00:01:56,328 --> 00:01:57,454
Maybe.
7
00:01:59,631 --> 00:02:02,293
It crosses everyone's mind at least once.
8
00:02:02,467 --> 00:02:05,368
The wish to return to an ordinary life.
9
00:02:05,537 --> 00:02:08,005
A carefree life in the countr
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{187}{257}Animatrix, Epizoda II|PROGRAM
{1738}{1786}Tv? obliben? simulace
{1786}{1826}Jen tak zab?j?m ?as...
{1826}{1860}Chce? si zatr?novat?
{1860}{1901}Jak chce?.
{2506}{2539}Tohle bylo p??li? lehk?!
{2539}{2561}V ?em je probl?m?
{2561}{2590}Kde je tv? koncentrace?
{2662}{2722}Mo?n? lituje?, ?e sis dala|?ervenou pilulku.
{2772}{2798}Mo?n?
{2844}{2904}Ka?d? o tom alespo? jednou uva?oval.
{2904}{2971}Mo?nost navr?tit se k b??n?mu ?ivotu...
{2988}{3041}?ivotu bez strachu...
{3041}{3113}K ?ivotu, jak? jsme m?li,|ne? jsme poznali tohle...
{3113}{3192}A pokud je tento ?ivot pouhou iluz??
{3228}{3293}Je ironi?, ?e|m??eme ??t v m?ru
{3293}{
- Princess.Protection.Program.2009.DVDRip.Xvi D-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,874 --> 00:00:07,798
Traducerea ºi adaptarea ***Rãzvan***
Corectura Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:00:08,646 --> 00:00:11,375
<i>Programul de Protecþie a Prinþeselor</i>
3
00:00:11,579 --> 00:00:14,139
<i>Fã ce vrei sã faci</i>
4
00:00:14,215 --> 00:00:16,183
<i>Fii ce vrei sã fii</i>
5
00:00:16,250 --> 00:00:18,810
<i>Libertatea nu-i un mister</i>
6
00:00:19,587 --> 00:00:22,078
<i>Spune ce vrei sã spui</i>
7
00:00:22,156 --> 00:00:24,147
<i>Mâine e o altã zi</i>
8
00:00:24,225 --> 00:00:26,716
<i>Dar uite veºtile</i>
9
00:00:27,395 -
- The.Animatrix.05.Program.720p.BluRay.DTS .x264-ESiR.swe.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,760 --> 00:00:10,240
PROGRAMMERING
2
00:01:12,120 --> 00:01:14,280
Din favoritsimulator.
3
00:01:14,480 --> 00:01:17,320
Tid för att döda.
Vill du sparra?
4
00:01:17,880 --> 00:01:19,400
Som du önskar.
5
00:01:44,280 --> 00:01:48,280
Det var för lätt. Vad är problemet?
Vart är din koncentration?
6
00:01:51,160 --> 00:01:53,880
Du kanske ångrar att
du tog det röda pillret?
7
00:01:55,200 --> 00:01:56,320
Kanske.
8
00:01:58,520 --> 00:02:01,160
Den tanken får man alltid
åtminstone en gång.
9
00:02:01,360 --> 00:02:04,240
Ãnskan att Ã¥tervända
till ett van
- Princess Protection Program.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Princess Protection Program (2009)
23.976 fps 01-12-2010
1
00:00:04,887 --> 00:00:07,047
ãªè!
2
00:00:09,087 --> 00:00:11,647
·ÃÃÃè§·Ãèà ¸ÃÃÃá·Ã
3
00:00:11,727 --> 00:00:13,696
à »ç¹ã¹ÃÃè§·Ãèà ¸ÃÃÃÃ¡à »ç¹
4
00:00:13,766 --> 00:00:16,326
ÃÃÃÃÃäÃèãªè¤ÃÃùèáÃÃÃ
5
00:00:17,096 --> 00:00:19,586
¾Ã´ã¹ÃÃè§·Ãèà ¸ÃÃÃá¾Ã´
6
00:00:19,666 --> 00:00:21,656
¾ÃÃè§¹ÃéÃç¤§à »ç¹ÃùãÃÃè
7
00:00:21,736 --> 00:00:24,226
áµè·Ãè¹ÃèÃ礧ÃÃà ÃÃèçÃ
There are more subtitles available for Program
Click here to view them