Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Prison Break S03e02 by relevance:
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: 3, 4, prison, break3, 2005, tvrip, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, break, s03e02, xor,
original filename: 34Prison Break34 (2005) - TVRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,408 --> 00:00:07,238
Previously on Prison Break
2
00:00:07,278 --> 00:00:09,138
Sona's a one-way street
3
00:00:09,178 --> 00:00:10,538
What goes in
4
00:00:10,578 --> 00:00:11,978
never comes out.
5
00:00:12,008 --> 00:00:13,243
Since the riots of last year,
6
00:00:13,244 --> 00:00:14,308
they lt here us to rot.
7
00:00:14,338 --> 00:00:16,538
They figured we would just destroy ourselves,
8
00:00:16,578 --> 00:00:18,208
but instead we've thrived.
9
00:00:18,238 --> 00:00:19,555
How about we work together, you know,
10
00:00:19,556 --> 00:00:20,338
help each other o
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, s03e0, 2, 72, p, x26, 4, ctu, english, motechnet, com, s03e02,
original filename: 9759-Prison.Break.S03E02.720p.HDTV.x264-CTU.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,043 --> 00:00:06,878
<i>Previously on Prison Break</i>
2
00:00:07,295 --> 00:00:09,256
Sona's a one-way street.
3
00:00:09,381 --> 00:00:12,300
What goes in, never comes out.
4
00:00:12,384 --> 00:00:14,594
Since the riots of last year,
they left here us to rot.
5
00:00:14,720 --> 00:00:17,639
They figured we would just
destroy ourselves, but instead
6
00:00:17,764 --> 00:00:18,515
we've thrived.
7
00:00:18,598 --> 00:00:21,184
How about we work together,
you know, help each other out?
8
00:00:21,268 --> 00:00:22,394
You're on your own.
9
00:00:22,519 --> 00:00:24,938
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, 2, season, 3, episode, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 22d37f6874382279c4d730b7caa997ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,408 --> 00:00:07,268
Wat voorafging:
2
00:00:07,278 --> 00:00:11,998
Sona is ??nrichtingsverkeer.
Wat er in komt, komt er nooit meer uit.
3
00:00:12,008 --> 00:00:16,568
Na de opstand, liet men ons stikken.
Men dacht dat we het niet zouden redden.
4
00:00:16,578 --> 00:00:19,551
Maar we hebben het gered.
- Ik stel voor dat we gaan samenwerken,
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,268
elkaar er doorheen slepen.
- Je staat er alleen voor.
6
00:00:22,278 --> 00:00:28,058
Haal me hier uit! Als je wilt weten waar
ze is, haal me dan hier uit!
7
00:00:29,278 --> 00:00:33,268
We kunnen je op e
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 2, 72, p, x26, 4, ctu, el, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - a413edd2e5d54f9cd2911cf4c24bc516.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,354 --> 00:00:07,186
<i>??? ??????????? ?????????...</i>
2
00:00:07,226 --> 00:00:09,088
<i>? ???? ????? ??????????...</i>
3
00:00:09,128 --> 00:00:10,489
?????? ??????? ????...
4
00:00:10,530 --> 00:00:11,931
<i>?? ??????? ???? ???.</i>
5
00:00:11,961 --> 00:00:14,547
???? ??? ???????? ?????????? ???
?????? ?????? ??? ???, ?? ?????????.
6
00:00:14,647 --> 00:00:18,168
????????? ??? ?? ????????????????.
???? ????????, ?????????.
7
00:00:18,199 --> 00:00:20,300
?? ??'????? ?? ?????????????;
?? ??????? ? ???? ??? ?????.
8
00:00:21,216 --> 00:00:22,203
????' ?? ???? ????? ???.
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2007, sezonul, 3, 2, 9, fps, s03e02, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: 43404-Prison_Break_(2007)_-_Sezonul_3-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,492 --> 00:00:07,006
<i>Ãn episoadele anterioare
din Prison Break.</i>
2
00:00:07,569 --> 00:00:09,029
Sona e o stradã cu sens unic.
3
00:00:09,618 --> 00:00:12,536
Ce intrã înãuntru
nu mai iese niciodatã...
4
00:00:12,601 --> 00:00:14,819
De când cu rãscoala de anul trecut,
ne-au lãsat aici sã putrezim.
5
00:00:14,891 --> 00:00:18,600
ªi-au imaginat cã ne vom distruge singuri,
dar în schimb, noi ne-am dezvoltat.
6
00:00:18,618 --> 00:00:20,584
Ce-ai zice sã colaborãm.
Se ne ajutãm reciproc.
7
00:00:21,431 --> 00:00:22,822
Eºti pe cont propriu.
8
00:00:22,
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, finnish, fi, s03e0, 2, xor, fin, subsyndrome, com, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 5a17894dbdd6fee99a31a1d0ffa6b1b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{122}{217}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:|- Sona on yksisuuntainen katu.
{225}{287}Se mik? menee sis?lle, ei tule ulos.
{291}{343}Viime vuoden mellakoiden seurauksena|he j?ttiv?t meid?t m?t?nem??n t?nne.
{349}{431}He olettivat meid?n tuhoavan toisemme,|mutta sen sijaan me kukoistamme.
{435}{530}- Mit? jos auttaisimme toisiamme?|- Olet omillasi.
{534}{631}J?rjest? minut pois t??lt?,|jos haluat tiet?? miss? h?n on!
{635}{698}Maricruz...
{702}{787}Voimme auttaa sinua kaikin tavoin,|mik?li haluat paeta t??lt?.
{791}{892}- T?m? keskustelu on ohi.|- Yrit?mme tehd? t?m?n helpoimmalla tavalla.
{917}{975}Voisitko tehd? minulle palveluksen?
{1168
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,878
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:03,295 --> 00:00:05,256
<i>Sona es un camino de ida.</i>
3
00:00:05,381 --> 00:00:06,705
Lo que entra...
4
00:00:07,178 --> 00:00:08,300
<i>...nunca sale.</i>
5
00:00:08,384 --> 00:00:10,594
<i>Después de los motines del año pasado,
nos abandonaron para que nos pudramos.</i>
6
00:00:10,720 --> 00:00:14,515
Pensaron que nos destruirÃamos,
pero, en su lugar, prosperamos.
7
00:00:14,598 --> 00:00:16,936
¿Por qué no trabajamos juntos?
Nos ayudamos entre nosotros.
8
00:00:17,268 --> 00:00:18,394
Estás por
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, pt, s03e0, 2, fire, water, caph, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 7fe0024a0015182993ca0beb82d2075a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,378
Anteriormente em Prison Break...
2
00:00:03,689 --> 00:00:05,250
Sona ? um beco sem sa?da.
3
00:00:05,427 --> 00:00:08,411
O que l? entra, de l? j? n?o sai.
4
00:00:08,808 --> 00:00:11,225
Desde os motins do ano passado
que se esqueceram de n?s.
5
00:00:11,380 --> 00:00:14,523
Pensaram que nos ?amos destruir,
mas demos a volta por cima.
6
00:00:14,861 --> 00:00:17,052
E se trabalh?ssemos juntos,
Ajudavamo-nos mutuamente?
7
00:00:17,578 --> 00:00:18,769
Est?s por tua conta.
8
00:00:18,759 --> 00:00:19,660
Livra-me disto!
9
00:00:19,883 --> 00:00:23,3
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 2, caph, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - 4d93955f26efc4e965f4a803a0382dca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,378
Previously on <i>Prison Break</i>
2
00:00:03,795 --> 00:00:05,756
Sona's a one-way street.
3
00:00:05,881 --> 00:00:08,800
What goes in, never comes out.
4
00:00:08,884 --> 00:00:11,094
Since the riots of last year,
they left here us to rot.
5
00:00:11,220 --> 00:00:14,139
They figured we would just
destroy ourselves, but instead
6
00:00:14,264 --> 00:00:15,015
we've thrived.
7
00:00:15,098 --> 00:00:17,684
How about we work together,
you know, help each other out?
8
00:00:17,768 --> 00:00:18,894
You're on your own.
9
00:00:19,019 --> 00:00:21,438
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, finnish, fi, s03e0, 2, caph, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 732a2758c8c724815ae258beceb4bd2c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{33}{128}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:|- Sona on yksisuuntainen katu.
{136}{198}Se mik? menee sis?lle, ei tule ulos.
{202}{254}Viime vuoden mellakoiden seurauksena|he j?ttiv?t meid?t m?t?nem??n t?nne.
{260}{342}He olettivat meid?n tuhoavan toisemme,|mutta sen sijaan me kukoistamme.
{346}{441}- Mit? jos auttaisimme toisiamme?|- Olet omillasi.
{445}{542}J?rjest? minut pois t??lt?,|jos haluat tiet?? miss? h?n on!
{546}{609}Maricruz...
{613}{698}Voimme auttaa sinua kaikin tavoin,|mik?li haluat paeta t??lt?.
{702}{803}- T?m? keskustelu on ohi.|- Yrit?mme tehd? t?m?n helpoimmalla tavalla.
{828}{886}Voisitko tehd? minulle palveluksen?
{1079}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1636}{1670}Witaj ?licznotko.
{1769}{1843}Oczywi?cie, wy?l? kogo? na g?r?|tak szybko jak to mo?liwe. Na razie.
{1929}{1955}Sp??ni?e? si?,
{1974}{2025}A tu jest jak w kotle.|Ci?gle mamy telefony.
{2039}{2064}Przepraszam.
{2067}{2092}O Bo?e! Oh.
{2121}{2149}Wszystko w porz?dku?
{2182}{2208}?le si? czujesz?
{2212}{2269}Nie, to tylko wina z?ego stanika.
{2282}{2355}Tylko ten mia?am pod r?k?|dzisiejszego ranka i jest straszny,
{2359}{2397}Szczypie mnie w boki,
{2401}{2452}A rami?czka|wrzynaj? mi si? w plecy.
{2456}{2528}Poza tym nie
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, firewater, 2007, 1, cd, english, en, s03e02, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: Prison Break FireWater - 2007 - 1CD - English - en - 3c944eb44e394eac71af8cd4e2a2c411.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,410 --> 00:00:07,380
Previously on prison break:
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,570
Sona's a one-way street.
3
00:00:09,660 --> 00:00:12,510
What goes in never comes out.
4
00:00:12,560 --> 00:00:14,800
Since the riots of last
year,they left here us to rot.
5
00:00:14,820 --> 00:00:18,410
They figured we would just destroy
ourselves,but instead we've thrived.
6
00:00:18,420 --> 00:00:21,260
How about we work together,you
know,help each other out?
7
00:00:21,360 --> 00:00:22,520
You're on your own.
8
00:00:22,550 --> 00:00:23,810
Get me out of this!
9
00:00:23,830 --> 00:
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, deutsch, de, s03e0, 2, caph, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Deutsch - de - a48707b3b7a2ea5e9a2e7f7ef276cc15.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,243 --> 00:00:03,494
Bisher bei Prison Break ...
2
00:00:03,495 --> 00:00:05,580
Sona ist eine Einbahnstra?e.
3
00:00:05,581 --> 00:00:08,583
Was da reinkommt, kommt nie wieder raus.
4
00:00:08,584 --> 00:00:10,919
Seit dem Aufstand letztes Jahr haben
die uns zum Verrotten zur?ckgelassen.
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,963
Die dachten wir w?rden uns selbst zerst?ren,
6
00:00:13,964 --> 00:00:14,797
aber stattdessen organisieren wir uns.
7
00:00:14,798 --> 00:00:17,467
Wie w?r's wenn wir zusammenarbeiten?
8
00:00:17,468 --> 00:00:18,718
Du bist auf dich allein gestellt.
9
00:
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, czech, cs, s03e02, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Czech - cs - b373ee0c6dd3a4612bb8bcbc3c29b0c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,410 --> 00:00:07,250
V minul?ch d?lech Prison Break:
2
00:00:07,430 --> 00:00:09,300
Sona je jednosm?rka.
3
00:00:09,630 --> 00:00:11,000
Co vejde dovnit?,
4
00:00:11,030 --> 00:00:12,430
nikdy nevyleze ven.
5
00:00:12,460 --> 00:00:14,760
Od nepokoj? minul? rok,
n?s tu nechali hn?t.
6
00:00:14,800 --> 00:00:17,030
Po??taj?, ?e se tu zni??me sami,
7
00:00:17,060 --> 00:00:18,700
ale n?m to prosp?v?.
8
00:00:18,730 --> 00:00:20,830
A co spolupr?ce,
v??, pomoc mezi sebou?
9
00:00:20,860 --> 00:00:22,730
Jsi na to s?m.
10
00:00:22,760 --> 00:00:24,600
Dosta? m? z toho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,258 --> 00:00:04,088
Az elõzõ részek tartalmából:
2
00:00:04,128 --> 00:00:07,388
A Sona egyirányú utca,
aki bemegy,
3
00:00:07,428 --> 00:00:08,828
sosem jön ki.
4
00:00:08,858 --> 00:00:11,158
A tavalyi börtönlázadás után,
itt hagytak minket megrohadni.
5
00:00:11,188 --> 00:00:15,058
Azt hitték majd leöldössük egymást,
de ehelyett gyarapodtunk.
6
00:00:15,088 --> 00:00:17,188
Mi lenne ha összedolgoznánk,
segÃtenénk egymást?
7
00:00:17,228 --> 00:00:19,088
Magára maradt.
8
00:00:19,128 --> 00:00:22,028
Jutass ki innen!
Ha tudni akarod hol van,
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, s03e0, 2, fire, water, xor, oslozone, be, s03e02,
original filename: Prison.Break.S03E02.Fire.Water.HDTV.XviD-XOR.[oslozone.be].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{121}{}/Poprzednio w Prison Break.
{172}{}/Sona to droga w jedn¹ stronê.
{223}{}Kogo tam zamkn¹...|/Nigdy nie wychodzi ¿ywy.
{293}{}Zostawili nas tutaj,|¿ebyÅmy zgnili.
{353}{}MyÅleli, ¿e sami siê pozabijamy,|tymczasem my mamy siê dobrze.
{433}{}Co ty na to,|¿ebyÅmy wspó³pracowali?
{505}{}RadŸ sobie sam.
{573}{}Chcesz wiedzieæ, gdzie jest?!|ZnajdŸ sposób, ¿eby mnie stamt¹d wydostaæ!
{642}{}Maricruz.
{700}{}Mo¿emy panu pomóc,|jeÅli zdecydowa³by siê pan, powiedzmy...
{769}{}- Prysn¹æ st¹d.|- Koniec r
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, pt, s03e02, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 7ceb60f6f05cbf2ed25ce984a219a03a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,118 --> 00:00:06,738
Anteriormente em Prison Break:
2
00:00:07,148 --> 00:00:08,428
Sona ? uma estrada
de um s? sentido.
3
00:00:09,178 --> 00:00:10,438
O que entra...
4
00:00:10,878 --> 00:00:12,008
nunca sai.
5
00:00:12,108 --> 00:00:14,498
Depois dos motins do ano passado,
deixaram-nos aqui a apodrecer.
6
00:00:14,608 --> 00:00:15,998
Eles achavam que nos ?amos
destruir a n?s pr?prios,
7
00:00:16,008 --> 00:00:18,098
mas ao inv?s disso,
n?s sobrevivemos.
8
00:00:18,198 --> 00:00:20,058
E que tal se trabalharmos juntos,
ajudarmo-nos um ao outro?
9
00:00:21,018 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,792 --> 00:00:07,759
Prethodno u Zakonu Braæe:
2
00:00:07,819 --> 00:00:09,947
Sona je jednosmjerna ulica.
3
00:00:10,037 --> 00:00:12,884
Onaj tko uðe nikad ne izlazi.
4
00:00:12,934 --> 00:00:15,171
Poslje velikih nereda prošle godine,
ostavili su nas da izumremo.
5
00:00:15,192 --> 00:00:18,779
Mislili su da æemo se jednostavno uništiti,
ali naprotiv mi smo se uzdigli.
6
00:00:18,789 --> 00:00:21,625
Kako bi bilo da radimo zajedno,
znaš, pomognemo jedan drugom?
7
00:00:21,725 --> 00:00:22,884
Pomozi si sam.
8
00:00:22,914 --> 00:00:24,173
Izvuci me odavde!
9
00
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, spanish, es, s03e0, 2, caph, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Spanish - es - 9f4d1126e68bc3bead878080e69de023.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,410 --> 00:00:03,380
Anteriormente en Prison Break...
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,570
Sona es una c?rcel de s?lo ida.
3
00:00:05,660 --> 00:00:08,510
Aquel que entra, nunca sale.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,800
Desde el mot?n del a?o pasado nos han
dejado aqu? para que nos pudramos.
5
00:00:10,820 --> 00:00:14,410
Pensaron que ?bamos a matarnos
entre nosotros, pero hemos prosperado.
6
00:00:14,420 --> 00:00:17,260
?Qu? tal si colaboramos y eso, eh?
Nos ayudamos el uno al otro.
7
00:00:17,360 --> 00:00:18,520
Est?s solo.
8
00:00:18,550 --> 00:00:19,810
?S?came de aqu?!
9
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, spanish, es, s03e02, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Spanish - es - 5b4d3a0f9769b756f9017f0e6ac5b15b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,410 --> 00:00:07,380
<i>Previamente en Prison Break</i>
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,570
Sona es calle de un sentido.
3
00:00:09,660 --> 00:00:12,510
Lo que entra, nunca sale.
4
00:00:12,560 --> 00:00:14,800
Desde los disturbios del a?o pasado,
nos han dejado solos.
5
00:00:14,820 --> 00:00:18,410
Pensaban que nos distruiremos,
pero en cambio, salimos adelante.
6
00:00:18,420 --> 00:00:21,260
?Qu? me dices de trabajar juntos?
?Ayudarnos?
7
00:00:21,360 --> 00:00:22,520
Est?s solo.
8
00:00:22,550 --> 00:00:23,810
?S?came de aqu?!
9
00:00:23,830 --> 00:00:26,990
Quieres s
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, slovak, sk, s03e0, 2, caph, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Slovak - sk - 5540956ec32d435b3e80d9eb6b9d860f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:01,410 --> 00:00:03,380
V predch?dzaj?cich dieloch ste videli:
3
00:00:03,440 --> 00:00:05,570
Zo Sona nejestvuje cesta von.
4
00:00:05,660 --> 00:00:08,510
?o vojde dnu, nikdy von nevyjde.
5
00:00:08,560 --> 00:00:10,800
Od vzbury minul? rok
n?s tu nechali hni?.
6
00:00:10,820 --> 00:00:14,410
R?tali, ?e sa sami vykyno??me,
ale n?m sa dar?.
7
00:00:14,420 --> 00:00:17,260
?o tak spolupracova?, ?o povie? ?
Vypom?c? jeden druh?mu ?
8
00:00:17,360 --> 00:00:18,520
Si v tom s?m.
9
00:00:18,550 --> 00:00:19,810
Dosta? ma z toho !
10
00:00:19
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, greek, gr, s03e0, 2, xor, vo, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Greek - gr - 416fdb48f50112bce7f39a8a11682c5b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,408 --> 00:00:07,238
Previously on Prison Break
2
00:00:07,278 --> 00:00:09,138
Sona's a one-way street
3
00:00:09,178 --> 00:00:10,538
What goes in
4
00:00:10,578 --> 00:00:11,978
never comes out.
5
00:00:12,008 --> 00:00:13,243
Since the riots of last year,
6
00:00:13,244 --> 00:00:14,308
they lt here us to rot.
7
00:00:14,338 --> 00:00:16,538
They figured we would just destroy ourselves,
8
00:00:16,578 --> 00:00:18,208
but instead we've thrived.
9
00:00:18,238 --> 00:00:19,555
How about we work together, you know,
10
00:00:19,556 --> 00:00:20,338
help each other o
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e02, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 8ec0d6beaae29dc534250fa389d2c944.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,408 --> 00:00:07,268
Wat voorafging:
2
00:00:07,278 --> 00:00:11,998
Sona is ??nrichtingsverkeer.
Wat er in komt, komt er nooit meer uit.
3
00:00:12,008 --> 00:00:16,568
Na de opstand, liet men ons stikken.
Men dacht dat we het niet zouden redden.
4
00:00:16,578 --> 00:00:19,551
Maar we hebben het gered.
- Ik stel voor dat we gaan samenwerken,
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,268
elkaar er doorheen slepen.
- Je staat er alleen voor.
6
00:00:22,278 --> 00:00:28,058
Haal me hier uit! Als je wilt weten waar
ze is, haal me dan hier uit!
7
00:00:29,278 --> 00:00:33,268
We kunnen je op e
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, pt, s03e0, 2, caph, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - e772a0e8aa4eb3fa69d817dd73703b7d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:03,070
Anteriormente em Prison Break:
2
00:00:03,480 --> 00:00:04,760
Sona ? uma estrada
de um s? sentido.
3
00:00:05,510 --> 00:00:06,770
O que entra...
4
00:00:07,210 --> 00:00:08,340
nunca sai.
5
00:00:08,440 --> 00:00:10,830
Depois dos motins do ano passado,
deixaram-nos aqui a apodrecer.
6
00:00:10,940 --> 00:00:12,330
Eles achavam que nos ?amos
destruir a n?s pr?prios,
7
00:00:12,340 --> 00:00:14,430
mas ao inv?s disso,
n?s sobrevivemos.
8
00:00:14,530 --> 00:00:16,390
E que tal se trabalharmos juntos,
ajudarmo-nos um ao outro?
9
00:00:17,350 --> 0
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e02, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 49ad6836d04c5a3b9445fe0f51d99913.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,308 --> 00:00:07,168
Wat voorafging:
2
00:00:07,178 --> 00:00:11,898
Sona is ??nrichtingsverkeer.
Wat er in komt, komt er nooit meer uit.
3
00:00:11,908 --> 00:00:16,468
Na de opstand, liet men ons stikken.
Men dacht dat we het niet zouden redden.
4
00:00:16,478 --> 00:00:19,451
Maar we hebben het gered.
- Ik stel voor dat we gaan samenwerken,
5
00:00:19,461 --> 00:00:22,168
elkaar er doorheen slepen.
- Je staat er alleen voor.
6
00:00:22,178 --> 00:00:27,958
Haal me hier uit! Als je wilt weten waar
ze is, haal me dan hier uit!
7
00:00:29,178 --> 00:00:33,168
We kunnen je op e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,410 --> 00:00:03,380
Anteriormente en Prison Break...
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,570
Sona es una cárcel de sólo ida.
3
00:00:05,660 --> 00:00:08,510
Aquel que entra nunca sale.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,800
Desde el motÃn del año pasado nos han
dejado aquà para que nos pudramos.
5
00:00:10,820 --> 00:00:14,410
Pensaron que Ãbamos a matarnos
entre nosotros, pero hemos prosperado.
6
00:00:14,420 --> 00:00:17,260
¿Qué tal si colaboramos y eso, eh?
Nos ayudamos el uno al otro.
7
00:00:17,360 --> 00:00:18,520
Estás solo.
8
00:00:18,550 --> 00:00:19,810
¡Sácame de
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, deutsch, de, s03e0, 2, 72, p, x26, 4, ctu, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Deutsch - de - f1ff1b3d77572d4137aa64227188b855.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,043 --> 00:00:07,294
Bisher bei Prison Break ...
2
00:00:07,295 --> 00:00:09,380
Sona ist eine Einbahnstra?e.
3
00:00:09,381 --> 00:00:12,383
Was da reinkommt, kommt nie wieder raus.
4
00:00:12,384 --> 00:00:14,719
Seit dem Aufstand letztes Jahr haben
die uns zum Verrotten zur?ckgelassen.
5
00:00:14,720 --> 00:00:17,763
Die dachten wir w?rden uns selbst zerst?ren,
6
00:00:17,764 --> 00:00:18,597
aber stattdessen organisieren wir uns.
7
00:00:18,598 --> 00:00:21,267
Wie w?r's wenn wir zusammenarbeiten?
8
00:00:21,268 --> 00:00:22,518
Du bist auf dich allein gestellt.
9
00:
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, french, fr, s03e0, 2, vosrt, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - French - fr - bed06f2590a2b4690a8cfe416201c832.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,339 --> 00:00:03,006
<i>Pr?c?demment dans</i> Prison Break...
2
00:00:03,502 --> 00:00:04,854
On ne ressort jamais de Sona.
3
00:00:05,645 --> 00:00:08,314
Ce qui y entre n'en sort jamais.
4
00:00:08,454 --> 00:00:10,663
Depuis les ?meutes,
ils nous laissent pourrir ici.
5
00:00:10,803 --> 00:00:14,094
Ils pensaient qu'on s'autod?truirait,
mais on a prosp?r?.
6
00:00:14,428 --> 00:00:18,138
- Et si on se serrait les coudes ?
- D?merde-toi.
7
00:00:18,607 --> 00:00:22,392
Tu veux savoir o? elle est ?
Trouve un moyen de me sortir de l? !
8
00:00:25,572 --> 00:00:29,184
On pe
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break:, the, road, to, freedom, 2007, 1, cd, arabic, ar, break, s03e02, caph, www, 3, rablive, arb,
original filename: Prison Break: The Road to Freedom - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 480ef64c90eab944e4b085ed93895661.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,552 --> 00:00:03,524
<i>" ?? ??????? ??????? "</i>
2
00:00:03,584 --> 00:00:05,715
??? (????) ? ??? ???? ?? ????? ????
3
00:00:05,806 --> 00:00:08,659
?? ???? ???? ? ?? ???? ?????
4
00:00:08,709 --> 00:00:10,951
??? ????????? ????? ???????
?????? ??? ???????
5
00:00:10,971 --> 00:00:14,563
??????? ???? ????? ???? ????? ?????
? ??? ????? ?? ??? ? ?????? ??????
6
00:00:14,573 --> 00:00:17,417
???? ?? ????? ???? ? ?? ?????
????? ?? ??????
7
00:00:17,518 --> 00:00:18,679
???? ?????
8
00:00:18,709 --> 00:00:19,969
?????? ?? ???
9
00:00:19,989 --> 00:00:23,152
?? ???? ?????
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, slovak, sk, s03e02, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Slovak - sk - 346fc359f4f9f99992ec7daeb69fcf92.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Pre verziu prison.break.s03e02.hdtv.xvid-xor
2
00:00:05,410 --> 00:00:07,380
V predch?dzaj?cich dieloch ste videli:
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,570
Zo Sona nejestvuje cesta von.
4
00:00:09,660 --> 00:00:12,510
?o vojde dnu, nikdy von nevyjde.
5
00:00:12,560 --> 00:00:14,800
Od vzbury minul? rok
n?s tu nechali hni?.
6
00:00:14,820 --> 00:00:18,410
R?tali, ?e sa sami vykyno??me,
ale n?m sa dar?.
7
00:00:18,420 --> 00:00:21,260
?o tak spolupracova?, ?o povie? ?
Vypom?c? jeden druh?mu ?
8
00:00:21,360 --> 00:00:22,520
Si v tom s?m.
9
00:00:22,550 --> 00
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, romanian, ro, s03e02, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 9bdabc42a64352c4dfedee89495e9966.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,492 --> 00:00:07,006
<i>?n episoadele anterioare
din Prison Break.</i>
2
00:00:07,569 --> 00:00:09,029
Sona e o strad? cu sens unic.
3
00:00:09,618 --> 00:00:12,536
Ce intr? ?n?untru
nu mai iese niciodat?...
4
00:00:12,601 --> 00:00:14,819
De c?nd cu r?scoala de anul trecut,
ne-au l?sat aici s? putrezim.
5
00:00:14,891 --> 00:00:18,600
?i-au imaginat c? ne vom distruge singuri,
dar ?n schimb, noi ne-am dezvoltat.
6
00:00:18,618 --> 00:00:20,584
Ce-ai zice s? colabor?m.
Se ne ajut?m reciproc.
7
00:00:21,431 --> 00:00:22,822
E?ti pe cont propriu.
8
00:00:22,823 --> 00:00:26,
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, s03e0, 2, fire, water, caph, s03e02,
original filename: [__.___].Prison.Break.S03E02.Fire.Water.HDTV.XviD-Caph.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,830
ðÃé»Ã¹Ã
Previously on Prison Break
2
00:00:03,870 --> 00:00:05,730
Ã÷Ãüà ÃüÃÃÃõ²»¹é÷
Sona's a one-way street
3
00:00:05,770 --> 00:00:07,130
½øÃÂ¥ÃÃ
What goes in
4
00:00:07,170 --> 00:00:08,570
¾ÃÃÃò±ðÃë»îÃóöô
never comes out.
5
00:00:08,600 --> 00:00:09,840
ÃôÃÃÂ¥Ã걩¶¯ºó
Since the riots of last year,
6
00:00:09,840 --> 00:00:10,900
ÃûÃþùò»ÃÃÃÃÃÃÃÃ
they lt here us to rot.
7
00:00:10,930 --> 00:00:13,130
ÃûÃÃÃÃêÃÃÃÃȇÃÃáÃðÃö
They figured we wo
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, swedish, sv, s03e02, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 17ad5ad58254dc55cbbda762551584bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,150 --> 00:00:08,860
<i>-Detta har h?nt:
-Sona ?r en ?terv?ndsgr?nd. </i>
2
00:00:09,210 --> 00:00:16,030
- Det som ?ker in kommer aldrig ut.
- De l?t oss ruttna sedan upproren.
3
00:00:16,040 --> 00:00:20,890
- Vi bringade v?lg?ng ist?llet.
- Vi kan hj?lpa varandra.
4
00:00:21,050 --> 00:00:26,680
- Du f?r klara dig sj?lv.
- Hj?lp mig om du vill hitta henne!
5
00:00:28,260 --> 00:00:32,850
Vi kan st? f?r
assistans om du planerar att rymma.
6
00:00:33,050 --> 00:00:36,210
- Nog snackat.
- Vi vill inte ta i med h?rdhandskarna.
7
00:00:38,130 --> 00:00:41,770
Vill ni g?ra mig e
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 30, 2, 2005, s03e0, fire, water, caph, s03e02,
original filename: Prison.Break(302)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,878
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:03,295 --> 00:00:05,256
<i>Sona es un camino de ida.</i>
3
00:00:05,381 --> 00:00:06,705
Lo que entra...
4
00:00:07,178 --> 00:00:08,300
<i>...nunca sale.</i>
5
00:00:08,384 --> 00:00:10,594
<i>Después de los motines del año pasado,
nos abandonaron para que nos pudramos.</i>
6
00:00:10,720 --> 00:00:14,515
Pensaron que nos destruirÃamos,
pero, en su lugar, prosperamos.
7
00:00:14,598 --> 00:00:16,936
¿Por qué no trabajamos juntos?
Nos ayudamos entre nosotros.
8
00:00:17,268 --> 00:00:18,394
Estás por
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, portuguese, pt, s03e0, 2, 72, p, x26, 4, ctu, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - - Portuguese - pt - f079b8c2504e20a30ef2b3e24e85f08e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,450 --> 00:00:07,070
<i>Anteriormente em Prison Break:</i>
2
00:00:07,480 --> 00:00:08,760
Sona ? uma estrada
de um s? sentido.
3
00:00:09,510 --> 00:00:10,770
O que entra...
4
00:00:11,210 --> 00:00:12,340
nunca sai.
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,830
Depois dos motins do ano passado,
deixaram-nos aqui a apodrecer.
6
00:00:14,940 --> 00:00:16,330
Eles achavam que nos ?amos
destruir a n?s pr?prios,
7
00:00:16,340 --> 00:00:18,430
mas ao inv?s disso,
n?s sobrevivemos.
8
00:00:18,530 --> 00:00:20,390
E que tal se trabalharmos juntos,
ajudarmo-nos um ao outro?
9
00:00:21,35
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, pt, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 60993198c121d51dcff6a5ce8c73fe00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:06,970
Anteriormente em Prison Break:
2
00:00:07,380 --> 00:00:08,660
Sona ? uma estrada
de um s? sentido.
3
00:00:09,410 --> 00:00:10,670
O que entra...
4
00:00:11,110 --> 00:00:12,240
nunca sai.
5
00:00:12,340 --> 00:00:14,730
Depois dos motins do ano passado,
deixaram-nos aqui a apodrecer.
6
00:00:14,840 --> 00:00:16,230
Eles achavam que nos ?amos
destruir a n?s pr?prios,
7
00:00:16,240 --> 00:00:18,330
mas ao inv?s disso,
n?s sobrevivemos.
8
00:00:18,430 --> 00:00:20,290
E que tal se trabalharmos juntos,
ajudarmo-nos um ao outro?
9
00:00:21,250 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,790
[www.italiansubs.net]
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,159
<i>Nelle puntate precedenti di "Prison BreaK":</i>
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,338
Sona e' una via a senso unico.
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,987
Cio' che entra...
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,225
non ne esce mai.
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,400
Dopo i disordini dell'anno scorso
ci hanno lasciato a marcire.
7
00:00:14,700 --> 00:00:16,300
<i>Pensavano che ci saremmo
distrutti a vicenda,</i>
8
00:00:16,300 --> 00:00:18,200
invece abbiamo prosperato.
9
00:00:18,200 --> 00:00:20,868
Dovremmo lavorare
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,708 --> 00:00:07,508
Ãîñåãà â Ãÿãñòâî Ãò Ãà òâîðà :
2
00:00:07,608 --> 00:00:09,408
ÃîÃà å êà òî åäÃîïîñî÷Ãà óëèöà .
3
00:00:09,508 --> 00:00:12,243
Ãà êâîòî âëåçå
Ãèêîãà ÃÃ¥ èçëèçà îò òà ì.
4
00:00:12,343 --> 00:00:14,573
Ãëåä áóÃòîâåòå ìèÃà ëà òà ãîäèÃà ,
Ãè îñòà âèõà äà ãÃèåì òóê.
5
00:00:14,673 --> 00:00:18,473
Ãèñëåõà , ֌ ùå ñå ñà ìîóÃèùîæèì,
Ãî ñòà Ãà òî÷Ãî îáðà òÃîòî.
6
00:00:18,573 --> 00:00:22,573
Ãåêà ñè ïîìî
Subtitles for Prison Break S03e02
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, french, fr, s03e02, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - French - fr - ce94ff8873b101be158480d06367e60e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,043 --> 00:00:06,878
Pr?c?demment dans Prison Break:
2
00:00:07,295 --> 00:00:09,256
Sona est une rue ? sens unique.
3
00:00:09,381 --> 00:00:11,800
Ce qui y rentre n'en
ressort jamais.
4
00:00:11,884 --> 00:00:14,690
Depuis les ?meutes de l'an dernier,
ils nous ont laiss? pourrir ici.
5
00:00:14,720 --> 00:00:17,639
Ils pensaient que nous allions
juste nous d?truire, mais en fait
6
00:00:17,764 --> 00:00:18,515
nous prosp?rons.
7
00:00:18,598 --> 00:00:21,184
Et si on travaillait ensemble,
tu sais s'entraider?
8
00:00:21,268 --> 00:00:22,394
Tu es tout seul.
9
00:00:2
<