Search Movie Subtitles results for prison break s03e08 by relevance:
- Prison Break - 03x08 - Bang and burn.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,370 --> 00:00:07,060
2
00:00:07,060 --> 00:00:08,020
we're losing the light!
3
00:00:08,020 --> 00:00:08,850
Go back!
4
00:00:13,160 --> 00:00:14,080
You.
5
00:00:14,450 --> 00:00:15,360
Is it your cell?
6
00:00:21,910 --> 00:00:24,830
You are breaking out of this prison,mr.Scofield.
7
00:00:24,830 --> 00:00:26,270
And you're taking me with you.
8
00:00:26,270 --> 00:00:30,970
so with this deal what specifically are they expecting from me?
9
00:00:30,970 --> 00:00:32,430
They need to know everything.
10
00:00:32,430 --> 00:00:35,780
They want to confirm that you hav
- prison.break.s03e08.720p.hdtv.x264-n bs.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
<i>Tidigare i Prison Break:</i>
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,555
Ljuset försvinner. Gå tillbaka!
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,843
Du. Ãr det din cell?
4
00:00:17,000 --> 00:00:21,332
Du ska rymma från det här
fängelset. Och du tar mig med dig.
5
00:00:21,432 --> 00:00:26,130
Med det här avtalet,
vad väntar de sig från mig?
6
00:00:26,230 --> 00:00:32,840
De måste veta allt. De vill veta om du
har riktiga bevis och att du samarbetar.
7
00:00:33,100 --> 00:00:38,533
- Visa mig bilderna.
- Jag kan inte. Hon är död Michael.
8
00:00:39,900 --> 00:0
- Prison.Break.S03E08.HDTV.XviD-XOR.sr t
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,370 --> 00:00:07,060
Previously on Prison break...
2
00:00:07,100 --> 00:00:08,900
MICHAEL:
We're losing the light! Go back!
3
00:00:13,100 --> 00:00:13,900
You.
4
00:00:14,500 --> 00:00:15,500
Is it your cell?
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,900
You <i>are</i> breaking out
of this prison, Mr. Scofield.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,300
And you're taking me with you.
7
00:00:26,300 --> 00:00:28,000
MAHONE:
So with this deal
8
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
what specifically are they
expecting from me?
9
00:00:31,100 --> 00:00:32,400
They need to know everything.
10
00:00
- Prison.Break.S03E08.720p.sub
- prison.break.s03e08.hdtv.xvid-xor.su b
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{130}{225}Aiemmin tapahtunutta:|- Menetämme valon tuoman edun! Mene takaisin!
{317}{389}Onko se sinun sellisi?
{526}{625}Sinähän pakenet tästä vankilasta,|Scofield. Ja otat minut mukaasi.
{629}{740}Sopimuksesta... Mitä he tarkalleen|ottaen haluavat minusta?
{744}{797}He haluavat tietää kaiken.|He haluavat vahvistuksen, -
{801}{906}että sinulla on raskauttavaa tietoa,|ja että sinusta on todistajaksi.
{915}{989}- Näytä heidän kuvansa.|- En voi tehdä sitä.
{1003}{1060}Sara on kuollut.
{1077}{1185}- Emmekö sopineet, ettet tule tänne?|- Miten tämä viivytys vaikuttaa asioihin?
{1190}{1302}Neljä lisäpäivää. Mik
- prison.break.s03e08.hdtv.xvid-xor.sr t
- prison.break.s03e08.hdtv.xvid-xor.sr t_1
2 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,199 --> 00:00:06,899
Anteriormente em Prison Break:
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,000
Estamos a perder o reflexo!
Volta para tr?s!
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,300
Ai meu Deus!
4
00:00:13,100 --> 00:00:13,800
Tu.
5
00:00:14,500 --> 00:00:15,500
? a tua cela?
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,700
Tu vais fugir desta pris?o,
Sr. Scofield.
7
00:00:24,900 --> 00:00:26,300
E vais levar-me contigo.
8
00:00:26,300 --> 00:00:27,600
Ent?o com este acordo,
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,800
o que ? que eles est?o ? espera
de mim, concretamente?
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,300
Eles pre
- prison.break.s03e08.720p.hdtv.x264-n bs.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,169
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,336 --> 00:00:05,797
Menetämme valon. Mene takaisin!
3
00:00:08,217 --> 00:00:10,844
Onko kyseessä sinun sellisi?
4
00:00:16,975 --> 00:00:21,271
Pakenet tästä vankilasta, herra Scofield.
Ja otat minut mukaasi.
5
00:00:21,480 --> 00:00:27,402
- Sopimus on pitävä. - Mitä he odottavat
minulta? - He haluavat tietää kaiken.
6
00:00:27,611 --> 00:00:32,741
Kerrot käsi Raamatulla tarinasi, jonka jälkeen
hän päättää onko sinusta hyötyä todistajana.
7
00:00:33,033 --> 00:00:36,161
- Näytä ne kuvat.
- En voi näyt
- Prison Break - 03x08 - Bang and Burn (SubTS) (XOR).srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,252 --> 00:00:07,052
<i>Previamente en Prison Break</i>
2
00:00:07,453 --> 00:00:10,820
?Perdemos la luz!
?Vuelve!
3
00:00:12,820 --> 00:00:14,019
T?.
4
00:00:14,052 --> 00:00:15,852
?Es tu celda?
5
00:00:22,486 --> 00:00:25,286
Vas a escaparte
de esta prisi?n, Se?or Scofield.
6
00:00:25,319 --> 00:00:26,352
Y me llevas contigo.
7
00:00:26,385 --> 00:00:28,119
As? que con este trato
8
00:00:28,152 --> 00:00:31,319
?qu? esperan de m? exactamente?
9
00:00:31,353 --> 00:00:32,919
Necesitan saberlo todo.
10
00:00:32,952 --> 00:00:34,653
Quieren confirmar que tienes via
- Prison.Break.S03E08.HDTV.XviD-XOR.su b
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{127}{232}Aikaisemmin tapahtunutta:|- Menetämme valon! Mene takaisin.
{315}{385}Sinä.|Onko se sinun sellisi?
{522}{590}Pakenet tästä vankilasta,|herra Scofield.
{595}{666}- Ja otat minut mukaasi.|- Tällä sopimuksella...
{670}{773}- Mitä he odottavat minulta?|- Heidän on saatava tietää kaikki.
{777}{910}He haluavat varmistaa sinulla olevan raskaita|todisteita ja olet yhteystyöhaluinen todistaja.
{914}{989}- Näytä kuvat.|- En voi näyttää niitä.
{999}{1059}Hän on kuollut, Michael.
{1074}{1131}Sovimme, ettet kävisi täällä.
{1135}{1218}- Minun on tiedettävä, kuinka tämä viivästys|vaikuttaa asioihin? - Nelj
- prison.break.s03e08.720p.hdtv.x264-n bs.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,050
Previously on prison break
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,040
We're losing the light!
3
00:00:03,070 --> 00:00:04,090
Go back!
5
00:00:08,050 --> 00:00:09,320
You.
6
00:00:09,460 --> 00:00:10,810
Is it your cell?
7
00:00:16,780 --> 00:00:19,750
you are breaking out of
this prison,mr.Scofield.
8
00:00:19,780 --> 00:00:21,050
And you're taking me with you.
9
00:00:21,080 --> 00:00:25,870
So with this deal what specifically
are they expecting from me?
10
00:00:25,890 --> 00:00:27,380
They need to know everything.
11
00:00:27,400 --> 00:00:30,660
They
- Prison.Break.S03E08.hdtv.xvid-xor.ES P.wWw.Asia-Team.Tv.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,599 --> 00:00:07,299
<i>Anteriormente en
Prison Break...</i>
2
00:00:07,300 --> 00:00:10,267
?Perdimos el reflejo!
?Regresa!
3
00:00:13,177 --> 00:00:14,311
?T?!
4
00:00:14,528 --> 00:00:15,696
?Es tu celda?
5
00:00:22,055 --> 00:00:24,811
Si intenta escapar de
esta prisi?n, Sr. Scofield...
6
00:00:24,846 --> 00:00:26,128
Me llevar? contigo.
7
00:00:26,163 --> 00:00:30,640
Con este trato, ?qu? esperan
espec?ficamente de m??
8
00:00:31,064 --> 00:00:32,343
Necesitan saberlo todo.
9
00:00:32,632 --> 00:00:35,938
Quieren confirmar que posees informaci?n
viable, incrimin
- Prison.Break.S03E08.HDTV.XviD-XOR.FI N.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.000
{150}{215}Aiemmin tapahtunutta:
{220}{324}Menetämme valon. Mene takaisin!
{397}{475}Onko kyseessä sinun sellisi?
{659}{788}Pakenet tästä vankilasta, herra Scofield.|Ja otat minut mukaasi.
{795}{972}- Sopimus on pitävä. - Mitä he odottavat|minulta? - He haluavat tietää kaiken.
{978}{1132}Kerrot käsi Raamatulla tarinasi, jonka jälkeen|hän päättää onko sinusta hyötyä todistajana.
{1141}{1235}- Näytä ne kuvat.|- En voi näyttää niitä.
{1255}{1323}Sara on kuollut, Michael.
{1351}{1419}Luulin meidän sopineen, että|on parasta, ettet tule tänne.
{1424}{1584}- Miten viivytys vaikuttaa asioihin?|- Neljä päivä
- prison.break.s03e08.hdtv.xvid-xor.sr t
1 file(s), added on: 2008-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,611 --> 00:00:07,398
Anteriormente em Prison Break
2
00:00:07,433 --> 00:00:09,611
Estamos perdendo a luz!
Volte!
3
00:00:10,408 --> 00:00:12,295
<i>Ai, meu Deus.</i>
4
00:00:13,068 --> 00:00:16,423
Voc?!
Aquela ? sua cela?
5
00:00:22,110 --> 00:00:26,552
Voc? vai fugir dessa cadeia.
E me levar? junto.
6
00:00:26,675 --> 00:00:31,199
Ent?o com esse acordo...? O que
est?o esperando de mim, exatamente?
7
00:00:31,234 --> 00:00:32,738
Eles precisam saber de tudo.
8
00:00:32,745 --> 00:00:35,983
Querem confirmar que voc? tem
informa??es incriminat?rias...
9
00:00:36,128 -
- Prison.Break.S03E08.HDTV.XviD-XOR.sr t
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
<i>Tidigare i Prison Break:</i>
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,455
Ljuset försvinner. Gå tillbaka!
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,743
Du. Ãr det din cell?
4
00:00:21,900 --> 00:00:26,232
Du ska rymma från det här
fängelset. Och du tar mig med dig.
5
00:00:26,332 --> 00:00:31,030
Med det här avtalet,
vad väntar de sig från mig?
6
00:00:31,130 --> 00:00:37,740
De måste veta allt. De vill veta om du
har riktiga bevis och att du samarbetar.
7
00:00:38,000 --> 00:00:43,433
- Visa mig bilderna.
- Jag kan inte. Hon är död Michael.
8
00:00:44,800 --> 00:0
- prison.break.302-caph.eng.srt
- prison.break.302-caph.engg.srt
- prison.break.303-caph.en.srt
- prison.break.304.720p.ctu.VO.s rt
- prison.break.304.cap.VO.srt
- Prison.Break.305.720p.ctu.VO.s rt
- prison.break.305.xor.EN.srt
- prison.break.s03e01.720p.hdtv. x264-ctu.en.srt
- prison.break.s03e01.hdtv.xvid- xor.en.srt
- Prison.Break.S03E01.HDTV.XviD- XOR.srt
- Prison.Break.S03E01.HR.HDTV.Xv iD-CTU.srt
- prison.break.s03e02.720p.hdtv. x264-ctu.en.srt
- Prison.Break.S03E02.HDTV.XviD- XOR.VO.srt
- prison.break.s03e03.720p.hdtv. x264-ctu.en.srt
- prison.break.s03e03.hdtv.xvid- fqm.eng.srt
- prison.break.s03e06.720p.hdtv. x264-ctu.eng.srt
- Prison.Break.S03E06.HDTV.XviD- XOR.srt
- prison.break.s03e07.720p.hdtv. x264-ctu.eng.srt
- Prison.Break.S03E07.hdtv.repac k.xvid-xor.srt
- Prison.Break.S03E08.720p.HDTV.x264-N BS.en.srt
- Prison.Break.S03E08.HDTV.XviD-XOR.en .srt
21 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
63 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,050
Previously on prison break
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,040
We're losing the light!
3
00:00:03,070 --> 00:00:04,090
Go back!
4
00:00:08,050 --> 00:00:09,320
You.
5
00:00:09,460 --> 00:00:10,810
Is it your cell?
6
00:00:16,780 --> 00:00:19,750
you are breaking out of
this prison,mr.Scofield.
7
00:00:19,780 --> 00:00:21,050
And you're taking me with you.
8
00:00:21,080 --> 00:00:25,870
So with this deal what specifically
are they expecting from me?
9
00:00:25,890 --> 00:00:27,380
They need to know everything.
10
00:00:27,400 --> 00:00:30,660
They
- Prison.Break.S03E08.HDTV.XviD-XOR_(E NGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S3.Special.Access .All.Areas.BiA_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Prison.Break.S03E07.HDTV.REPAC K.XviD-XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Prison.Break.S03E11.HDTV.XviD- XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E05.HDTV.XviD- XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E03.PROPER.HDT V.XViD-XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Prison.Break.S03E03.HDTV.XViD- Caph-S03E03_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Prison.Break.S03E02.HDTV.XViD- Caph_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E04.HDTV.XViD- Caph_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E13.HDTV.XviD- XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E06.HDTV.XviD- XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E03.Call.Waiti ng.REAL.PROPER.HDTV.XviD-FQM_(ENGLISH)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E02.HDTV.XviD- XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E01.HDTV.XviD- XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E10.HDTV.XviD- XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E09.HDTV.XviD- NoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
16 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
2 x
43 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,370 --> 00:00:07,060
Previously on Prison break...
2
00:00:07,100 --> 00:00:08,900
MICHAEL:
We're losing the light! Go back!
3
00:00:13,100 --> 00:00:13,900
You.
4
00:00:14,500 --> 00:00:15,500
Is it your cell?
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,900
<i>You are breaking out
of this prison, Mr. Scofield.</i>
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,300
And you're taking me with you.
7
00:00:26,300 --> 00:00:28,000
MAHONE:
So with this deal
8
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
what specifically are they
expecting from me?
9
0
- prison.break.s03e08.hdtv.xvid-xor.sr t
- Prison Break - 3x09 - Boxed In.srt
- prison.break.s03e07.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- Prison Break - 3x06 - Photo Finish.srt
- prison.break.s03e01.hdtv.xvid- xor.srt
- prison.break.s03e07.hdtv.repac k.xvid-xor.srt
- prison.break.s03e08.720p.hdtv.x264-n bs.srt
- Prison Break - 3x12 - Hell or High Water.srt
- prison.break.s03e03.hdtv.xvid- xor.srt
- prison.break.s03e03.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- prison.break.s03e10.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- prison.break.304-caph.srt
- prison.break.s03e08.hr.hdtv.xvid-0tv .srt
- Prison Break - 3x05 - Interference.srt
- prison.break.s03e06.hdtv.xvid- xor.srt
- prison.break.s03e06.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- prison.break.s03e03.hdtv.xvid- fqm.srt
- prison.break.s03e02.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- Prison Break - 3x07 - Vamonos.srt
- prison.break.303-caph.srt
- Prison Break - 3x03 - Call Waiting.srt
- Prison Break - 3x10 - Dirt Nap.srt
- prison.break.302-caph.srt
- Prison.Break.S03E09.HDTV.XviD- NoTV.srt
- prison.break.s03e05.hdtv.xvid- xor.srt
- Prison Break - 3x13 - The Art of the Deal.srt
- prison.break.309.720p.hdtv.x26 4-hdq.srt
- Prison Break - 3x04 - Good Fences.srt
- Prison Break - 3x02 - Fire - Water.srt
- prison.break.s03e04.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- prison.break.s03e01.hr.hdtv.xv id-ctu.srt
- prison.break.s03e10.hdtv.xvid- xor.srt
- prison.break.s03e02.hdtv.xvid- xor.srt
- prison.break.s03e13.hdtv.xvid- xor.srt
- Prison Break - 3x11 - Under & Out.srt
- Prison Break - 3x08 - Bang and Burn.srt
- prison.break.s03e11.hdtv.xvid- xor.srt
37 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
33 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,285 --> 00:00:07,035
Anterior în Prison Break
2
00:00:07,070 --> 00:00:08,785
Pierdem lumina.
Ãnapoi!
3
00:00:13,185 --> 00:00:14,835
Tu...
4
00:00:14,870 --> 00:00:16,485
Tu eºti?
5
00:00:22,085 --> 00:00:24,485
Vei evada de aici, dle Scofield.
6
00:00:25,285 --> 00:00:26,470
ªi mã iei cu tine.
7
00:00:26,505 --> 00:00:28,085
Deci cu aceastã înþelegere...
8
00:00:28,185 --> 00:00:30,485
mai exact la ce
se aºteaptã de la mine?
9
00:00:31,285 --> 00:00:32,650
Vor sã ºtie totul.
10
00:00:32,685 --> 00:00:34,085
Vor sã confirme cã eºti
un martor viabil
11
00:00:34,285 --> 00:00:35,885
ºi cã ai dovezi incriminator
- Prison.Break.S03E06.iNTERNAL.H DTV.XviD-2HD_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Prison.Break.S03 Special Access.All.Areas.HDTV.XviD-BiA_(PT-BR)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E03.REAL.PROPE R.HDTV.XviD-FQM_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Prison.Break.S03E01.17.Minutes .Preview.ESP-ATT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Prison.Break.S03E11.HDTV.XviD- XOR_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E01.HDTV.XviD- XOR_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E13.HDTV.XviD- XOR_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E02.HDTV.XViD- Caph_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E07.HDTV.XviD- XOR_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E02.HDTV.XviD- XOR_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E07.HDTV.Repac k.XviD-XOR_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E03.HDTV.XViD- Caph_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E07.iNTERNAL.H DTV.XviD-2HD_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Prison.Break.S03E03.PROPER.HDT V.XviD-XOR_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E10.HDTV.XviD- XOR_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E12.HDTV.XviD- XOR_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E04.HDTV.XviD- CAPH_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E09.HDTV.XviD- NoTV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E06.HDTV.XviD- XOR_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E08.HDTV.XviD-XOR_(P T-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S03E05.HDTV.XviD- XOR_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
21 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,209
Em Prison Break...
2
00:00:01,210 --> 00:00:03,802
Pediu as fotos recentes
do LJ e da Sarah?
3
00:00:03,803 --> 00:00:06,213
- Ã.
- E onde estão?
4
00:00:06,214 --> 00:00:08,729
Ela me mostrou,
mas não me deixou ficar com elas.
5
00:00:09,008 --> 00:00:10,030
Tudo bem.
6
00:00:10,326 --> 00:00:11,949
Quero saber quem é
esse cara.
7
00:00:11,950 --> 00:00:14,149
O nome é Sullins.
8
00:00:14,150 --> 00:00:16,894
Alex, obrigado
por comparecer.
9
00:00:17,194 --> 00:00:1
- Prison.Break.S03E08.HDTV.XviD-XOR.sr t
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,611 --> 00:00:07,398
Anteriormente em Prison Break
2
00:00:07,433 --> 00:00:09,611
Estamos perdendo a luz!
Volte!
3
00:00:10,408 --> 00:00:12,295
<i>Ai, meu Deus.</i>
4
00:00:13,068 --> 00:00:16,423
Voc?!
Aquela ? sua cela?
5
00:00:22,110 --> 00:00:26,552
Voc? vai fugir dessa cadeia.
E me levar? junto.
6
00:00:26,675 --> 00:00:31,199
Ent?o com esse acordo...? O que
est?o esperando de mim, exatamente?
7
00:00:31,234 --> 00:00:32,738
Eles precisam saber de tudo.
8
00:00:32,745 --> 00:00:35,983
Querem confirmar que voc? tem
informa??es incriminat?rias...
9
00:00:36,128 -
- prison.break.s03e01.720p.hdtv. x264-ctu.FIN.srt
- Prison.Break.S03E01.720p.HDTV. x264-CTU.FIN.xvidsubs.com.srt
- Prison.Break.S03E02.720p.x264- iLL.FIN.srt
- Prison.Break.S03E02.720p.x264- iLL.FIN.xvidsubs.com.srt
- Prison.Break.S03E03.720p.HDTV. x264-CTU.FIN.xvidsubs.com.srt
- Prison.Break.S03E03.720p.HDTV. x264-CTU.srt
- Prison.Break.S03E04.720p.HDTV. x264-CTU.FIN.xvidsubs.com.srt
- prison.break.s03e04.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- Prison.Break.S03E05.720p.HDTV. x264-CTU.srt
- prison.break.s03e06.720p.hdtv. x264-ctu.FIN.srt
- prison.break.s03e07.720p.hdtv. x264-ctu.FIN.srt
- prison.break.s03e08.720p.hdtv.x264-n bs.FIN.srt
- prison.break.302-caph.FIN.xvid subs.com.sub
- prison.break.302-caph.sub
- prison.break.304-caph.sub
- Prison.Break.S03.Special.Acces s.All.Areas.HDTV.XviD-BiA.sub
- prison.break.s03e01.720p.hdtv. x264-ctu.sub
- Prison.Break.S03E01.720p.x264- Mindless2.sub
- Prison.Break.S03E01.HDTV.XviD- XOR.FIN.sub
- Prison.Break.S03E01.HDTV.XviD- XOR.FIN.xvidsubs.com.sub
- Prison.Break.S03E01.HDTV.XviD- XOR.sub
- Prison.Break.S03E01.HR.HDTV.Xv iD-CTU.FIN.sub
- prison.break.s03e01.hr.hdtv.xv id-ctu.FIN.xvidsubs.com.sub
- prison.break.s03e02.720p.hdtv. x264-ctu.sub
- Prison.Break.S03E02.720p.x264- iLL.sub
- prison.break.s03e02.hdtv.xvid- xor.FIN.xvidsubs.com.sub
- Prison.Break.S03E02.HDTV.XviD- XOR.sub
- Prison.Break.S03E02.HR.HDTV.Xv iD-MsR.sub
- Prison.Break.S03E03.720p.x624- iLL.sub
- Prison.Break.S03E03.Call.Waiti ng.REAL.PROPER.HDTV.XviD-FQM.sub
- Prison.Break.S03E03.HDTV.XViD- Caph.sub
- Prison.Break.S03E03.HDTV.XviD- FQM.FIN.xvidsubs.com.sub
- prison.break.s03e03.hdtv.xvid- fqm.sub
- prison.break.s03e03.hdtv.xvid- xor.sub
- Prison.Break.S03E03.PROPER.HDT V.XviD-XOR.FIN.xvidsubs.com.sub
- Prison.Break.S03E03.PROPER.HDT V.XviD-XOR.sub
- Prison.Break.S03E04.720p.x264- iLL.sub
- Prison.Break.S03E04.HDTV.XViD- Caph.FIN.xvidsubs.com.sub
- Prison.Break.S03E04.HDTV.XViD- Caph.sub
- prison.break.s03e04.hr.hdtv.xv id.ctu.reencode.sub
- Prison.Break.S03E05.720p.x624- iLL.sub
- prison.break.s03e05.hdtv.xvid- xor.FIN.xvidsubs.com.sub
- Prison.Break.S03E05.HDTV.XviD- XOR.sub
- Prison.Break.S03E06-07.720p.x2 64-iLL.sub
- prison.break.s03e06.hdtv.xvid- xor.FIN.sub
- Prison.Break.S03E06.HDTV.XviD- XOR.FIN.xvidsubs.com.sub
- prison.break.s03e06.hdtv.xvid- xor.sub
- Prison.Break.S03E07.HDTV.REPAC K.XviD-XOR.FIN.sub
- Prison.Break.S03E07.HDTV.REPAC K.XviD-XOR.FIN.xvidsubs.com.sub
- prison.break.s03e07.hdtv.repac k.xvid-xor.sub
- Prison.Break.S03E08.HDTV.XviD-XOR.FI N.sub
- Prison.Break.S03E08.HDTV.XviD-XOR.FI N.xvidsubs.com.sub
52 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{128}{222}Aiemmin tapahtunutta:|- Sona on yksisuuntainen tie.
{226}{284}Mikä menee sisään,|ei koskaan tule ulos.
{289}{349}Mellakan jälkeen meidät|jätettiin mätänemään.
{354}{435}Meidän luultiin tuhoavan toisemme,|mutta sen sijaan me vahvistuimme.
{439}{535}- Mitä jos auttaisimme toisemme ulos?|- Olet omillasi.
{542}{637}Auta minut pois täältä! Saat tietää, missä|Maricruz on, jos autat minut ulos täältä!
{641}{696}Maricruz...
{703}{794}Voimme avustaa sinua kaikin|tavoin pakenemaan täältä.
{799}{874}- Tämä keskustelu on päättynyt.|- Yritämme tehdä tämän helposti.
{916}{974}Voisitko tehdä palveluk
- Prison.Break.S03E07.DVDRip.Xvi D-REWARD.srt
- Prison.Break.S03E03.DVDRip.Xvi D-REWARD.srt
- Prison.Break.S03E10.DVDRip.Xvi D-REWARD.srt
- Prison.Break.S03E09.DVDRip.Xvi D-REWARD.srt
- Prison.Break.S03E06.DVDRip.Xvi D-REWARD.srt
- Prison.Break.S03E08.DVDRip.XviD-REWA RD.srt
- Prison.Break.S03E13.DVDRip.Xvi D-REWARD.srt
- Prison.Break.S03E11.DVDRip.Xvi D-REWARD.srt
- Prison.Break.S03E01.DVDRip.Xvi D-REWARD.srt
- Prison.Break.S03E04.DVDRip.Xvi D-REWARD.srt
- Prison.Break.S03E05.DVDRip.Xvi D-REWARD.srt
- Prison.Break.S03E12.DVDRip.Xvi D-REWARD.srt
- Prison.Break.S03E02.DVDRip.Xvi D-REWARD.srt
13 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,441
Wat voorafging:
2
00:00:02,607 --> 00:00:04,786
Ik heb een cel gevonden van waar we
in niemandsland kunnen komen.
3
00:00:04,787 --> 00:00:07,321
Wie woont daar?
- Papo, Cheo en Sammy.
4
00:00:07,727 --> 00:00:09,797
We moeten twee torenwachten uitschakelen.
5
00:00:09,967 --> 00:00:12,447
Ik heb al voor ??n gezorgd, voor de
ander hebben we jouw hulp nodig.
6
00:00:12,447 --> 00:00:15,599
Elke dag tussen een en twee uur neemt
hij pauze en pakt een kop koffie.
7
00:00:15,807 --> 00:00:18,401
We moeten uitzoeken waar en
dan iets in z'n koffie doen.
8
00:
There are more subtitles available for Prison Break S03e08
Click here to view them