Search Movie Subtitles results for prison break sezon 4 by relevance:
- Prison.Break.S04E13.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb406.srt
- Prison.Break.S04E04.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb422.srt
- tpz-pb412.srt
- Prison.Break.S04E07.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- prison.break.402.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E06.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- Prison.Break.S04E17.REPACK.720 p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb411.srt
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD- LOL.srt
- tpz-pb421.srt
- Prison.Break.S04E12.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb420.srt
- tpz-pb413.srt
- tpz-pb417.srt
- tpz-pb419.srt
- tpz-pb414.srt
- tpz-pb415.srt
- prison.break.s04e01.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- Prison.Break.S04E21.HDTV.XviD- LOL.srt
- Prison.Break.S04E09.HDTV.XviD- LOL.srt
- prison.break.414.hdtv-lol.srt
- prison.break.422.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E09.720p.HDTV. X264.DIMENSION.srt
- Prison.Break.S04E08.HDTV.XviD- LOL.srt
- prison.break.411.hdtv-lol.srt
- tpz-pb410.srt
- tpz-pb4012.srt
- prison.break.s04e07.hdtv.xvid- 0tv.srt
- prison.break.404.hdtv-lol.srt
- prison.break.417.repack.hdtv-0 tv.srt
- tpz-pb416.srt
- tpz-pb405.srt
- Prison.Break.S04E10.720p.HDTV. x264.MainEvent.srt
- tpz-pb408.srt
- prison.break.416.hdtv-lol.srt
- prison.break.419.hdtv-lol.srt
- prison.break.401.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E11.720p.HDTV. X264.DIMENSION.srt
- tpz-pb409.srt
- prison.break.406.hdtv-lol.srt
- tpz-pb404.srt
- prison.break.412.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E20.HDTV.XviD- LOL.srt
- prison.break.413.hdtv-lol.srt
- tpz-pb418.srt
- pb405-notv.srt
- Prison.Break.S04E08.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb407.srt
- prison.break.415.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E05.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- prison.break.410.hdtv-lol.srt
- tpz-pb403.srt
- prison.break.403.hdtv-lol.srt
55 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,999
<i>Anterior în Prison Break.</i>
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,813
- Asta este Scylla.
- Nu sunteþi deloc aproape
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,813
- sã ieºiþi de aici.
- Tatã, eu sunt.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,999
- Lisa?
- Am o armã îndreptatã spre mine.
5
00:00:11,000 --> 00:00:11,999
Este Tancredi.
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,813
Spune cã dacã Michael ºi ceilalþi
nu pleacã cu Scylla, mã va ucide.
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,813
Nu o face!
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,813
- Eu plec.
- Nu, dle White...
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,99
- 1.srt
- Prison.Break.S02E05.720p.AC3.5 .1.HDTV.X264.DIMENSION.srt
- 17.srt
- Prison Break - [2x18] - Wash.srt
- Prison Break - [2x20] - Panama.srt
- Prison.Break.S02E19.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- Prison.Break.S02E21.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- Prison Break - [2x14] - John Doe.srt
- 11.srt
- prison.break.s02e01.720.hdtv.a c3.5.1.x264-ctu.srt
- prison.break.s02e09.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- 6.srt
- Prison.Break.S02E11.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- 2.srt
- 18.srt
- Prison.Break.S02E14.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- 15.srt
- Prison Break - [2x10] - Rendezvous.srt
- 5.srt
- Prison Break [2x21] - Fin Del Camino.srt
- 9.srt
- Prison.Break.S02E03.720p.AC3.5 .1.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- Prison Break - [2x19] - Sweet Caroline.srt
- Prison Break - [2x05] - Map 1213.srt
- 7.srt
- 10.srt
- Prison Break - [2x15] - The Message.srt
- 19.srt
- Prison Break - [2x07] - Buried .srt
- prison.break.s02e16.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x01] - Manhunt.srt
- Prison.Break.S02E17.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- 16.srt
- prison break.s02e22.sona.720p. hdtv.x264-ctu.srt
- 12.srt
- Prison Break - [2x08] - Dead Fall.srt
- Prison Break - [2x02] - Otis.srt
- prison.break.s02e20.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- 13.srt
- 21.srt
- Prison Break - [2x04] - First Down.srt
- Prison.Break.S02E15.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- 22..srt
- Prison Break - [2x12] - Disconnect.srt
- Prison.Break.S02E08.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- 4.srt
- Prison Break [2x22] - Sona.srt
- Prison.Break.S02E18.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- Prison Break - [2x11] - Bolshoi Booze.srt
- Prison.Break.S02E04.720p.AC3.5 .1.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- prison.break.s02e02.720.hdtv.a c3.5.1.x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x06] - Subdivision.srt
- prison.break.s02e06.720.hdtv.a c3.5.1.x264-ctu.srt
- 14.srt
- 20.srt
- Prison Break - [2x09] - Unearthed.srt
- Prison Break - [2x16] - Chicago.srt
- 8.srt
- prison.break.s02e13.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x03] - Scan.srt
- Prison Break - [2x17] - Bad Blood.srt
- 3.srt
- prison.break.s02e07.720.hdtv.a c3.5.1.x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x13] - The Killing Box.srt
- Prison.Break.S02E10.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- Prison.Break.S02E12.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
66 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,468 --> 00:00:02,859
Din episoadele anterioare:
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,911
Nu l-am omorât eu pe acel om,
Michael.
3
00:00:04,972 --> 00:00:07,017
Dacã tu nu l-ai ucis pe
Terrence Steadman,
4
00:00:07,107 --> 00:00:09,248
cum naiba a putut cineva sã
facã sã parã ca ºi cum ai fi fãcut-o?
5
00:00:09,309 --> 00:00:10,646
Te scot de aici.
6
00:00:10,729 --> 00:00:13,110
E imposibil.
Nu ºi dacã ai proiectat acest loc.
7
00:00:34,201 --> 00:00:35,516
Ar fi bine sã fie deschis, frãþioare.
8
00:00:35,602 --> 00:00:37,215
Ãmi ceri sã încalc legea.
9
00:00:37,257 --> 00:00:38,622
Ãþi cer sã faci o greºealã, ...
10
00
- Prison Break-Saison 4-Prison.Break.409.lol.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,669
previously on Prison Break...
2
00:00:02,670 --> 00:00:03,809
What do you want with Scylla?
3
00:00:03,810 --> 00:00:06,209
Same thing you want: bring down the Company.
4
00:00:06,210 --> 00:00:07,309
We need the pages.
5
00:00:07,310 --> 00:00:08,660
Are we partners?
6
00:00:09,470 --> 00:00:10,569
Partners.
7
00:00:10,570 --> 00:00:12,479
So your brother told me about your nosebleeds.
8
00:00:12,480 --> 00:00:13,760
I'm fine.
9
00:00:13,880 --> 00:00:15,120
You don't look fine.
10
00:00:16,160 --> 00:00:16,989
Sorry.
11
00:00:16,990 --> 00:
- Prison Break-Saison 4-Prison.Break.406.lol.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,900
Previously on prison break:
2
00:00:02,910 --> 00:00:04,510
Someone at homeland security did an enhanced
3
00:00:04,520 --> 00:00:05,850
Image search on you today.
4
00:00:05,860 --> 00:00:06,580
Who?
5
00:00:06,590 --> 00:00:08,140
His name is Don Self.
6
00:00:24,390 --> 00:00:25,150
Yes.
7
00:00:27,780 --> 00:00:28,610
What do you say you give me that little
8
00:00:28,620 --> 00:00:30,170
Piece of paper in your hand.
9
00:00:31,070 --> 00:00:32,380
From now on,i'm asking
10
00:00:32,390 --> 00:00:34,850
That everyone keep their card on them
- Prison Break-Saison 4-Prison.Break.413.lol.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,700
Previousely On Prison Break
2
00:00:02,900 --> 00:00:03,900
This is Sylla
3
00:00:04,000 --> 00:00:07,200
You are not even close
to get out of here.
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,800
- Dad, it's me.
- Lisa?
5
00:00:09,900 --> 00:00:12,000
I'm at gun point.
It's Tancredit
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,700
She says if you don't let Michael
and the others leave with Scylla,
7
00:00:14,700 --> 00:00:16,000
she'll kill me.
8
00:00:17,600 --> 00:00:18,500
Don't!
9
00:00:22,200 --> 00:00:24,300
- I'm leaving.
- No, Mr. White!
10
00:00:26,900 --> 00:00:2
- Prison Break-Saison 4-Prison.Break.411.lol.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:02,630
Previously on Prison Break...
2
00:00:02,630 --> 00:00:04,030
Company's moving Scylla.
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,400
- When?
- Tomorrow.
4
00:00:05,460 --> 00:00:06,460
I messed up.
5
00:00:06,530 --> 00:00:08,600
- What do you mean?
- I mentioned Whistler.
6
00:00:10,730 --> 00:00:12,660
Hello.
7
00:00:12,730 --> 00:00:13,730
Hello?
8
00:00:13,800 --> 00:00:16,030
So you're Feng.
9
00:00:16,100 --> 00:00:19,000
- Susan.
- That's right.
10
00:00:19,060 --> 00:00:22,160
The wall itself is
fortified with steel fiber.
11
00:00:22,230 --> 0
- Prison Break-Saison 4-Prison.Break.412.lol.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,780
Previously on Prison Break
2
00:00:03,060 --> 00:00:04,580
From now on
3
00:00:04,770 --> 00:00:06,680
I'm asking that everyone keep their cards on them
4
00:00:07,220 --> 00:00:08,240
At all times
5
00:00:08,490 --> 00:00:09,730
Gretchen didn't get us the sixth card.
6
00:00:09,980 --> 00:00:10,830
Where does that leave us
7
00:00:11,040 --> 00:00:13,410
Gretchen did pass on this one piece of information for you.
8
00:00:14,510 --> 00:00:15,350
This could be helpful.
9
00:00:18,360 --> 00:00:19,770
I got a call from an old friend.
10
00:00:19,960
- Prison Break-Saison 4-Prison.Break.410.lol.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,950 --> 00:00:02,930
Previously on prison break:
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,090
If you're successful
with obtaining scylla,
3
00:00:05,100 --> 00:00:08,190
You'll not only avoid jail time,
but you could take great pride
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,850
In knowing you helped dismantle
this country's greatest threat
5
00:00:10,860 --> 00:00:12,310
To its own democracy.
6
00:00:12,320 --> 00:00:13,910
If you're killed while doing so,
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,990
A proper funeral will be provided.
8
00:00:16,000 --> 00:00:17,470
Gretchen has the rest of the pages.
9
00:0
- Prison Break-Saison 4-Prison.Break.408.lol.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,210
previously on prison break:
2
00:00:02,230 --> 00:00:05,900
If scylla was like a pizza,
all we got is a slice.
3
00:00:05,920 --> 00:00:07,980
So scylla isn't one card.
4
00:00:07,990 --> 00:00:09,840
It's six.
5
00:00:09,860 --> 00:00:11,070
How long has it been happening?
6
00:00:11,090 --> 00:00:11,970
It's not a big deal.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,510
It was a big deal when you were 13.
8
00:00:13,530 --> 00:00:14,980
Michael told you about mom?
9
00:00:15,000 --> 00:00:15,740
No.
10
00:00:15,750 --> 00:00:17,920
As a kid, she got noseblee
- Prison Break-Saison 4-Prison.Break.414.lol.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,140 --> 00:00:02,760
previously on prison break...
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,790
you have a hypothalamus hamartoma.
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,680
The doctor feels that you need surgery.
4
00:00:06,690 --> 00:00:07,610
Otherwise, you could die.
5
00:00:07,630 --> 00:00:09,750
Are you not following direct orders?
6
00:00:09,770 --> 00:00:12,380
Oh, I'm following direct orders, sir.
7
00:00:12,668 --> 00:00:13,968
Just not from you anymore.
8
00:00:14,036 --> 00:00:17,105
I would've died on this table
if it weren't for you, Doc.
9
00:00:17,172 --> 00:00:18,873
(phone ri
- Prison Break-Saison 4-Prison.Break.407.0tv.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,459 --> 00:00:01,919
<i>Previously on</i> Prison Break:
2
00:00:02,461 --> 00:00:03,962
These are GPS ankle monitors.
3
00:00:04,046 --> 00:00:06,215
Now, step up, take one and put it on.
4
00:00:06,256 --> 00:00:07,883
When the exchange is over,
5
00:00:07,966 --> 00:00:10,219
you and I are gonna spend some quality time.
6
00:00:10,260 --> 00:00:11,553
These aren't release papers.
7
00:00:11,637 --> 00:00:13,180
I did the best I could do.
8
00:00:13,222 --> 00:00:15,599
You need to sign those
so I can collect Roland's device.
9
00:00:15,641 --> 00:00:19,228
You want m