Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Prison Break S03e03 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,270 --> 00:00:03,020
Previously on Prison Break...
2
00:00:03,030 --> 00:00:04,090
I'm so sorry.
3
00:00:04,120 --> 00:00:05,430
They got me and Sara.
4
00:00:05,460 --> 00:00:07,850
LJ and Sara will be traded for Whistler.
5
00:00:07,880 --> 00:00:08,950
Are we clear?
6
00:00:08,980 --> 00:00:11,640
I want a picture of my son and
Sara to prove they're alive.
7
00:00:11,660 --> 00:00:14,200
I will have a court date one of
these days, and you will be there.
8
00:00:14,210 --> 00:00:15,330
You're on your own.
9
00:00:15,350 --> 00:00:16,550
Sofia Lugo.
10
00:00:16,570
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, s03e0, 3, call, waiting, real, proper, fqm, english, motechnet, com, s03e03,
original filename: 9762-Prison.Break.S03E03.Call.Waiting.REAL.PROPER.HDTV.XviD-FQM.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,288 --> 00:00:06,986
Previously on Prison Break.
2
00:00:07,124 --> 00:00:09,344
I'm so sorry.
They got me and Sara.
3
00:00:09,557 --> 00:00:13,011
LJ and Sara will be traded for Whistler.
Are we clear?
4
00:00:13,151 --> 00:00:15,825
I want a picture of my son and
Sara to prove they're alive.
5
00:00:15,836 --> 00:00:18,503
I will have a court date one of
these days, and you will be there.
6
00:00:18,533 --> 00:00:20,753
- You're on your own.
- Sofia Lugo.
7
00:00:20,873 --> 00:00:22,809
I'm James
Whistler's girlfriend.
8
00:00:24,109 --> 00:00:26,803
- Why does he wan
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, s03e0, 3, call, waiting, 72, p, x26, 4, ctu, chs, s03e03,
original filename: [__.___].Prison.Break.S03E03.Call.Waiting.720p.HDTV.x264-CTU.chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,170 --> 00:00:06,920
Prison Break£¬Ã°Ãé»Ã¹Ã
2
00:00:06,930 --> 00:00:07,990
ºÃ±§Ã¸
3
00:00:08,020 --> 00:00:09,330
ÃûÃÃÃ¥áÃÃÃúÃSara
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,750
ÃÃLJºÃSara½»»»Whistler
5
00:00:11,780 --> 00:00:12,850
Ãå³þÃÃÃð£¿
6
00:00:12,880 --> 00:00:15,540
ÃÃê¿´ÃöùÃúÃSaraµÃÃÃì
÷ÃÃÃûÃÃÃ÷ñ»îÃÃ
7
00:00:15,560 --> 00:00:18,100
Ãùý¼¸Ãìê³öÃÂ¥
ÃãòêÃÂ¥
8
00:00:18,110 --> 00:00:19,230
ÃãµÃ¿¿ÃãÃüº
9
00:00:20,470 --> 00:00:22,410
ÃÃÃÃJames Whist
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, s03e0, 3, call, waiting, real, proper, fqm, swedish, motechnet, com, s03e03,
original filename: 9760-Prison.Break.S03E03.Call.Waiting.REAL.PROPER.HDTV.XviD-FQM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,170 --> 00:00:09,163
<i>- Detta har hänt:
- De tog mig och Sara. </i>
2
00:00:09,263 --> 00:00:12,715
L.J. och Sara mot Whistler. Förstått?
3
00:00:12,815 --> 00:00:15,485
Jag vill ha ett foto på dem som bevis.
4
00:00:15,720 --> 00:00:19,117
- Jag vill ha din hjälp vid rättegången.
- Du får klara dig själv.
5
00:00:19,274 --> 00:00:23,350
Sofia Lugo.
Jag är flickvän till James Whistler.
6
00:00:23,792 --> 00:00:26,480
- Vad ska han med den här till?
- Han är bara en fiskare.
7
00:00:26,727 --> 00:00:29,475
Säg till dem att Scofields bror har den.
8
00:00:29,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,288 --> 00:00:06,110
Wat voorafging:
2
00:00:06,120 --> 00:00:12,125
Het spijt me, ze hebben mij en Sara.
- Ze worden geruild voor Whistler. Duidelijk?
3
00:00:12,135 --> 00:00:14,805
Ik wil een foto van ze om
te bewijzen dat ze leven.
4
00:00:14,815 --> 00:00:17,497
Binnenkort is mijn rechtszaak
en jij zult aanwezig zijn.
5
00:00:17,507 --> 00:00:22,936
Je staat er alleen voor.
- Ik ben de vriendin van James Whistler.
6
00:00:23,072 --> 00:00:25,890
Waarom wil hij dit hebben?
- Hij is maar een visser.
7
00:00:25,900 --> 00:00:28,909
Zeg maar tegen je vissersvriend
dat Scofie
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, s03e0, 3, call, waiting, real, proper, hdtvrip, fqm, osloskop, net, s03e03, properrip,
original filename: Prison.Break.S03E03.Call.Waiting.REAL.PROPER.HDTVRip.XviD-FQM.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{120}{162}/Poprzednio w Prison Break
{163}{221}Tak mi przykro.|Maj? mnie i Sar?.
{222}{306}LJ i Sara zostan? wymienieni|na Whistlera. Rozumiemy si??
{307}{372}Chc? zdj?cie syna i Sary|na dow?d, ?e ?yj?.
{373}{433}Nasze rozprawy|odb?d? si? w tym samym czasie.
{434}{489}- Rad? sobie sam.|- Sofia Lugo.
{490}{571}Jestem dziewczyn? Jamesa Whistlera.
{572}{638}- Do czego mu to potrzebne?|- Jest zwyk?ym rybakiem.
{639}{709}Niech pani powie temu rybakowi,|?e zabra? to brat Scofielda.
{710}{790}- Spraw, ?eby Whistler by? bezpieczny.|- Whist
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, arabic, ar, s03e03, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - - Arabic - ar - 820a2c278528c94b0f29751e842aa41c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,078 --> 00:00:04,730
"????? ?????? ?????????"
2
00:00:05,170 --> 00:00:06,920
"...(?????? ?? (?????? ?? ?????"
3
00:00:06,930 --> 00:00:09,330
????? ??? ???
(????? ???????? ? (????
4
00:00:09,360 --> 00:00:12,850
???????? (??. ??) ?(????) ?????
?????)? ???? ??????)
5
00:00:12,880 --> 00:00:15,540
???? ???? ????? ?(????) ?????? ???????
6
00:00:15,560 --> 00:00:18,100
????? ?? ???? ??????
??????? ??????? ?????? ????
7
00:00:18,110 --> 00:00:19,230
????? ????? ?????
8
00:00:19,250 --> 00:00:22,410
(????? ????)
(??? ????? (???? ?????
9
00:00:23,760 --> 00:00:24,980
??? ??
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 3, caph, s03e03,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 508592e22aef034247ea14cad4872098.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,022 --> 00:00:02,725
<i>Anteriormente em Prison Break...</i>
2
00:00:02,803 --> 00:00:05,005
Sinto muito.
Pegaram a mim e Sara.
3
00:00:05,099 --> 00:00:08,527
LJ e Sara ser?o trocados por Whistler.
Fomos claros?
4
00:00:08,652 --> 00:00:11,399
Quero uma foto de meu filho e de Sara
provando que est?o vivos.
5
00:00:11,556 --> 00:00:13,979
Terei uma audi?ncia esses dias,
e voc? estar? l?.
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,036
Voc? est? por conta pr?pria.
7
00:00:15,045 --> 00:00:18,405
Sofia Lugo.
Sou namorada de James Whistler.
8
00:00:19,635 --> 00:00:20,896
Por que ele quer i
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, portuguese, pt, s03e0, 3, 72, p, x26, 4, ctu, s03e03,
original filename: Prison Break - 2005 - - Portuguese - pt - dc71bc99eaa9f34651f66a13d63073b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,810 --> 00:00:06,960
<i>Anteriormente em Prison Break:</i>
2
00:00:06,970 --> 00:00:08,030
<i>Sinto muito.</i>
3
00:00:08,060 --> 00:00:09,370
<i>Eles t?m-me a mim e ? Sara.</i>
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,790
O Lj e a Sara ser?o trocados pelo Whistler.
5
00:00:11,820 --> 00:00:12,890
Estamos entendidos?
6
00:00:12,920 --> 00:00:15,580
Quero uma foto do meu filho e da Sara
a provar que est?o vivos.
7
00:00:15,600 --> 00:00:18,140
Eu vou ter uma audi?ncia no tribunal
um dia destes, e tu vais l? estar.
8
00:00:18,150 --> 00:00:19,270
Est?s por tua conta.
9
00:00:19,290 -->
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 3, 72, p, x26, 4, ctu, el, s03e03,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - ae3147857b033844b298928296937637.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,116 --> 00:00:06,895
<i>??? ??????????? ?????????...</i>
2
00:00:06,896 --> 00:00:09,301
???????, ???? ???????
????? ??? ??? ????.
3
00:00:09,367 --> 00:00:12,758
?? ???????????? ??? ?? ???? ??? ???
????, ?? ??? ?????????. ????????;
4
00:00:12,811 --> 00:00:15,480
???? ??? ?????????? ??? ???? ??? ???
??? ???? ?? ???????? ??? ????? ????????.
5
00:00:15,545 --> 00:00:18,183
??? ???? ??? ??? ????? ???
????? ??? ?? ????? ?? ??? ????.
6
00:00:18,202 --> 00:00:19,244
????' ?? ???? ????? ???.
7
00:00:19,310 --> 00:00:23,179
?? ???? ????? ??????. ?????
? ?????? ??? ?????? ?????????.
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s03e03, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - 16fafa1aab06d6e335d5bfcd93dd6c16.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,110 --> 00:00:06,808
Previously on prison break
2
00:00:06,908 --> 00:00:07,884
I'm so sorry.
3
00:00:07,984 --> 00:00:09,219
They got me and sara.
4
00:00:09,319 --> 00:00:11,630
Lj and sara will be traded for whistler.
5
00:00:11,729 --> 00:00:12,725
Are we clear?
6
00:00:12,825 --> 00:00:15,400
I want a picture of my son and
sara to prove they're alive.
7
00:00:15,500 --> 00:00:17,945
I will have a court date one of
these days, and you will be there.
8
00:00:18,045 --> 00:00:19,076
You're on your own.
9
00:00:19,175 --> 00:00:20,291
Sofia lugo.
10
00:00:20,391 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,183
<i>Anteriormente en Prison Break:</i>
2
00:00:03,218 --> 00:00:05,668
Lo siento mucho.
Me tienen a mà y a Sara.
3
00:00:05,718 --> 00:00:07,962
LJ y Sara serán intercambiados
por Whistler.
4
00:00:07,997 --> 00:00:09,159
¿Hemos sido claros?
5
00:00:09,194 --> 00:00:11,899
Quiero una fotografÃa de mi hijo
y de Sara, que pruebe que están vivos.
6
00:00:11,934 --> 00:00:14,464
Habrá una cita en la corte uno
de estos dÃas y tú estarás ahÃ.
7
00:00:14,499 --> 00:00:15,568
Estás por tu cuenta.
8
00:00:19,720 --> 00:00:22,843
- ¿Por qué quiere es
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, deutsch, de, s03e0, 3, 72, p, x26, 4, ctu, s03e03,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Deutsch - de - 689da847c789ffab91663bf60d3c6a18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,988 --> 00:00:06,686
Bisher bei Prison Break ...
2
00:00:06,824 --> 00:00:09,044
Es tut mir so Leid.
Die haben mich und Sara.
3
00:00:09,257 --> 00:00:12,711
LJ und Sara werden gegen Whistler ausgetauscht.
Haben wir uns verstanden?
4
00:00:12,851 --> 00:00:15,525
Ich will ein Bild von meinem Sohn und
Sara als Beweis, dass sie noch leben.
5
00:00:15,536 --> 00:00:18,203
Ich habe einen Gerichtstermin in den
n?chsten Tagen, und du wirst dort sein.
6
00:00:18,233 --> 00:00:20,453
- Du bist auf dich allein gestellt.
- Sofia Lugo.
7
00:00:20,573 --> 00:00:22,509
Ich bin James Whistl
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, s03e0, 3, call, waiting, proper, xor, s03e03,
original filename: Prison.Break.S03E03.Call.Waiting.PROPER.HDTV.XviD-XOR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{162}/Poprzednio w Prison Break.
{163}{221}Tak mi przykro.|Maj? mnie i Sar?.
{222}{306}LJ i Sara zostan? wymienieni|na Whistlera. Rozumiemy si??
{307}{372}Chc? zdj?cie syna i Sary|na dow?d, ?e ?yj?.
{373}{433}Nasze rozprawy|odb?d? si? w tym samym czasie.
{434}{489}- Rad? sobie sam.|- Sofia Lugo.
{490}{571}Jestem dziewczyn? Jamesa Whistlera.
{572}{638}- Do czego mu to potrzebne?|- Jest zwyk?ym rybakiem.
{639}{709}Niech pani powie temu rybakowi,|?e zabra? to brat Scofielda.
{710}{790}- Spraw, ?eby Whistler by? bezpieczny.|- Whistler nic dla mnie nie znaczy.
{791}{883}Potrafi? by? pomocny|w wielu sprawach.
{884}{966}- Whistler jest bezpi
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, 3, caph, s03e03,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - fd604b9f54f3917f221904a8dfa9c4eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,088 --> 00:00:02,918
Wat voorafging:
2
00:00:02,928 --> 00:00:08,959
Het spijt me, ze hebben mij en Sara.
- Ze worden geruild voor Whistler. Duidelijk?
3
00:00:08,969 --> 00:00:11,650
Ik wil een foto van ze om
te bewijzen dat ze leven.
4
00:00:11,660 --> 00:00:14,353
Binnenkort is mijn rechtszaak
en jij zult aanwezig zijn.
5
00:00:14,363 --> 00:00:19,816
Je staat er alleen voor.
- Ik ben de vriendin van James Whistler.
6
00:00:19,952 --> 00:00:22,783
Waarom wil hij dit hebben?
- Hij is maar een visser.
7
00:00:22,793 --> 00:00:25,814
Zeg maar tegen je vissersvriend
dat Scofie
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, call, waiting, 2007, 1, cd, polish, pl, s03e0, 3, fqm, s03e03,
original filename: Prison Break Call Waiting - 2007 - 1CD - Polish - pl - 0e9de18904e9327ad6aba6a4d14f8d53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{127}{169}/Poprzednio w Prison Break.
{170}{228}Tak mi przykro.|Maj? mnie i Sar?.
{229}{313}LJ i Sara zostan? wymienieni|na Whistlera. Rozumiemy si??
{314}{379}Chc? zdj?cie syna i Sary|na dow?d, ?e ?yj?.
{380}{440}Nasze rozprawy|odb?d? si? w tym samym czasie.
{441}{496}- Rad? sobie sam.|- Sofia Lugo.
{497}{578}Jestem dziewczyn? Jamesa Whistlera.
{579}{645}- Do czego mu to potrzebne?|- Jest zwyk?ym rybakiem.
{646}{716}Niech pani powie temu rybakowi,|?e zabra? to brat Scofielda.
{717}{797}- Spraw, ?eby Whistler by? bezpieczny.|- Whistler nic dla mnie nie znaczy.
{798}{890}Potrafi? by? pomocny|w wielu sprawach.
{891}{973}- Whistler jest bezpi
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 30, 3, xor, 2005, s03e0, call, waiting, s03e03,
original filename: Prison.Break(303-XOR)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,988 --> 00:00:06,686
<i>Previamente en Prison Break...</i>
2
00:00:06,824 --> 00:00:09,044
<i>Papá, lo siento mucho.
Me tienen a mà y a Sara.</i>
3
00:00:09,257 --> 00:00:12,711
LJ y Sara serán intercambiados
por Whistler. ¿Está claro?
4
00:00:12,851 --> 00:00:15,525
Quiero una fotografÃa de mi hijo
y de Sara que pruebe que están vivos.
5
00:00:15,536 --> 00:00:17,903
Uno de estos dÃas tendré
una cita en la corte y tú estarás allÃ.
6
00:00:18,133 --> 00:00:19,167
Estás por tu cuenta.
7
00:00:23,809 --> 00:00:26,503
- ¿Por qué quiere esto?
- Es sólo un pescador.
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, spanish, es, s03e0, 3, xor, esp, www, asia, team, tv, s03e03,
original filename: Prison Break - 2005 - - Spanish - es - 0d55e6a3b4511b186c11e56fb5eaab68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,083
<i>Anteriormente en Prison Break:</i>
2
00:00:07,118 --> 00:00:09,568
Lo siento mucho.
Me tienen a m? y a Sara.
3
00:00:09,618 --> 00:00:11,862
LJ y Sara ser?n intercambiados
por Whistler.
4
00:00:11,897 --> 00:00:13,059
?Hemos sido claros?
5
00:00:13,094 --> 00:00:15,799
Quiero una fotograf?a de mi hijo
y de Sara, que pruebe que est?n vivos.
6
00:00:15,834 --> 00:00:18,364
Habr? una cita en la corte uno
de estos d?as y t? estar?s ah?.
7
00:00:18,399 --> 00:00:19,468
Est?s por tu cuenta.
8
00:00:23,620 --> 00:00:26,743
- ?Por qu? quiere esto?
- S?lo e
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e03, fqm,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 637550dadd2fbc5d5bae78263e8de84b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,022 --> 00:00:06,725
<i>Anteriormente em Prison Break...</i>
2
00:00:06,803 --> 00:00:09,005
Sinto muito.
Pegaram a mim e Sara.
3
00:00:09,099 --> 00:00:12,527
LJ e Sara ser?o trocados por Whistler.
Fomos claros?
4
00:00:12,652 --> 00:00:15,399
Quero uma foto de meu filho e de Sara
provando que est?o vivos.
5
00:00:15,556 --> 00:00:17,979
Terei uma audi?ncia esses dias,
e voc? estar? l?.
6
00:00:18,014 --> 00:00:19,036
Voc? est? por conta pr?pria.
7
00:00:19,045 --> 00:00:22,405
Sofia Lugo.
Sou namorada de James Whistler.
8
00:00:23,635 --> 00:00:24,896
Por que ele quer i
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, s03e0, 3, call, waiting, real, proper, fqm, oslozone, be, s03e03,
original filename: Prison.Break.S03E03.Call.Waiting.REAL.PROPER.HDTV.XviD-FQM.[oslozone.be].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{120}{162}/Poprzednio w Prison Break
{163}{221}Tak mi przykro.|Maj¹ mnie i Sarê.
{222}{306}LJ i Sara zostan¹ wymienieni|na Whistlera. Rozumiemy siê?
{307}{372}Chcê zdjêcie syna i Sary|na dowód, ¿e ¿yj¹.
{373}{433}Nasze rozprawy|odbêd¹ siê w tym samym czasie.
{434}{489}- RadŸ sobie sam.|- Sofia Lugo.
{490}{571}Jestem dziewczyn¹ Jamesa Whistlera.
{572}{638}- Do czego mu to potrzebne?|- Jest zwyk³ym rybakiem.
{639}{709}Niech pani powie temu rybakowi,|¿e zabra³ to brat Scofielda.
{710}{790}- Spraw, ¿eby Whistler
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, s03e0, 3, call, waiting, proper, xor, s03e03,
original filename: Prison.Break.S03E03.Call.Waiting.PROPER.HDTV.XviD-XOR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,988 --> 00:00:06,686
<i>Previamente en Prison Break...</i>
2
00:00:06,824 --> 00:00:09,044
<i>Pap?, lo siento mucho.
Me tienen a m? y a Sara.</i>
3
00:00:09,257 --> 00:00:12,711
LJ y Sara ser?n intercambiados
por Whistler. ?Est? claro?
4
00:00:12,851 --> 00:00:15,525
Quiero una fotograf?a de mi hijo
y de Sara que pruebe que est?n vivos.
5
00:00:15,536 --> 00:00:17,903
Uno de estos d?as tendr?
una cita en la corte y t? estar?s all?.
6
00:00:18,133 --> 00:00:19,167
Est?s por tu cuenta.
7
00:00:23,809 --> 00:00:26,503
- ?Por qu? quiere esto?
- Es s?lo un pescador.
8
00:00:26,
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, italian, it, s03e03, ita, subsfactory,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Italian - it - 0316cbdb0eba45918c5653dd48baeb2c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,970 --> 00:00:02,720
Negli episodi precedenti di Prison Break
2
00:00:02,730 --> 00:00:03,790
Mi dispiace.
3
00:00:03,820 --> 00:00:05,130
Hanno preso me e Sara.
4
00:00:05,160 --> 00:00:07,550
LJ e Sara verranno
scambiati per Whistler.
5
00:00:07,580 --> 00:00:08,650
Hai capito?
6
00:00:08,680 --> 00:00:11,340
Voglio una foto di mio figlio e
di Sara che provi che siano vivi.
7
00:00:11,360 --> 00:00:13,900
Mi accorderanno un processo uno
di questi giorni, e tu sarai li'.
8
00:00:13,910 --> 00:00:15,030
Sei da solo.
9
00:00:15,050 --> 00:00:16,250
Sofia Lugo.
10
00
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, portuguese, br, pb, s03e03, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - - Portuguese-BR - pb - c6f9050a430b8b73495373faa8f8cb39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,022 --> 00:00:06,725
<i>Anteriormente em Prison Break...</i>
2
00:00:06,803 --> 00:00:09,005
Sinto muito.
Pegaram a mim e Sara.
3
00:00:09,099 --> 00:00:12,527
LJ e Sara ser?o trocados por Whistler.
Fomos claros?
4
00:00:12,652 --> 00:00:15,399
Quero uma foto de meu filho e de Sara
provando que est?o vivos.
5
00:00:15,556 --> 00:00:17,979
Terei uma audi?ncia esses dias,
e voc? estar? l?.
6
00:00:18,014 --> 00:00:19,036
Voc? est? por conta pr?pria.
7
00:00:19,045 --> 00:00:22,405
Sofia Lugo.
Sou namorada de James Whistler.
8
00:00:23,635 --> 00:00:24,896
Por que ele quer i
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, french, fr, prison, break, s03e0, 3, s03e03,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - French - fr - 679dc5219ad57bdad03e585494aa1ed4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,022 --> 00:00:06,725
<i>Anteriormente em Prison Break...</i>
2
00:00:06,803 --> 00:00:09,005
Sinto muito.
Pegaram a mim e Sara.
3
00:00:09,099 --> 00:00:12,527
LJ e Sara ser?o trocados por Whistler.
Fomos claros?
4
00:00:12,652 --> 00:00:15,399
Quero uma foto de meu filho e de Sara
provando que est?o vivos.
5
00:00:15,556 --> 00:00:17,979
Terei uma audi?ncia esses dias,
e voc? estar? l?.
6
00:00:18,014 --> 00:00:19,036
Voc? est? por conta pr?pria.
7
00:00:19,045 --> 00:00:22,405
Sofia Lugo.
Sou namorada de James Whistler.
8
00:00:23,635 --> 00:00:24,896
Por que ele quer i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,848 --> 00:00:07,591
U prošloj epizodi:
2
00:00:07,601 --> 00:00:08,657
Žao mi je.
3
00:00:08,687 --> 00:00:09,991
Imaju mene i Saru.
4
00:00:10,021 --> 00:00:12,402
LJ i Sara bit æe zamijenjeni za Whistlera.
5
00:00:12,431 --> 00:00:13,497
Imamo li dogovor?
6
00:00:13,527 --> 00:00:16,176
Želim sliku mog sina i Sare kao dokaz da su živi.
7
00:00:16,196 --> 00:00:18,726
Imam suðenje za nekoliko dana, i ti æeš biti tamo.
8
00:00:18,735 --> 00:00:19,851
Sad si sam.
9
00:00:19,871 --> 00:00:21,066
Sofia Lugo.
10
00:00:21,086 --> 00:00:23,018
Ja sam James Whistl
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, danish, da, s03e03, fqm,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Danish - da - fc424cc6937dbc5280c689cd73f6bfeb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,170 --> 00:00:06,923
<i>Tidligere i Prison Break</i>
2
00:00:06,933 --> 00:00:09,337
Det g?r mig ondt.
De har mig og Sara.
3
00:00:09,367 --> 00:00:12,863
LJ og Sara vil blive udveksle
for Whistler. Er vi klar?
4
00:00:12,893 --> 00:00:15,558
Jeg vil se et billede af min s?n og Sara
som bevis p? at de er i live.
5
00:00:15,578 --> 00:00:18,122
Jeg vil have en dato til retten en
af dagene, og du har bare at v?re der.
6
00:00:18,132 --> 00:00:19,254
Du m? klare dig selv.
7
00:00:19,274 --> 00:00:22,680
Sofia Lugo.
Jeg er James Whistler's k?reste.
8
00:00:23,792 --> 00:00:26,
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: 3, 4, prison, break3, 2005, takaya, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, break, s03e0, call, waiting, real, proper, fqm, s03e03,
original filename: 34Prison Break34 (2005) - Takaya - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,170 --> 00:00:06,520
<i>Prison Break'de daha önce.</i>
2
00:00:06,930 --> 00:00:07,990
Ãzür dilerim.
3
00:00:08,020 --> 00:00:09,330
Sara'yla bizi yakaladýlar.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,750
LJ ve Sara, Whistler'la takas edilecek.
5
00:00:11,780 --> 00:00:12,850
Anlaþtýk mý?
6
00:00:12,880 --> 00:00:15,540
Yaþadýklarýna emin olmak için oðlumun
ve Sara'nýn fotoðrafýný istiyorum.
7
00:00:15,560 --> 00:00:18,100
Yakýnda mahkemeye çýkacaðým
ve sen de orada olacaksýn!
8
00:00:18,110 --> 00:00:19,230
Baþýnýn çaresine bak.
9
00:00:19,250 --> 00:00:20,
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 3, caph, s03e03,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - 71a49b91d510a09b32c9e50c93455f56.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,270 --> 00:00:03,020
V minul?ch d?lech Prison Break:
2
00:00:03,030 --> 00:00:04,090
Tati, je mi to l?to.
3
00:00:04,120 --> 00:00:05,430
Maj? m? a S?ru.
4
00:00:05,460 --> 00:00:07,850
LJ a S?ra budou vym?n?ni za Whistlera.
5
00:00:07,880 --> 00:00:08,950
Je to jasn??
6
00:00:08,980 --> 00:00:11,640
Chci fotku m?ho syna a S?ry
jako d?kaz, ?e jsou na?ivu.
7
00:00:11,660 --> 00:00:14,200
B?hem p?r dn? budu m?t
st?n? u soudu,a ty se toho st?n?
z??astn??.
8
00:00:14,210 --> 00:00:15,330
Jsi v tom s?m.
9
00:00:15,350 --> 00:00:16,550
Sofia Lugo.
10
00:00:16,570 -->
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 30, 3, fqm, 2005, s03e0, call, waiting, s03e03,
original filename: Prison.Break(303-FQM)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,288 --> 00:00:06,986
<i>Previamente en Prison Break...</i>
2
00:00:07,124 --> 00:00:09,344
<i>Papá, lo siento mucho.
Me tienen a mà y a Sara.</i>
3
00:00:09,557 --> 00:00:13,011
LJ y Sara serán intercambiados
por Whistler. ¿Está claro?
4
00:00:13,151 --> 00:00:15,825
Quiero una fotografÃa de mi hijo
y de Sara que pruebe que están vivos.
5
00:00:15,836 --> 00:00:18,503
Uno de estos dÃas tendré
una cita en la corte y tú estarás allÃ.
6
00:00:18,533 --> 00:00:19,551
Estás por tu cuenta.
7
00:00:24,109 --> 00:00:26,803
- ¿Por qué quiere esto?
- Es sólo un pescador.
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, french, fr, s03e0, 3, vostfr, s03e03,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - French - fr - cc94f642128ce1262bf2c0116a8fc8a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,088 --> 00:00:02,786
Pr?c?demment dans Prison Break:
2
00:00:02,924 --> 00:00:05,144
Je suis vraiment d?sol?.
Ils m'ont moi et Sara.
3
00:00:05,357 --> 00:00:08,711
LJ et Sara seront ?chang?s
contre Whistler. Compris?
4
00:00:08,801 --> 00:00:11,606
Je veux une photo de mon fils et de
Sara qui prouve qu'ils sont en vie.
5
00:00:11,636 --> 00:00:14,303
Un jour je serais jug? et ce jour-l?,
tu seras l?.
6
00:00:14,333 --> 00:00:16,553
- Tu es seul.
- Sofia Lugo.
7
00:00:16,673 --> 00:00:18,609
Je suis la petite
amie de Whistler.
8
00:00:19,909 --> 00:00:22,603
- Pourquoi i
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, japanese, ja, s03e03, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Japanese - ja - 28fd84d866e9aede0a7fb68611c9c995.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,170 --> 00:00:06,920
?O????v???Y???u???[?N
2
00:00:06,930 --> 00:00:07,990
??????????
3
00:00:08,020 --> 00:00:09,330
?T????l?????????B
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,750
LJ??T?????E?C?X???[??????????B
5
00:00:11,780 --> 00:00:12,850
?????????H
6
00:00:12,880 --> 00:00:15,540
?T????LJ???????????????????A??^???~?????B
7
00:00:15,560 --> 00:00:18,100
???????s???????????????A?N??????s??????????H
8
00:00:18,110 --> 00:00:19,230
???????l?O?????B
9
00:00:19,250 --> 00:00:20,450
??t?B?A?E???S????B
10
00:00:20,470 --> 00:00:22,410
?W?F?[???Y?E?E?C?X???[????????B
11
00:00:23
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, s03e0, 3, xor, esp, www, asia, team, tv, s03e03,
original filename: 200012932.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,083
<i>Anteriormente en Prison Break:</i>
2
00:00:07,118 --> 00:00:09,568
Lo siento mucho.
Me tienen a mà y a Sara.
3
00:00:09,618 --> 00:00:11,862
LJ y Sara serán intercambiados
por Whistler.
4
00:00:11,897 --> 00:00:13,059
¿Hemos sido claros?
5
00:00:13,094 --> 00:00:15,799
Quiero una fotografÃa de mi hijo
y de Sara, que pruebe que están vivos.
6
00:00:15,834 --> 00:00:18,364
Habrá una cita en la corte uno
de estos dÃas y tú estarás ahÃ.
7
00:00:18,399 --> 00:00:19,468
Estás por tu cuenta.
8
00:00:23,620 --> 00:00:26,743
- ¿Por qué quiere es
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, slovak, sk, s03e0, 3, caph, s03e03,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Slovak - sk - f181d1bcdd0c76d4b0a2ea15510ab4fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,040
V predch?dzaj?cich dieloch ste videli:
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,080
Je mi to ??to.
3
00:00:04,120 --> 00:00:05,440
Dostali m?a a aj S?ru.
4
00:00:05,440 --> 00:00:07,840
LJ a S?ra bud? vymenen? za Whistlera.
5
00:00:07,880 --> 00:00:08,960
M?me v tom jasno ?
6
00:00:08,960 --> 00:00:11,640
Chcem vidi? fotku m?jho syna a S?ry
aby som sa uistil, ?e ?ij?.
7
00:00:11,680 --> 00:00:14,200
O p?r dn? budem ma? s?d,
a ty tam bude? sved?i?.
8
00:00:14,200 --> 00:00:15,320
Si v tom s?m.
9
00:00:15,360 --> 00:00:16,560
Sofia Lugo.
10
00:00:16,560 --> 00
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, s03e0, 3, 72, p, x26, 4, ctu, call, waiting, s03e03,
original filename: 6368.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,088 --> 00:00:06,914
Wat voorafging:
2
00:00:06,924 --> 00:00:12,941
Het spijt me, ze hebben mij en Sara.
- Ze worden geruild voor Whistler. Duidelijk?
3
00:00:12,951 --> 00:00:15,626
Ik wil een foto van ze om
te bewijzen dat ze leven.
4
00:00:15,636 --> 00:00:18,323
Binnenkort is mijn rechtszaak
en jij zult aanwezig zijn.
5
00:00:18,333 --> 00:00:23,773
Je staat er alleen voor.
- Ik ben de vriendin van James Whistler.
6
00:00:23,909 --> 00:00:26,733
Waarom wil hij dit hebben?
- Hij is maar een visser.
7
00:00:26,743 --> 00:00:29,758
Zeg maar tegen je vissersvriend
dat Scofie
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s03e03, fqm,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - 2885360a710a290bd7283e6b4be23776.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,288 --> 00:00:06,986
Previously on Prison Break.
2
00:00:07,124 --> 00:00:09,344
I'm so sorry.
They got me and Sara.
3
00:00:09,557 --> 00:00:13,011
LJ and Sara will be traded for Whistler.
Are we clear?
4
00:00:13,151 --> 00:00:15,825
I want a picture of my son and
Sara to prove they're alive.
5
00:00:15,836 --> 00:00:18,503
I will have a court date one of
these days, and you will be there.
6
00:00:18,533 --> 00:00:20,753
- You're on your own.
- Sofia Lugo.
7
00:00:20,873 --> 00:00:22,809
I'm James
Whistler's girlfriend.
8
00:00:24,109 --> 00:00:26,803
- Why does he wan
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, hungarian, hu, s03e03, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 3c0abbd7f32029abfb82360f2f9b24c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,170 --> 00:00:06,920
Az el?z? r?szek tartalm?b?l:
2
00:00:06,930 --> 00:00:07,990
Annyira sajn?lom.
3
00:00:08,020 --> 00:00:09,330
Elkaptak, ?s Sara-t is.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,750
LJ ?s Sara,
cser?be Whistler-?rt.
5
00:00:11,780 --> 00:00:12,850
Minden vil?gos?
6
00:00:12,880 --> 00:00:15,540
Egy f?nyk?pet akarok, ami
bizony?tja, hogy ?letben vannak.
7
00:00:15,560 --> 00:00:18,100
P?r nap m?lva meglesz
a t?rgyal?som ?s maga ott lesz.
8
00:00:18,110 --> 00:00:19,230
Mag?ra maradt.
9
00:00:19,250 --> 00:00:20,450
Sofia Lugo.
10
00:00:20,470 --> 00:00:22,410
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, s03e03, 72, p, x26, 4, ctu, victorpictor, tydam,
original filename: 2878.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,170 --> 00:00:06,920
Az elõzõ részek tartalmából:
2
00:00:06,930 --> 00:00:07,990
Annyira sajnálom.
3
00:00:08,020 --> 00:00:09,330
Elkaptak, és Sara-t is.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,750
LJ és Sara, cserébe Whistler-ért.
5
00:00:11,780 --> 00:00:12,850
Minden világos?
6
00:00:12,880 --> 00:00:15,540
Egy fényképet akarok, ami
bizonyÃtja, hogy életben vannak.
7
00:00:15,560 --> 00:00:18,100
Pár nap múlva meglesz
a tárgyalásom és maga ott lesz.
8
00:00:18,110 --> 00:00:19,230
Magára maradt.
9
00:00:19,250 --> 00:00:20,450
Sofia lugo.
10
00:00:20,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,170 --> 00:00:06,920
Az elõzõ részek tartalmából:
2
00:00:06,930 --> 00:00:07,990
Annyira sajnálom.
3
00:00:08,020 --> 00:00:09,330
Elkaptak, és Sara-t is.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,750
LJ és Sara,
cserébe Whistler-ért.
5
00:00:11,780 --> 00:00:12,850
Minden világos?
6
00:00:12,880 --> 00:00:15,540
Egy fényképet akarok, ami
bizonyÃtja, hogy életben vannak.
7
00:00:15,560 --> 00:00:18,100
Pár nap múlva meglesz
a tárgyalásom és maga ott lesz.
8
00:00:18,110 --> 00:00:19,230
Magára maradt.
9
00:00:19,250 --> 00:00:20,450
Sofia Lugo.
10
00:00:20,
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, swedish, sv, s03e03, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - - Swedish - sv - e58749cf263ca890721b1b8c14307345.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,170 --> 00:00:09,156
<i>- Detta har h?nt:
- De tog mig och Sara. </i>
2
00:00:09,256 --> 00:00:12,702
L.J. och Sara mot Whistler. F?rst?tt?
3
00:00:12,802 --> 00:00:15,467
Jag vill ha ett foto p? dem som bevis.
4
00:00:15,702 --> 00:00:19,093
- Jag vill ha din hj?lp vid r?tteg?ngen.
- Du f?r klara dig sj?lv.
5
00:00:19,250 --> 00:00:23,318
Sofia Lugo.
Jag ?r flickv?n till James Whistler.
6
00:00:23,760 --> 00:00:26,443
- Vad ska han med den h?r till?
- Han ?r bara en fiskare.
7
00:00:26,690 --> 00:00:29,433
S?g till dem att Scofields bror har den.
8
00:00:29,550 --> 00:00:3
Subtitles for Prison Break S03e03
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, polish, pl, s03e0, 3, proper, xor, s03e03,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Polish - pl - 0ad5e19700f6bc97fba9654a4a5c11f1.zip