Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Pro by relevance:
Subtitles for Pro
keywords: semi, pro, 8, cam, camera,
original filename: ____ Semi-Pro 08 Cam Xvid-Camera.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,865 --> 00:00:59,265
Scorul la pauz? este Nets: 62,
Flint Tropics: 43.
2
00:01:00,788 --> 00:01:03,088
Aplauze pentru Tropics
?i pentru Bush Bavarian.
3
00:01:06,876 --> 00:01:08,776
Dac? be?i o bere,
s? fie Bush Bavarian.
4
00:01:10,968 --> 00:01:12,168
Doamnelor ?i domnilor...
5
00:01:12,721 --> 00:01:15,371
s?-l aplaud?m pe acest om
care va ?ncerca imposibilul:
6
00:01:16,012 --> 00:01:19,912
Aruncarea de 10.000 de dolari,
din cap?tul terenului. Aruncarea Moon.
7
00:01:21,296 --> 00:01:22,846
Spune-le tuturor cum te cheam?.
8
00:01:24,121 --> 00:01:25,221
Dukes.
9
Subtitles for Pro
keywords: trainspotting, divx, 5, pro, mlw, ogm,
original filename: 59a9b7113544580e282873efc5b29d07.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{675}{775}Wybraæ ¿ycie, pracê, s³awê,|rodzinê, zajebisty teIewizor...
{825}{1040}praIkê, samochód, kompakt|i otwieracz do puszek.
{1185}{1200}Wybraæ zdrowie,
{1230}{1300}zdrowe ¿arcie, ubezpieczenie,|kredyt o sta³ym oprocentowaniu.
{1350}{1405}Dom, przació³.
{1455}{1525}Dres, torbê sportow¹, garnitur|z bogatej oferty.
{1575}{1615}SamodzieInoÅæ, by siê drêczyæ|kim ty, kurwa, jesteÅ.
{1665}{1880}Wybraæ kapcie, gazetê, teIewizor,|niejadaIne ¿arcie.
{2025}{2080}I tak zdechniesz w zasranym|wyrze zostawi¹c smród,
{2130}{2170}który w¹chaæ bêd¹ twe|jebane bachory.
{2220}{2395}Wybraæ przysz³oÅæ, ¿yci
Subtitles for Pro
keywords: semi, pro, 2008, cam, camera,
original filename: ____ Semi-Pro 2008 Cam Xvid-Camera.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,396 --> 00:00:30,693
?Jackie Moon ENCABEZA la lista
de ?xitos con Love me Sexy!
2
00:00:31,097 --> 00:00:32,155
Soy yo, Jackie Moon.
3
00:00:32,699 --> 00:00:34,257
Te amo. As? es.
4
00:00:35,168 --> 00:00:37,568
Jackie Moon compra a los FLINT TROPICS.
5
00:00:45,912 --> 00:00:48,676
Jackie Moon. DUE?O. JUGADOR. ENTRENADOR.
6
00:01:01,728 --> 00:01:03,662
?AMENAZA LA QUIEBRA?
7
00:01:06,433 --> 00:01:08,924
?Jackie PROMETE mantener
a los TROPICS vivos!
8
00:01:43,770 --> 00:01:45,362
Oh, s?. As? se hace.
9
00:01:46,372 --> 00:01:47,270
Contin?e.
10
00:01:50,310 -->
Subtitles for Pro
keywords: returnoftheseven, 1966, bulgarian, return, of, the, magnificent, english, divx, 5, 1, pro,
original filename: ReturnoftheSeven1966-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,400 --> 00:03:15,913
Ãêðèéòå ñå.
2
00:03:16,280 --> 00:03:18,236
Ãêðèéòå ñå.
3
00:03:39,000 --> 00:03:41,912
Ãà êâî èñêà äà êà æå òîé, "ñêðèéòå ñå"?
4
00:03:43,040 --> 00:03:47,875
- Ãðÿáâà äà å îò ñëúÃöåòî.
- ÃëúÃöåòî ÃÃ¥ ìó Ã¥ âúðçà ëî ðúöåòå.
5
00:05:12,800 --> 00:05:14,756
Ãèêî!
6
00:05:38,640 --> 00:05:40,198
ÃÃ¥, Ãèêî. ÃÃ¥.
7
00:05:43,360 --> 00:05:45,316
ÃÃ¥.
8
00:06:00,240 --> 00:06:03,073
Ãà âåäåòå ãè Ãà ïëîùà äà .
9
00:08:55,680 --> 00:08:57,432
- ÃÃ
Subtitles for Pro
keywords: pro, urodov, i, lyudey, 1998, 1, cd, english, en, balabanov, aleksei, lyudej, of, freaks, and, men, 54, x, 32, @, 3, 97, 6,
original filename: Pro urodov i lyudey - 1998 - 1CD - English - en - 4f4bfed366ef685b5f1dd0b2b69e32a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,311 --> 00:00:16,010
CTB FILM COMPANY
2
00:00:21,821 --> 00:00:24,813
SOYUZKINO
3
00:00:29,262 --> 00:00:31,355
PRESENT
4
00:00:44,010 --> 00:00:46,342
SERGEI MAKOVETSKY
5
00:00:51,818 --> 00:00:54,753
VIKTOR SUKHORUKOV
6
00:00:59,859 --> 00:01:03,090
LIKA NEVOLINA
7
00:01:07,567 --> 00:01:11,503
DINARA DRUKAROVA
8
00:01:16,509 --> 00:01:22,175
ALYOSHA DE and
CHINGIZ TS YDENDAMBAYEV
9
00:01:26,119 --> 00:01:29,555
IN THE NEW DRAMA
10
00:01:36,529 --> 00:01:39,896
OF FREAKS AND MEN
11
00:01:58,751 --> 00:02:01,276
Johann passes through
Immigration Control
12
Subtitles for Pro
keywords: tri, orisky, pro, popelku, 1973, 1, cd, portuguese, br, pb, tr, ??s, desejos, para, cinderella,
original filename: Tri orisky pro Popelku - 1973 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bc826c0d30a4a5aa52562f12ea5dbb4b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,496 --> 00:00:10,409
?eskoslovensk? Filmexport
2
00:00:21,536 --> 00:00:26,087
TR?S DESEJOS PARA
CINDERELLA
3
00:01:09,456 --> 00:01:10,889
Coloque isso de volta!
4
00:01:36,736 --> 00:01:39,455
? claro!
Cinderella!
5
00:01:40,016 --> 00:01:41,893
O rei chegar? a
qualquer momento!
6
00:01:42,896 --> 00:01:44,773
R?pido,
seus molengas!
7
00:02:06,816 --> 00:02:07,771
Espere a?!
8
00:02:31,496 --> 00:02:32,451
Largue isso!
9
00:02:45,096 --> 00:02:46,609
Vamos,
saiam da frente!
10
00:02:58,096 --> 00:03:01,008
Tudo de ?ltima hora.
11
00:03:26,496 --> 00:03:28,
Subtitles for Pro
keywords: csi, miami, 3x0, 2, en, pro, per,
original filename: csi_miami_3x02_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,610 --> 00:00:23,545
Ladies, what's going on? Y'all are looking
real good. That's one of ours, right?
2
00:00:24,108 --> 00:00:25,711
Oh, look who's here.
3
00:00:25,742 --> 00:00:27,289
How are you, hey.
4
00:00:31,595 --> 00:00:33,158
Man, wait, wait, wait!
5
00:00:33,237 --> 00:00:34,839
Slow down, man!
This a no-wake zone!
6
00:00:34,844 --> 00:00:37,188
Come on, what's wrong?
Are you crazy? Slow down!
7
00:00:37,233 --> 00:00:39,071
It's a no-wake zone!
Slow down!
8
00:00:39,113 --> 00:00:41,067
You gonna hurt somebody
one of these days.
9
00:00:41,139 --> 00:00:
Subtitles for Pro
keywords: 2, 8, days, later, divx, 5, pro, mlw,
original filename: Id034392.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 720x384 0.1000fps 699.4 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:52:Bingo!
00:02:08:Pieprzone piek?o.
00:02:11:Pieprzone piek?o.
00:03:01:- Och, Bo?e...|- Trzymajmy swoje ty?ki razem.
00:03:08:Je?li chcecie si? st?d wydosta?.
00:03:12:- Mog? zrobi? zdj?cia tym tutaj, ?aden problem.|- Wi?c zr?b to!
00:03:28:Ochrona, mamy w?amanie. Dostali si?...
00:03:39:Wiem, kim jeste?.| Wiem co my?lisz...
00:03:41:Je?li nie chcesz zosta? zraniony,| trzyma? g?b? na k??dk? i nie ruszaj si?.
00:03:45:Szympansy s? zara?one. One s? wysoce zara?liwe.| Dosta?y substancj? wstrzymuj?c? dzia?anie enzym?w.
00:03:50:- Czym zara?one? |- Aby wyleczy?, musisz po p
Subtitles for Pro
keywords: 1222, legally, blonde, divx, 5, pro, mlw,
original filename: 12228.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,915 --> 00:00:35,835
LEGALMENTE RUBIA 2
2
00:00:39,578 --> 00:00:44,817
Mira, su primer experiencia
en compras de liquidación.
3
00:00:44,818 --> 00:00:46,951
Su niñera solÃa intentar
llevarla a Baby Gap...
4
00:00:47,224 --> 00:00:49,060
...pero ella lloraba y lloraba.
5
00:00:49,588 --> 00:00:52,096
Era una compradora profesional
a los tres años de edad.
6
00:00:53,185 --> 00:00:55,221
¿Recuerdas cuando estuvo
en la tapa de "Seventeen"?
7
00:00:55,263 --> 00:00:57,706
TenÃa tanto potencial
en ese entonces.
8
00:00:57,748 --> 00:01:00,599
Y mÃrala, en ese momento
Subtitles for Pro
keywords: tri, orisky, pro, popelku, 1973, 1, cd, spanish, es, cenicienta, ssa,
original filename: Tri orisky pro Popelku - 1973 - 1CD - Spanish - es - 793d00aa96910e937b0de28645b4a816.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <cenicienta>
Original Script: <ssa>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,65535,4194368,16777215,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:06.49,0:00:10.40,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,DEDICADA A:NMAURICIO Y GABRIEL R. DIAZ
Dialogue: Marked=0,0:00:21.53,0:00:26.08,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,TRES AVELLANAS NPARA LANCENICIENTA
Dialogue:
Subtitles for Pro
keywords: trainspotting, divx, 5, pro, mlw, ogm,
original filename: f3168780a6d0f7bb062f0e3bf56eaabf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{675}{775}Wybraæ ¿ycie, pracê, s³awê,|rodzinê, zajebisty teIewizor...
{825}{1040}praIkê, samochód, kompakt|i otwieracz do puszek.
{1185}{1200}Wybraæ zdrowie,
{1230}{1300}zdrowe ¿arcie, ubezpieczenie,|kredyt o sta³ym oprocentowaniu.
{1350}{1405}Dom, przació³.
{1455}{1525}Dres, torbê sportow¹, garnitur|z bogatej oferty.
{1575}{1615}SamodzieInoÅæ, by siê drêczyæ|kim ty, kurwa, jesteÅ.
{1665}{1880}Wybraæ kapcie, gazetê, teIewizor,|niejadaIne ¿arcie.
{2025}{2080}I tak zdechniesz w zasranym|wyrze zostawi¹c smród,
{2130}{2170}który w¹chaæ bêd¹ twe|jebane bachory.
{2220}{2395}Wybraæ przysz³oÅæ, ¿yci
Subtitles for Pro
keywords: juego, de, luna, by, osckhar, divx, pro, 5, 2, mp, 3, vbr,
original filename: f160d4b3486f87d15156870f8a68092f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,910
Hello?
2
00:00:19,440 --> 00:00:22,159
I can't talk right now, honey.
I'm in a meeting.
3
00:00:22,600 --> 00:00:24,795
It's going to run late, okay?
Bye.
4
00:00:25,000 --> 00:00:26,433
King of hearts.
5
00:00:26,680 --> 00:00:27,749
I'll bid.
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,831
- I'm in.
- Me, too.
7
00:00:30,040 --> 00:00:33,032
When you're hot, you're hot.
I'm on a streak.
8
00:00:33,240 --> 00:00:37,233
LUNA'S GAME
9
00:00:37,480 --> 00:00:38,913
- Four ladies.
- Straight.
10
00:00:41,600 --> 00:00:43,636
Everyone ante up.
11
00:00:44,0
Subtitles for Pro
keywords: two, can, play, that, game, 2001, cd, czech, cz, hra, pro, dva,
original filename: Two Can Play That Game - 2001 - 1CD - Czech - cz - 673b59f44ab1df8c87c23941653db5bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{510}{577}Snad si nemyslel,|?e mu to zba?t??.
{582}{669}J? mu nev???m.|Je to zv??e.
{685}{773}Sko?? na v?echno,|co se h?be.
{781}{843}Mus?? ho vyhodit na ulici.
{879}{981}Ne, ne.|Nebre?, Karen.
{989}{1089}Karen. Nikam nechod'.|Hned tam budu.
{1110}{1152}Mu?i jsou toho pln?.
{1157}{1230}D?te jim volnost,|v???te jim,
{1235}{1279}a oni v?s pak podvedou.
{1310}{1425}Promi?te, ?e jsem na?tvan?,|ale moje kamar?dka m? probl?my.
{1431}{1497}Tracye Johnsonov?|je na lince 2.
{1502}{1570}M?m sch?zku,|ale budu tam za hodinu.
{1596}{1702}Tracye. Dal?? kamar?dka.|Taky m? probl?my s mu?i.
{1708}{1779}Zd? se, ?e ka?d?|m? zn?m? m? tyhle pro
Subtitles for Pro
keywords: semi, pro, 2008, cam, camera,
original filename: ____ Semi-Pro 2008 Cam Xvid-Camera.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,396 --> 00:00:30,693
?Jackie Moon ENCABEZA la lista
de ?xitos con Love me Sexy!
2
00:00:31,097 --> 00:00:32,155
Soy yo, Jackie Moon.
3
00:00:32,699 --> 00:00:34,257
Te amo. As? es.
4
00:00:35,168 --> 00:00:37,568
Jackie Moon compra a los FLINT TROPICS.
5
00:00:45,912 --> 00:00:48,676
Jackie Moon. DUE?O. JUGADOR. ENTRENADOR.
6
00:01:01,728 --> 00:01:03,662
?AMENAZA LA QUIEBRA?
7
00:01:06,433 --> 00:01:08,924
?Jackie PROMETE mantener
a los TROPICS vivos!
8
00:01:43,770 --> 00:01:45,362
Oh, s?. As? se hace.
9
00:01:46,372 --> 00:01:47,270
Contin?e.
10
00:01:50,310 -->
Subtitles for Pro
keywords: pro, urodov, i, lyudey, napisy, ns, of, freaks, and, men,
original filename: Pro_urodov_i_lyudey_(NAPiSY-70697).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 640x384 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2331}{2416}O POTWORACH I LUDZIACH
{2888}{2949}Johann przechodzi kontrol? imigracyjn?
{2954}{2992}i wychodzi na miasto.
{4089}{4198}Doktor Stasow|usynawia bli?ni?ta syjamskie.
{4885}{4995}In?ynier Rad?ow z ?on?|robi? zdj?cia swojej c?rce Lizie.
{5491}{5541}Min??y lata.
{5545}{5602}Po ?mierci ?ony,
{5603}{5691}Rad?ow mieszka z c?rk? Liz?|i z gosposi? Gruni?.
{6148}{6218}Mama ju? nie wr?ci, Lizo.
{6596}{6658}Zaraz odjad?...
{6738}{6800}My te? kiedy? pojedziemy.
{6803}{6876}Na Zach?d?
{6879}{6934}Przecie? obieca?em?
{7727}{7755}Pewnie przynie?li p?yt
Subtitles for Pro
keywords: tri, or, sky, pro, popelku, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 23860-Tri Or Sky Pro Popelku ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,536 --> 00:00:26,087
TRES DESEOS PARA CENICIENTA
2
00:01:09,456 --> 00:01:10,889
¡Devuelve eso!
3
00:01:36,736 --> 00:01:39,455
TÃpico de Cenicienta...
4
00:01:40,016 --> 00:01:41,893
Y el rey aquÃ
¡en cualquier momento!
5
00:01:42,896 --> 00:01:44,773
¡Apúrense!
6
00:02:06,816 --> 00:02:07,771
¡Espere!
7
00:02:45,096 --> 00:02:46,609
Vamos...
8
00:02:58,096 --> 00:03:01,008
Todo a último momento.
9
00:03:26,496 --> 00:03:28,487
No ensucies tus zapatillas
10
00:03:28,856 --> 00:03:31,814
y ten cuidado de no resfriarte!
11
00:03:37,576 --> 00:03:38,64
Subtitles for Pro
keywords: salvajes, by, osckhar, divx, pro, 5, 2, mp, 3, vbr,
original filename: 66027.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,407 --> 00:00:58,874
SAVAGES
2
00:01:05,081 --> 00:01:07,684
Promise me
you won't stay up,...
3
00:01:07,684 --> 00:01:10,710
or else I'll hit you
with two valiums.
4
00:01:12,055 --> 00:01:14,357
Keep the volume down, okay?
5
00:01:14,357 --> 00:01:16,052
<i>It's the capitalist system...</i>
6
00:01:18,295 --> 00:01:20,230
I should unplug the TV.
7
00:01:20,230 --> 00:01:23,131
Unplug me and kill
two birds with one stone.
8
00:01:28,805 --> 00:01:30,507
Overpriced and no furniture.
9
00:01:30,507 --> 00:01:32,805
He said I was rude
to call so late!
10
00:01:35,37
Subtitles for Pro
keywords: when, harry, met, sally, divx, 5, pro, mlw, ogm,
original filename: Id035711.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{15}T?umaczenie oryginalne:UNDERHILL_79
{16}{30}Synchronizacja do wersji: When Harry Met Sally [DivX5Pro] [DVDRip] [MLW].ogm - saydack
{133}{137}Siedzia?em z moim przyjacielem|Arturem Kornblumem w restauracji.
{138}{141}To by?o w Horn & Hardart.
{142}{146}Wesz?a ta pi?kna dziewczyna|a ja odwr?ci?em si? do Artura
{146}{151}i powiedzia?em: "Arturze, widzisz|t? dziewczyn?? Po?lubi? j?."
{151}{154}Ju? w dwa tygodnie p??niej byli?my ma??e?stwem.
{154}{157}Min??o ju? ponad 50 lat,
{157}{161}a my wci?? jeste?my razem.
{169}{173}UNIWERSYTET W CHICAGO - 1977
{174}{178}- Kocham ci?.|- Kocham ci?.
{210}{213}Cze??, Sally. Sally, to jest Harry Burn
Subtitles for Pro
keywords: boston, legal, 2x2, 5, en, squid, pro, quo,
original filename: boston_legal_2x25_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,593
Previously on 'Boston legal'
2
00:00:01,628 --> 00:00:03,151
You gave me the Crane legacy.
3
00:00:03,186 --> 00:00:05,624
And I fully plan on living up to it.
4
00:00:05,659 --> 00:00:06,698
He's not my son.
5
00:00:06,733 --> 00:00:08,141
Obviously he doesn't know.
6
00:00:08,142 --> 00:00:09,476
You're not my father?
7
00:00:09,511 --> 00:00:12,177
I'm not terribly comfortable with you working closely with this woman.
8
00:00:12,212 --> 00:00:13,677
You and I are in a relationship, Alan.
9
00:00:13,712 --> 00:00:16,667
The fact that you don't reali
Subtitles for Pro
keywords: crack, photo, zoom, pro, v, 1095,
original filename: Crack_Photo_Zoom_Pro_v.1095.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
LUISMI LUISMI LUISMI LUISMI LUISMI LUISMI LUISMI LUISMI
Photo_Zoom_Pro_v.1095 Photo_Zoom_Pro_v.1095 Photo_Zoom_Pro_v.1095
"IMmm, ,LUISMI:LUISMI, ,m"
LUISMIMIMm::IM:::::IM""==mm ,mIM"
__ ,mIM::::::MIM:::::::IM::::LUISMI
,LUISMIMLUISMI::::::::mM::::::::IMIMLUISMI
IMM:::::::::IMM::::::M::::::::IIM:::::::MM,
"IMM::::::::::MM:::M:::::::IM:::::::::::IM,
"IMm::::::::IMMM:::::::IM:::::::::::::IM,
"Mm:::::::::IM::::::MM::::::::::::::::IM,
IM:::::::::IM::::::MM::::::::::::::::::IM,
MM::::::::IM:::::::IM::::::::::::::::::IM
"IM::::::::IM:::::::IM:::::::::::::::::IM;.
"IM::::::::MM::::::::IM::::::::::mmmIMLUI
Subtitles for Pro
keywords: office, 2007, complete, serials, collection, home, student, pro, enterprise, vision, groove, sharepoint, outlook, onenote, project, italian, french, english,
original filename: Office 2007 complete serials collection (home, student, pro,enterprise,vision,groove,sharepoint,outlook,onenote,project,vision,italian,french,english).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
office 2007
TT3M8H3469V89G68FWK7D3Q9Q
HGJH4-9W9FY-8C7B6-P2H6X-9DQ9T
office pro 2007
office 2007 home student
B4MKP-KP9YP-7TBQ4-7T4XF-MTGWY
office 2k7 fr
KGFVY-7733B-8WCK9-KTG64-BC7D8
Ms Office Project Pro 2007
GP24P-FC3DP-HXY7Q-YG3JR-J4G3G
Office visio 2007 pro
VHFCH-GM6P7-DW76J-V82DJ-YJVR3
Vista office 2007
vb48g-h6vk9wj93d-9r6rm-vp7gt
office 2007 pr enterprise
MTP6Q-D868F-448FG-B6MG7-3DBKT
TT3M8-H3469-V89G6-8FWK7-D3Q9Q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,396 --> 00:00:30,693
?Jackie Moon ENCABEZA la lista
de ?xitos con Love me Sexy!
2
00:00:31,097 --> 00:00:32,155
Soy yo, Jackie Moon.
3
00:00:32,699 --> 00:00:34,257
Te amo. As? es.
4
00:00:35,168 --> 00:00:37,568
Jackie Moon compra a los FLINT TROPICS.
5
00:00:45,912 --> 00:00:48,676
Jackie Moon. DUE?O. JUGADOR. ENTRENADOR.
6
00:01:01,728 --> 00:01:03,662
?AMENAZA LA QUIEBRA?
7
00:01:06,433 --> 00:01:08,924
?Jackie PROMETE mantener
a los TROPICS vivos!
8
00:01:43,770 --> 00:01:45,362
Oh, s?. As? se hace.
9
00:01:46,372 --> 00:01:47,270
Contin?e.
10
00:01:50,310 -->
Subtitles for Pro
keywords: pension, pro, svobodne, pany, 1967, ld,
original filename: Id054986.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x240 25.0fps 700.1 MB
{194}{307}The mad comedy
{311}{435}by Sean O'Casey
{450}{574}BEDTIME STORY
{2845}{2902}Mr. O'Brien!|Mr. O'Brien!
{2943}{3034}Good evening!|Did you want anything, Miss Mossie?
{3042}{3091}I hope you know, Mr. O'Brien,
{3097}{3180}that visitors in our house|are allowed only in the lounge.
{3196}{3242}Certainly, Miss Mossie.
{3261}{3319}And...|ladies are not allowed to visit at all!
{3321}{3404}Naturally, Miss Mossie!|Not at all!
{3504}{3540}Excuse me.
{3579}{3652}I demand this lady|leave my house immediately!
{3654}{3690}- If you please.|- This way!
{3973}{4022}You shouldn't have done that,
Subtitles for Pro
keywords: perduto, amore, pro,
original filename: Perduto_amore.pro.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
========
From: "Luciano.Pulvirenti" <Luciano.Pulvirenti@ctonline.it>
Date: Tue, 2 Nov 1999 07:13:47 +0100
--------
{t:Perduto amore}
{st:Adamo}
{chords_size: 1}
{chords_position: 1}
{print_chords:no}
{print_major:no}
{print_minor:no}
{print_seventh:no}
{print_bemol:no}
{print_bass_not_root:no}
{font:Title,Comic Sans MS, 20, 0,true,false}
{font:SubTitle,Comic Sans MS, 16, 0,true,false}
{font:Lyric,Comic Sans MS, 10, 0,false,false}
{font:Chord,Arial, 8, 255,false,true}
{font:Comment,Comic Sans MS, 8, 16711680,false,false}
{font:Tablature,Courier New, 10, 65280,false,false}
{font:Header,Comic Sans MS, 10, 0,true,false}
{font:Footer,Comic Sans MS, 10, 0,true,false}
{font:Co
Subtitles for Pro
keywords: semi, pro, cam, spanish,
original filename: Semi-Pro-CAM-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,996 --> 00:00:30,793
?Jackie Moon lidera la lista
de ?xitos con Love me Sexy!
2
00:00:34,768 --> 00:00:37,168
Jackie Moon compra a los FLINT TROPICS
3
00:00:45,512 --> 00:00:48,276
Jackie Moon,
propietario, jugador, entrenador
4
00:01:52,079 --> 00:01:58,177
Jackie Moon est? animando a la gente
y consiguiendo muchos aplausos con su
popular n?mero, Love me sexy
5
00:01:59,019 --> 00:02:03,115
y como siempre estoy acompa?ado
por mi colega Lou Redwood
6
00:02:03,324 --> 00:02:05,123
no estoy muy seguro
de eso esta noche
7
00:02:05,859 --> 00:02:07,520
a veces hay que dejarlo pas
Subtitles for Pro
keywords: y, tu, mama, tambien, 2001, eng, cd, 1340, pro,
original filename: y.tu.mama.tambien.(2001).eng.1cd.(1340).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{549}English subtitles translation by Akira/Xn.
{1111}{1209}Promise me you won't sleep|with an Italian, baby.
{1225}{1259}Darling, what are you saying?
{1291}{1376}- Nor with an American hippie.|- No, it's disgusting!
{1386}{1440}Nor with a pretty little French guy.
{1445}{1472}Nope!
{1477}{1580}And not even with a Mexican |selling bracelets...
{1585}{1633}- ...in the Cote D'Azur.|- Oh, Tenoch.
{1638}{1736}- With nobody.|- Of course not.
{1756}{1816}- Promise me.|- I promise.
{1822}{1861}- What?|- Come on, you know!
{1867}{1906}I know what?
{1965}{1993}I promise...
{1999}{2061}...I won't even sleep...
{2067}{2095}...with a Chinese.
Subtitles for Pro
keywords: trainspotting, divx, 5, pro, mlw, ogm,
original filename: Id043258.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{675}{775}Wybra? ?ycie, prac?, s?aw?,|rodzin?, zajebisty teIewizor...
{825}{1040}praIk?, samoch?d, kompakt|i otwieracz do puszek.
{1185}{1200}Wybra? zdrowie,
{1230}{1300}zdrowe ?arcie, ubezpieczenie,|kredyt o sta?ym oprocentowaniu.
{1350}{1405}Dom, przaci??.
{1455}{1525}Dres, torb? sportow?, garnitur|z bogatej oferty.
{1575}{1615}SamodzieIno??, by si? dr?czy?|kim ty, kurwa, jeste?.
{1665}{1880}Wybra? kapcie, gazet?, teIewizor,|niejadaIne ?arcie.
{2025}{2080}I tak zdechniesz w zasranym|wyrze zostawi?c smr?d,
{2130}{2170}kt?ry w?cha? b?d? twe|jebane bachory.
{2220}{2395}Wybra? przysz?o??, ?ycie.
{2445}{2590}Po kiego wa?a?
{264
Subtitles for Pro
keywords: windows, xp, pro, sp, 2, activation, crack, it, makes, possible, to, update, online, readme,
original filename: Windows XP Pro SP2 - Activation Crack (It makes possible to update windows online).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1)Open keygen.exe
2) set the product family to windows xp pro. vlk
and click on generate
copy the key but not close the keygen , open the setup.bat
*now has open a new window "Let's activate the windows"
3) click on yes i want to telephone a.... and click on next
then click on change product key and from keygen.exe yor key!
then click on update!
*now close the window "Windows activation" and wait some seconds!!
4) on new window "WPA killer" click on button apply/browse! and then close the "wpa killer"
Now has open a new windows "windows activation" and hes write "Windows already Activated
Subtitles for Pro
keywords: pro, ??ba, umier, ??, 1985, sho, kosugi, divx,
original filename: Id053046.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Napisy idealnie pasuj?, do syntezatora mowy|"Lektor Unispiker" g?os m?ski i ?e?ski
00:00:15:SZO KOSUGI ???
00:00:26:W FILMIE:|PRO?BA O ?MIER?
00:02:54:Chod?cie ch?opcy, ?niadanie.
00:03:01:Jak b?dziecie ogl?da? ci?gle|telewizje, to komu? oddam ten telewizor.
00:03:05:O mamo to by? czarny nind?ja.
00:03:08:On zupe?nie wygl?da jak tatu?.
00:03:12:-Czy ju? zaczynamy?|-Poczekajmy na tatusia.
00:03:18:-Dzie? dobry!|-...Dzie? dobryyy.
00:03:35:Ogl?dali znowu czarnego nind?je.
00:03:37:Dlaczego ch?opcy ogl?dacie to,|skoro mamusia m?wi ?eby?cie tego nie robili.
00:03:41:Wszyscy to ogl?daj?, bo to czarny nind?ja.
00:03:45:Tato czy s? jacy?|jeszcze nind?ja w Yokohamie ?
00:03:48:
Subtitles for Pro
keywords: csi, miami, s03e02, pro, per, proper, lol,
original filename: 200010267.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,610 --> 00:00:20,670
¿Cómo la están pasando, señoritas?
Todas lucen muy bien.
2
00:00:24,108 --> 00:00:25,711
Miren quién está aquÃ.
3
00:00:25,742 --> 00:00:27,289
¿Cómo estás?
4
00:00:31,595 --> 00:00:33,038
¡Espera, espera, espera!
5
00:00:33,073 --> 00:00:34,707
¡Cálmate, hombre!
¡Esta zona es privada!
6
00:00:34,844 --> 00:00:37,188
¡Vamos!, ¿qué te pasa?
¿Estás loco? ¡Cálmate!
7
00:00:37,233 --> 00:00:39,071
¡Es una zona privada!
¡Cálmate!
8
00:00:39,113 --> 00:00:41,067
Van a herir a alguien
uno de estos dÃas.
9
00:00:41,539 --> 00:00:4
Subtitles for Pro
keywords: 1439, star, wars, 3, episode, iii, teaser, trailer, revenge, of, the, sith, rip, pro, 7, high, quality,
original filename: 14392.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,330 --> 00:00:05,630
Subtitulos por http://www.psangel.com.ar
2
00:00:07,170 --> 00:00:10,870
Hace mucho tiempo en una galaxia lejana,
muy lejana...
3
00:00:15,036 --> 00:00:17,036
Durante casi mil generaciones los caballeros Jedi
4
00:00:17,407 --> 00:00:21,207
fueron los guardianes de la paz y la justicia
en la vieja República...
5
00:00:21,333 --> 00:00:25,433
Antes de los tiempos obscuros...antes del Imperio
6
00:00:26,029 --> 00:00:27,929
Un joven Jedi llamado Darth Vader...
7
00:00:28,153 --> 00:00:30,953
quien fue mi discÃpulo hasta que se cambió al mal...
8
00:00:3
Subtitles for Pro
keywords: a, lire, windows, xp, pro, sp, 2, optimise, v, 4, 8, mkex6,
original filename: A.LIRE.Windows.XP.Pro.SP2.Optimise.V4.8.MkEx64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??Windows.XP.Pro.SP2.Optimise.V.4.8.By.MkEx64
/_/_/_/_
Version 4.8
/_/_/_/_
V?rifiez le MD5 Sum de l'ISO qui devrait ?tre : b996b66694462287bd1e79ab15e5e286
Vous pouvez facilement v?rifier ?a grace ? http://www.nullriver.com/downloads/Install-winMd5Sum.exe (winMd5Sum) qui vous donne le MD5 Sum, pour ?tre certains que ce soit la bonne ou
Subtitles for Pro
keywords: office, 2007, complete, serials, collection, home, student, pro, enterprise, vision, groove, sharepoint, outlook, onenote, project, italian, french, english,
original filename: Office 2007 Complete Serials Collection (Home, Student, Pro,Enterprise,Vision,Groove,Sharepoint,Outlook,Onenote,Project,Vision,Italian,French,English).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
office 2007
TT3M8H3469V89G68FWK7D3Q9Q
HGJH4-9W9FY-8C7B6-P2H6X-9DQ9T
office pro 2007
office 2007 home student
B4MKP-KP9YP-7TBQ4-7T4XF-MTGWY
office 2k7 fr
KGFVY-7733B-8WCK9-KTG64-BC7D8
Ms Office Project Pro 2007
GP24P-FC3DP-HXY7Q-YG3JR-J4G3G
Office visio 2007 pro
VHFCH-GM6P7-DW76J-V82DJ-YJVR3
Vista office 2007
vb48g-h6vk9wj93d-9r6rm-vp7gt
office 2007 pr enterprise
MTP6Q-D868F-448FG-B6MG7-3DBKT
TT3M8-H3469-V89G6-8FWK7-D3Q9Q
Subtitles for Pro
keywords: la, mala, educacion, pro,
original filename: Id035285.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{925}{1043}Z?E WYCHOWANIE
{2765}{2864}"Trwaj?ca obecnie fala mroz?w| ma na swoim koncie pierwsz? ofiar?.
{2868}{2943}Motocyklista zamarz? na ?mier?| na autostradzie nr 4
{2947}{3083}i przejecha? jeszcze, | martwy, 90 km.
{3087}{3143}Patrol policyjny usi?owa? go zatrzyma?,
{3147}{3229}a gdy motocyklista nie zareagowa?,| rozpocz?? po?cig.
{3233}{3265}Jechali obok niego
{3269}{3333}i upominali za jego zachowanie.
{3337}{3404}Nie rusza? si?,| zorientowali si? wi?c, ?e co? jest nie tak. "
{3408}{3451}To brzmi niewiarygodnie
{3455}{3514}To wspania?y obraz.
{3518}{3603}M?ody, martwy motocyklista jedzie| po zamarzni?tej r?wninie,
{3607}{3657}esko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{t:DUNE BUGGY}
{st:Oliver Onions}
{chords_size: 1}
{chords_position: 1}
{print_chords:yes}
{print_major:yes}
{print_minor:yes}
{print_seventh:yes}
{print_bemol:yes}
{print_bass_not_root:yes}
{font:Title,Comic Sans MS, 20, 0,true,false}
{font:SubTitle,Comic Sans MS, 16, 0,true,false}
{font:Lyric,Comic Sans MS, 10, 0,false,false}
{font:Chord,Arial, 8, 255,false,true}
{font:Comment,Comic Sans MS, 8, 16711680,false,false}
{font:Tablature,Courier New, 10, 65280,false,false}
{font:Header,Comic Sans MS, 10, 0,true,false}
{font:Footer,Comic Sans MS, 10, 0,true,false}
{font:Control,MS Sans Serif, 8, 16711680,false,false}
{left_margin: 800}
{right_margin: 600}
{top_margin: 1000}
Subtitles for Pro
keywords: pension, pro, svobodne, pany, napisy, ns, 1967, ld,
original filename: Pension_pro_svobodne_pany_(NAPiSY-73655).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x240 25.0fps 700.1 MB
{194}{307}The mad comedy
{311}{435}by Sean O'Casey
{450}{574}BEDTIME STORY
{2845}{2902}Mr. O'Brien!|Mr. O'Brien!
{2943}{3034}Good evening!|Did you want anything, Miss Mossie?
{3042}{3091}I hope you know, Mr. O'Brien,
{3097}{3180}that visitors in our house|are allowed only in the lounge.
{3196}{3242}Certainly, Miss Mossie.
{3261}{3319}And...|ladies are not allowed to visit at all!
{3321}{3404}Naturally, Miss Mossie!|Not at all!
{3504}{3540}Excuse me.
{3579}{3652}I demand this lady|leave my house immediately!
{3654}{3690}- If you please.|- This way!
{3973}{4022}You shouldn't have done that,
Subtitles for Pro
keywords: mississippi, burning, cd, 1, 5, pro, 2, pass, dual,
original filename: 39595.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,328 --> 00:00:33,563
' Precious Lord
2
00:00:34,848 --> 00:00:40,844
' Take my hand
3
00:00:42,728 --> 00:00:51,727
' Lead me on
4
00:00:52,808 --> 00:00:58,201
' Let me stand
5
00:00:58,928 --> 00:01:04,924
' I am tired
6
00:01:05,968 --> 00:01:11,964
' I am weak
7
00:01:13,448 --> 00:01:21,036
' I am worn
8
00:01:23,368 --> 00:01:32,959
' Through the storm
9
00:01:33,648 --> 00:01:43,637
' Through the night
10
00:01:45,208 --> 00:01:54,207
' Lead me on
11
00:01:55,888 --> 00:02:00,279
' Through the night
12
00:02:01,488 --> 00:02:05,845
' Take my hand
Subtitles for Pro
keywords: pro, urodov, i, lyudey, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, of, freaks, and, men, eng,
original filename: Pro urodov i lyudey (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,120 --> 00:00:15,640
CTB FILM COMPANY
2
00:00:21,200 --> 00:00:24,080
SOYUZKINO
3
00:00:28,320 --> 00:00:30,320
PRESENT
4
00:00:42,480 --> 00:00:44,720
SERGEI MAKOVETSKY
5
00:00:49,960 --> 00:00:52,760
VIKTOR SUKHORUKOV
6
00:00:57,680 --> 00:01:00,760
LIKA NEVOLINA
7
00:01:05,080 --> 00:01:08,840
DINARA DRUKAROVA
8
00:01:13,640 --> 00:01:19,080
ALYOSHA DE and
CHINGIZ TSYDENDAMBAYEV
9
00:01:22,840 --> 00:01:26,160
IN THE NEW DRAMA
10
00:01:32,840 --> 00:01:36,080
OF FREAKS AND MEN
11
00:01:54,160 --> 00:01:56,560
Johann passes through
Immigration Control
12
Subtitles for Pro
keywords: boston, legal, squid, pro, quo, 2006, eng, 1, cd, subtitles, nfo, 5, 9, s0, 2, e2, english, fov,
original filename: boston.legal.squid.pro.quo.(2006).eng.1cd.(3099601).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Subtitles for Pro
keywords: scarface, cd, 1, bivx, eng, fr, divx, 5, 2, pro, 16, kbps,
original filename: 33635.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,327 --> 00:03:30,239
What do you call yourself?
2
00:03:31,147 --> 00:03:35,698
Antonio Montana.
And you, what you call yourself?
3
00:03:35,987 --> 00:03:38,820
-Where'd you learn English, Tony?
-In school.
4
00:03:39,667 --> 00:03:42,227
And my father,
he was from the United States.
5
00:03:43,027 --> 00:03:44,665
Just like you, you know?
6
00:03:45,387 --> 00:03:49,460
He was a Yankee.
He used to take me a lot to the movies.
7
00:03:49,707 --> 00:03:54,019
I learned. I watch the guys
like Humphrey Bogart, James Cagney....
8
00:03:55,627 --> 00:03:59,381
They teach me t
Subtitles for Pro
keywords: pro, 4, eti, ako, iska, 6, robin, hood, men, tights, bg,
original filename: 9887b8cb1d388bff576aa2584dcb228e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Poqsnenieto, 4e "fox" e lisica v subtitrite, ne e za da obidi intelekta vi, a za tezi,
koito naistina ne znaqt anglijski vyv vryzka s trudnostta za prevejdane na igrata
na dumi!
Vincent Price e populqren americanski aktior, u4astval vyv filmi na ujasite, kato
"13 gosts"( I-ta versiq), "Hause on the Hunted Hill" i dr.
Subtitles for Pro
keywords: boston, legal, s02e2, 5, squid, pro, quo, s02e25, 6, spring, fever, s02e26, 7, bl, los, angeles, s02e27,
original filename: 69152.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{10}/W poprzednich odcinkach:
{14}{127