Search Movie Subtitles results for prison break s04e18 by relevance:
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.sr t
1 file(s), added on: 2009-04-25
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,529 --> 00:00:01,596
Previamente na ruptura da prisão:
2
00:00:01,664 --> 00:00:03,131
Eu tive um negócio com o general.
3
00:00:03,199 --> 00:00:04,566
Você não poderia apenas
me deixe segurar isto?
4
00:00:04,634 --> 00:00:06,234
Se pelo punho, você significa
parte traseira de Scylla daelasticidade ao general,
5
00:00:06,302 --> 00:00:07,502
então No..
6
00:00:07,570 --> 00:00:09,007
Eu devo advertir que você mim é
indo fazer tudo
7
00:00:09,075 --> 00:00:10,572
em minha potência pará-lo.
8
00:00:10,640 --> 00:00:11,606
Eu quero minha parte traseira da vida.
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.sr t
1 file(s), added on: 2009-05-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,208 --> 00:00:01,793
<i>Précédemment dans </i>Prison Break...
2
00:00:02,043 --> 00:00:04,977
J'avais un marché avec le général.
Tu pouvais pas me laisser faire ?
3
00:00:05,144 --> 00:00:07,716
Si te laisser faire signifie rendre
Scylla au général, alors c'est non.
4
00:00:07,966 --> 00:00:10,760
Sache que je ferai tout
pour t'en empêcher.
5
00:00:11,010 --> 00:00:13,388
- Je veux retrouver ma vie !
- Maman est vivante.
6
00:00:15,001 --> 00:00:17,100
- Quoi ?
- On se retrouve à Miami.
7
00:00:17,642 --> 00:00:19,561
En rendant Scylla au général,
il nous oubliera,
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.sr t
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,529 --> 00:00:01,596
Previamente na ruptura da prisão:
2
00:00:01,664 --> 00:00:03,131
Eu tive um negócio com o general.
3
00:00:03,199 --> 00:00:04,566
Você não poderia apenas
me deixe segurar isto?
4
00:00:04,634 --> 00:00:06,234
Se pelo punho, você significa
parte traseira de Scylla daelasticidade ao general,
5
00:00:06,302 --> 00:00:07,502
então No..
6
00:00:07,570 --> 00:00:09,007
Eu devo advertir que você mim é
indo fazer tudo
7
00:00:09,075 --> 00:00:10,572
em minha potência pará-lo.
8
00:00:10,640 --> 00:00:11,606
Eu quero minha parte traseira da vida.
- Prison.Break.S04E18.720p.HDTV.X264-D IMENSION.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,253
- Aiemmin tapahtunutta:
- Tein sopimuksen kenraalin kanssa.
2
00:00:03,420 --> 00:00:07,841
- Et vain voinut antaa minun hoitaa asioita.
- En, jos tarkoitat Skyllan antamista kenraalille.
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,552
Teen kaikkeni pysäyttääkseni sinut.
4
00:00:10,719 --> 00:00:13,889
- Haluan elämäni takaisin.
- Ãiti on elossa.
5
00:00:14,973 --> 00:00:17,226
- Mitä?
- Nähdään Miamissa.
6
00:00:17,392 --> 00:00:19,895
Jos hankin Skyllan kenraalille,
hän jättää minut ja Michaelin rauhaan -
7
00:00:20,062 --> 00:00:22,439
ja saan viettää a
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.ve r 2.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{78}Aiemmin tapahtunutta:|- Minulla oli sopimus kenraalin kanssa.
{82}{152}- Etkö voinut antaa minun hoitaa tätä?|- Jos tarkoitat Scyllan antamista -
{156}{253}kenraalille, en voinut. Minun pitäisi varoittaa,|että teen kaikkeni pysäyttääkseni sinut.
{257}{347}- Haluan elämäni takaisin.|- Linc, äiti on elossa.
{359}{414}- Mitä?|- Tavataan sitten Miamissa.
{418}{478}Jos hankin Scyllan takaisin kenraalille,|hän jättää minut ja Michaelin rauhaan, -
{482}{538}ja saan viettää rauhassa|aikaa poikani kanssa.
{542}{622}Entä jos kenraali Krantz|ei enää olisikaan kuvioissa?
{630}{685}- Mitä on tekeillä?|- Hyvästi
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.su b
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6}{78}- Aiemmin tapahtunutta:|- Tein sopimuksen kenraalin kanssa.
{82}{188}- Et vain voinut antaa minun hoitaa asioita.|- En, jos tarkoitat Skyllan antamista kenraalille.
{192}{253}Teen kaikkeni pysäyttääkseni sinut.
{257}{333}- Haluan elämäni takaisin.|- Ãiti on elossa.
{359}{413}- Mitä?|- Nähdään Miamissa.
{417}{477}Jos hankin Skyllan kenraalille,|hän jättää minut ja Michaelin rauhaan -
{481}{538}ja saan viettää aikaa|poikani kanssa rauhassa.
{542}{620}Mitä jos kenraali Krantz ei|olisi enää kuvioissa mukana?
{631}{696}- Mitä tämä merkitsee?|- Hyvästi, Jonathan.
{716}{804}- Missä olet, Christina?|- En
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.sr t
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,529 --> 00:00:01,596
Previamente na ruptura da prisão:
2
00:00:01,664 --> 00:00:03,131
Eu tive um negócio com o general.
3
00:00:03,199 --> 00:00:04,566
Você não poderia apenas
me deixe segurar isto?
4
00:00:04,634 --> 00:00:06,234
Se pelo punho, você significa
parte traseira de Scylla daelasticidade ao general,
5
00:00:06,302 --> 00:00:07,502
então No..
6
00:00:07,570 --> 00:00:09,007
Eu devo advertir que você mim é
indo fazer tudo
7
00:00:09,075 --> 00:00:10,572
em minha potência pará-lo.
8
00:00:10,640 --> 00:00:11,606
Eu quero minha parte traseira da vida.
- Prison.Break.S04E13.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb406.srt
- Prison.Break.S04E04.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb422.srt
- tpz-pb412.srt
- Prison.Break.S04E07.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- prison.break.402.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E06.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- Prison.Break.S04E17.REPACK.720 p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb411.srt
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.sr t
- tpz-pb421.srt
- Prison.Break.S04E12.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb420.srt
- tpz-pb413.srt
- tpz-pb417.srt
- tpz-pb419.srt
- tpz-pb414.srt
- tpz-pb415.srt
- prison.break.s04e01.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- Prison.Break.S04E21.HDTV.XviD- LOL.srt
- Prison.Break.S04E09.HDTV.XviD- LOL.srt
- prison.break.414.hdtv-lol.srt
- prison.break.422.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E09.720p.HDTV. X264.DIMENSION.srt
- Prison.Break.S04E08.HDTV.XviD- LOL.srt
- prison.break.411.hdtv-lol.srt
- tpz-pb410.srt
- tpz-pb4012.srt
- prison.break.s04e07.hdtv.xvid- 0tv.srt
- prison.break.404.hdtv-lol.srt
- prison.break.417.repack.hdtv-0 tv.srt
- tpz-pb416.srt
- tpz-pb405.srt
- Prison.Break.S04E10.720p.HDTV. x264.MainEvent.srt
- tpz-pb408.srt
- prison.break.416.hdtv-lol.srt
- prison.break.419.hdtv-lol.srt
- prison.break.401.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E11.720p.HDTV. X264.DIMENSION.srt
- tpz-pb409.srt
- prison.break.406.hdtv-lol.srt
- tpz-pb404.srt
- prison.break.412.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E20.HDTV.XviD- LOL.srt
- prison.break.413.hdtv-lol.srt
- tpz-pb418.srt
- pb405-notv.srt
- Prison.Break.S04E08.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb407.srt
- prison.break.415.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E05.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- prison.break.410.hdtv-lol.srt
- tpz-pb403.srt
- prison.break.403.hdtv-lol.srt
55 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,999
<i>Anterior în Prison Break.</i>
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,813
- Asta este Scylla.
- Nu sunteþi deloc aproape
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,813
- sã ieºiþi de aici.
- Tatã, eu sunt.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,999
- Lisa?
- Am o armã îndreptatã spre mine.
5
00:00:11,000 --> 00:00:11,999
Este Tancredi.
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,813
Spune cã dacã Michael ºi ceilalþi
nu pleacã cu Scylla, mã va ucide.
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,813
Nu o face!
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,813
- Eu plec.
- Nu, dle White...
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,99
- Prison.Break.S04E12.Selfless.D VDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E22.Killing.Yo ur.Number.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E11.Quiet.Riot .DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E09.Greatness. Achieved.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E23-E24.The.Fi nal.Break.DVDRip.XviD-REWAR D.sub
- Prison.Break.S04E21.Rate.Of.Ex change.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E07.Five.The.H ard.Way.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E15.Going.Unde r.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E06.Blow.Out.D VDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E17.The.Mother .Lode.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E05.Safe.And.S ound.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E04.Eagles.And .Angels.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E13.Deal.Or.No .Deal.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E18.Versus.DVDRip.Xv iD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E03.Shut.Down. DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E14.Just.Busin ess.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E20.Cowboys.An d.Indians.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E01E02.Scylla- Breaking.And.Entering.D VDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E19.S.O.B.DVDR ip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E16.The.Sunshi ne.State.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E10.The.Legend .DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E08.The.Price. DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
22 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,067 --> 00:00:04,202
Previously on Prison Break:
2
00:00:04,203 --> 00:00:09,374
From now on, I'm asking that everyone
keep their card on them at all times.
3
00:00:09,375 --> 00:00:10,875
Gretchen didn't get the card.
4
00:00:10,876 --> 00:00:15,313
- Where does that leave us?
- Gretchen did pass on information for you.
5
00:00:15,314 --> 00:00:17,814
This could be helpful.
6
00:00:19,285 --> 00:00:21,920
I got a call from a friend.
Heard Scylla was in play.
7
00:00:21,921 --> 00:00:26,124
He wants to get in on it. I've set up a safe
house. We can hear him out. Have a pen?
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.tx t
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{35}Previously on Prison Break:
{38}{74}I had a deal with the General.
{74}{107}You couldn't just|let me handle this?
{110}{148}If by handle, you mean|give Scylla back to the General,
{151}{179}then no.
{179}{215}I should warn you I'm|going to do everything
{215}{251}in my power to stop you.
{254}{278}I want my life back.
{278}{314}Linc, Mom is alive.
{316}{371}What?
{374}{407}I guess I'll see you in Miami.
{409}{436}If I give Scylla|back to the General,
{438}{462}he leaves me|and Michael alone,
{465}{520}and I get to spend time|with my son in peace.
{520}{599}What if General Krantz were|no longer in the picture?
{630}{673}What's g
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,529 --> 00:00:01,596
Previously on Prison Break:
2
00:00:01,664 --> 00:00:03,131
I had a deal with the General.
3
00:00:03,199 --> 00:00:04,566
You couldn't just
let me handle this?
4
00:00:04,634 --> 00:00:06,234
If by handle, you mean
give Scylla back to the General,
5
00:00:06,302 --> 00:00:07,502
then no.
6
00:00:07,570 --> 00:00:09,007
I should warn you I'm
going to do everything
7
00:00:09,075 --> 00:00:10,572
in my power to stop you.
8
00:00:10,640 --> 00:00:11,606
I want my life back.
9
00:00:11,674 --> 00:00:13,141
Linc, Mom is alive.
10
00:00:13,209 --> 0
- Prison.Break.S04E18.HDTV.LOL.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,529 --> 00:00:01,597
Previously on Prison Break:
2
00:00:01,664 --> 00:00:03,131
I had a deal with the General.
3
00:00:03,199 --> 00:00:04,566
You couldn't just
let me handle this?
4
00:00:04,634 --> 00:00:06,234
If by handle, you mean
give Scylla back to the General,
5
00:00:06,302 --> 00:00:07,502
then no.
6
00:00:07,570 --> 00:00:09,007
I should warn you I'm
going to do everything
7
00:00:09,075 --> 00:00:10,572
in my power to stop you.
8
00:00:10,640 --> 00:00:11,606
I want my life back.
9
00:00:11,674 --> 00:00:13,141
Linc, Mom is alive.
10
00:00:13,209 --> 0
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.tx t
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{41}/Poprzednio w Prison Break
{42}{77}Mia³em umowê z Genera³em.
{78}{118}/Nie mog³eŠpozwoliæ|/mi siê tym zaj¹æ, co?
{119}{189}JeÅli przez "zaj¹æ" masz na myÅli|zwrócenie jej Genera³owi, to nie.
{190}{255}/Powinienem ciê ostrzec, ¿e zrobiê,|co tylko mogê, by ciê powstrzymaæ.
{256}{290}Chcê z powrotem moje ¿ycie!
{291}{357}Linc, mama ¿yje.
{358}{382}Co?
{383}{416}Zobaczymy siê w Miami.
{417}{494}JeÅli zwrócê Scyllê Genera³owi,|to zostawi nas w spokoju.
{495}{540}Bêdê móg³ wraz z synem|¿yæ w spokoju.
{541}{629}Co, jeÅli genera³ Krantz|zniknie z horyzontu?
{630}{651}Co siê dzieje?
{652}{717}¯egnaj
- Prison.Break.S04E18.720p.HDTV.X264-D IMENSION680777.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,050
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,060 --> 00:00:03,720
Aveam o înþelegere cu generalul.
3
00:00:03,730 --> 00:00:05,000
Nu puteai sã mã laºi pe mine
sã mã ocup de asta, nu?
4
00:00:05,010 --> 00:00:08,090
Dacã asta înseamnã sã dai Scylla
înapoi generalului, atunci, nu.
5
00:00:08,100 --> 00:00:11,010
Te avertizez, o sã fac tot posibilul
sã te opresc.
6
00:00:11,020 --> 00:00:12,060
Eu îmi vreau viaþa înapoi!
7
00:00:12,070 --> 00:00:13,730
Linc, mama trãieºte.
8
00:00:13,740 --> 00:00:16,010
Poftim?
9
00:00:16,020 --> 00:00:
- Prison.Break.S04E18.720p.Slovenian.s rt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,265 --> 00:00:04,365
<i>V prejšnjih delih:</i>
-Z generalom sem se pogodil.
2
00:00:04,586 --> 00:00:08,136
<i>Tega enostavno nisi mogel dopustiti.</i>
-Ãe misliÅ¡ na vrnitev Scile generalu,
3
00:00:08,287 --> 00:00:11,673
potem ne. Opozarjam te, da bom
storil vse, da ti to prepreèim.
4
00:00:11,865 --> 00:00:14,939
Svoje življenje hoèem nazaj.
-Linc, mama je živa.
5
00:00:15,950 --> 00:00:19,846
Kaj? -Se vidiva v Miamiju.
-Ãe vrnem Scilu generalu,
6
00:00:20,151 --> 00:00:23,802
bo naju z Michaelom pustil na miru
in bom lahko v miru živel s sinom.
7
00:00:24,086 --> 0
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.sr t
1 file(s), added on: 2010-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,529 --> 00:00:01,596
Previously on Prison Break:
2
00:00:01,664 --> 00:00:03,131
I had a deal with the General.
3
00:00:03,199 --> 00:00:04,566
You couldn't just
let me handle this?
4
00:00:04,634 --> 00:00:06,234
If by handle, you mean
give Scylla back to the General,
5
00:00:06,302 --> 00:00:07,502
then no.
6
00:00:07,570 --> 00:00:09,007
I should warn you I'm
going to do everything
7
00:00:09,075 --> 00:00:10,572
in my power to stop you.
8
00:00:10,640 --> 00:00:11,606
I want my life back.
9
00:00:11,674 --> 00:00:13,141
Linc, Mom is alive.
10
00:00:13,209 --> 0
- Prison.Break.S04E18.Versus.DVDRip.Xv iD-TOPAZ.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,866 --> 00:01:09,525
Skjut.
2
00:01:09,993 --> 00:01:11,237
Uppfattat.
3
00:01:28,886 --> 00:01:30,962
Stevenson på taket, klockan 12.
4
00:02:32,199 --> 00:02:33,479
Vart är Christina?
5
00:02:33,659 --> 00:02:34,773
Vart är Christina?
6
00:02:35,953 --> 00:02:37,281
Ring polisen!
7
00:02:49,008 --> 00:02:50,881
Herregud. Herregud.
8
00:02:51,051 --> 00:02:52,509
Stanna i din bil.
9
00:02:57,016 --> 00:02:58,047
Vart är hon?
10
00:02:58,767 --> 00:03:01,340
Vart är hon? Vart är hon?
11
00:03:01,520 --> 00:03:03,845
Vi har hans telefon.
Vi drar.
12
00
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL138 662.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,542 --> 00:00:01,679
Anterior în Prison Break.
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,387
Am avut un pact cu generalul.
3
00:00:03,931 --> 00:00:05,248
<i>N-ai putut sã mã laºi
sã mã ocup de asta.</i>
4
00:00:05,248 --> 00:00:07,149
Dacã prin asta te referi
sã-i dai Scylla generalului,
5
00:00:07,369 --> 00:00:07,975
atunci nu.
6
00:00:08,447 --> 00:00:10,960
Te avertizez, voi face tot ce-mi
stã în putere pentru a te opri.
7
00:00:10,960 --> 00:00:12,305
Ãmi vreau viaþa înapoi!
8
00:00:12,554 --> 00:00:13,829
Linc, mama este în viaþã.
9
00:00:14,710 --> 00:00:15,66
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.su b
- Prison.Break.S04E18.720p.HDTV.X264-D IMENSION.sub
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{78}Aiemmin tapahtunutta:|- Minulla oli sopimus kenraalin kanssa.
{82}{152}- Etkö voinut antaa minun hoitaa tätä?|- Jos tarkoitat Scyllan antamista -
{156}{253}kenraalille, en voinut. Minun pitäisi varoittaa,|että teen kaikkeni pysäyttääkseni sinut.
{257}{347}- Haluan elämäni takaisin.|- Linc, äiti on elossa.
{359}{414}- Mitä?|- Tavataan sitten Miamissa.
{418}{478}Jos hankin Scyllan takaisin kenraalille,|hän jättää minut ja Michaelin rauhaan, -
{482}{538}ja saan viettää rauhassa|aikaa poikani kanssa.
{542}{622}Entä jos kenraali Krantz|ei enää olisikaan kuvioissa?
{630}{685}- Mitä on tekeillä?|- Hyvästi
- Prison-Break-(04x18)834107.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,542 --> 00:00:01,679
Anterior în Prison Break.
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,387
Am avut un pact cu generalul.
3
00:00:03,931 --> 00:00:05,248
<i>N-ai putut sa ma lasi
sa ma ocup de asta.</i>
4
00:00:05,248 --> 00:00:07,149
Daca prin asta te referi
sa-i dai Scylla generalului,
5
00:00:07,369 --> 00:00:07,975
atunci nu.
6
00:00:08,447 --> 00:00:10,960
Te avertizez, voi face tot ce-mi
sta în putere pentru a te opri.
7
00:00:10,960 --> 00:00:12,305
Ãmi vreau viata înapoi!
8
00:00:12,554 --> 00:00:13,829
Linc, mama este în viata.
9
00:00:14,710 --> 00:00:15,665
Poftim?
There are more subtitles available for Prison Break S04e18
Click here to view them