Search Movie Subtitles results for prison break s02e09 by relevance:
- Prison.Break.S02E09.DVDrip.XviD-SAiN TS.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,183 --> 00:00:02,377
Previously on Prison Break:
2
00:00:02,495 --> 00:00:04,793
Excuse me, Iadies.
I need to ask you a few questions.
3
00:00:04,863 --> 00:00:08,162
And that dirty Southerner,
he snuck out the back.
4
00:00:08,191 --> 00:00:10,489
Do you really think
the Diaper Sniper got all of it?
5
00:00:10,559 --> 00:00:13,858
If you were Bagwell and you just
got your hands on million...
6
00:00:13,887 --> 00:00:15,115
...where would you go?
7
00:00:15,391 --> 00:00:17,359
I'm right in the city.
In the Rainbow Room.
8
00:00:17,439 --> 00:00:18,667
Restaurant in Ne
- prison.break.s02e09.hdtv.xvid-xor.su b
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{56}Tapahtunut aiemmin:
{60}{114}Anteeksi. Minulla on muutama kysymys.
{118}{203}Ja se iljettävä etelämaalainen,|hän hiipi pois takakautta.
{207}{260}Uskotko todella, että|se pedofiili vei kaiken?
{264}{365}Jos sinä olisit Bagwell ja olisit juuri|saanut viisi miljoonaa, minne menisit?
{385}{458}- Kuuntele, sateenkaarihuoneessa.|- Ravintola New Yorkissa.
{462}{554}Odotan sinua siinä paikassa.
{558}{678}Enkä halua mitään muuta kuin, että|kaksi tyttöäni odottaa minua siellä.
{1060}{1187}- Kysymys kuuluu: missä?|- Mitä yrität kertoa minulle, Michael?
{1191}{1240}Taidan olla anteeksipyynnön velkaa.
{1244}{1374}
- Prison.Break.S02E09.HDTV.XviD-LOL.ra r
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
Wt â¬EÅ;=ž?£Ã¤Ë_53% Prison.Break.S02E09.HDTV.XviD-LOL.srt!XÃÃ
U{òðw26ô«Â´â3`nâ¦Ãs2ë:Å#7zÃâ°Ã©´é©M´ÿ$Âùï_â%ÃâTÃûââMLë@lo¾ wjâøâOÃæ¼KïðÆÃ+à â¡Ã qýÃ._¨¿èâ¢Å¾Å¸Oþò'â8©£/Â~wÃð¶ÃÃjÃK¶dÃ}¸ñÃâµ÷ý^;ü2}æ¨2Ã&U¿·ãâºÃÃdÃg5WžÃ0þ~Ãâº,³?ÂÃ+ÿ&þ/ðY4YáâÿÃÃ=¶aÃ!¹V*FlÃà bõlÃâ6lý^98¹~;òrpx¯ã
ñK;6xªòg³vnCâ A¼Ã¯ç@L°=©â¢Âµ-J·ë¸µèlvÂ[ÃnÃñ1r.½¼Âãüw]ÃÂôxã%¸õËju⬠¡â¢âOÃfâ¦Ã¹Ã¡Ã¥Ã¡Ã=ÃÃåø«ÃżŸ®ì1òâ¦Cüñ{HyðÿÃÃ5ëPn }âââudðÃ!ï"j0Ãâ¹NÃì
- Prison.Break.S02E09.PROPER.HDTV.XviD -XOR.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,410 --> 00:00:01,870
" Ãà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃà "
2
00:00:01,890 --> 00:00:03,200
ÃÃÃÃääà Ãà ÃÃÃÃà ¡ ÃÃÃà Ãä ÃÃÃáÃä
ÃÃà ÃáÃÃÃáÃ
3
00:00:03,220 --> 00:00:05,220
æÃÃÃåà ¡ Ãáà ÃáÃäæÃà ÃáÃÃÃ
4
00:00:05,260 --> 00:00:06,920
ÃÃáá ãä ÃáÃáÃ
5
00:00:06,950 --> 00:00:09,230
åá ÃÃÃÃà Ãä Ãáà ÃáãÃÃæå
ÃÃà ÃÃãá ÃáäÃæÃ¿
6
00:00:09,270 --> 00:00:12,610
áæ Ãäà Ãà (ÃÃÃæÃá) ¡ æ ÃÃÃÃÃ
Ãáì ÃÃÃà Ããà ãáÃÃÃä ÃæáÃÃ
7
00:00:12,630 --> 00:00:14,210
Ãáì
- prison.break.s02e09.hr.hdtv.xvid-ctu .sub
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{33}Tapahtunut aiemmin:
{37}{91}Anteeksi. Minulla on muutama kysymys.
{95}{180}Ja se iljettävä etelämaalainen,|hän hiipi pois takakautta.
{184}{237}Uskotko todella, että|se pedofiili vei kaiken?
{241}{342}Jos sinä olisit Bagwell ja olisit juuri|saanut viisi miljoonaa, minne menisit?
{362}{435}- Kuuntele, sateenkaarihuoneessa.|- Ravintola New Yorkissa.
{439}{531}Odotan sinua siinä paikassa.
{535}{655}Enkä halua mitään muuta kuin, että|kaksi tyttöäni odottaa minua siellä.
{1037}{1164}- Kysymys kuuluu: missä?|- Mitä yrität kertoa minulle, Michael?
{1168}{1217}Taidan olla anteeksipyynnön velkaa.
{1221}{1351}Ko
- Prison.Break.S02E09.720p.HDTV.x264-C TU.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{87}- Aiemmin tapahtunutta: - Minun on|kysyttävä teiltä muutama kysymys.
{91}{159}Se likainen etelästä|oleva hiipi takaa ulos.
{181}{229}Luuletko tosiaan sen|pedofiilin saaneen kaiken?
{232}{351}Jos olisit Bagwell ja olisit juuri saanut|käsiisi viisi miljoonaa dollaria, mihin menisit?
{354}{438}- Tapaamme Rainbow Roomissa.|- Ravintola New Yorkissa.
{442}{514}Minä aion olla odottamassa siellä, -
{520}{660}ja kaikkein eniten tässä maailmassa haluaisin,|että kaksi tyttöäni olisivat siellä odottamassa.
{873}{928}Kolme pistettä, kolme kirjettä.
{1030}{1082}Kysymys kuuluu, missä?
{1108}{1158}Mitä yrität kertoa m
- Prison.Break.S02E09.HDTV.XviD-LOL.FI N.xvidsubs.com.sub
- Prison.Break.S02E09.HR.HDTV.XviD-CTU .FIN.xvidsubs.com.sub
- Prison.Break.S02E09.PROPER.HDTV.XviD -XOR.FIN.xvidsubs.com.sub
- Prison.Break.S02E09.DVDrip.XviD-SAiN TS.FIN.xvidsubs.com.sub
- Prison.Break.S02E09.720p.HDTV.x264-C TU.FIN.xvidsubs.com.sub
5 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{29}{114}- Aiemmin tapahtunutta: - Minun on|kysyttävä teiltä muutama kysymys.
{118}{186}Se likainen etelästä|oleva hiipi takaa ulos.
{208}{255}Luuletko tosiaan sen|pedofiilin saaneen kaiken?
{259}{378}Jos olisit Bagwell ja olisit juuri saanut|käsiisi viisi miljoonaa dollaria, mihin menisit?
{381}{465}- Tapaamme Rainbow Roomissa.|- Ravintola New Yorkissa.
{469}{541}Minä aion olla odottamassa siellä, -
{547}{687}ja kaikkein eniten tässä maailmassa haluaisin,|että kaksi tyttöäni olisivat siellä odottamassa.
{900}{955}Kolme pistettä, kolme kirjettä.
{1057}{1101}Kysymys kuuluu, missä?
{1135}{1184}Mitä yrität kerto
- Prison Break S02E09 HDTV XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,282 --> 00:00:01,924
Précédemment dans Prison Break :
2
00:00:01,925 --> 00:00:03,236
Excusez-moi,
je peux vous poser quelques questions ?
3
00:00:03,237 --> 00:00:04,488
Et le sudiste dégueulasse,
4
00:00:04,992 --> 00:00:06,949
il a filé par derrière.
5
00:00:06,950 --> 00:00:09,282
Tu crois vraiment que le
coureur de couches a tout ?
6
00:00:09,283 --> 00:00:10,949
Si t'étais Bagwell,
et que tu venais
7
00:00:10,950 --> 00:00:12,415
de mettre la main
sur 5 millions de dollars,
8
00:00:12,416 --> 00:00:14,550
où est-ce que t'irais ?
9
00:00:14,617 --> 00:00:15
- Prison.Break.S02E09.PROPER.HDTV.XviD -XOR.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{29}{114}- Aiemmin tapahtunutta: - Minun on|kysyttävä teiltä muutama kysymys.
{118}{186}Se likainen etelästä|oleva hiipi takaa ulos.
{208}{255}Luuletko tosiaan sen|pedofiilin saaneen kaiken?
{259}{378}Jos olisit Bagwell ja olisit juuri saanut|käsiisi viisi miljoonaa dollaria, mihin menisit?
{381}{465}- Tapaamme Rainbow Roomissa.|- Ravintola New Yorkissa.
{469}{541}Minä aion olla odottamassa siellä, -
{547}{687}ja kaikkein eniten tässä maailmassa haluaisin,|että kaksi tyttöäni olisivat siellä odottamassa.
{900}{955}Kolme pistettä, kolme kirjettä.
{1057}{1101}Kysymys kuuluu, missä?
{1135}{1184}Mitä yrität kerto
- Prison.Break.S02E09.HDTV.XviD-LOL.su b
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{90}- Aiemmin tapahtunutta: - Minun on|kysyttävä teiltä muutama kysymys.
{94}{162}Se likainen etelästä|oleva hiipi takaa ulos.
{167}{219}Luuletko tosiaan sen|pedofiilin saaneen kaiken?
{223}{343}Jos olisit Bagwell ja olisit juuri saanut|käsiisi viisi miljoonaa dollaria, mihin menisit?
{350}{434}- Tapaamme Rainbow Roomissa.|- Ravintola New Yorkissa.
{438}{510}Minä aion olla odottamassa siellä, -
{516}{656}ja kaikkein eniten tässä maailmassa haluaisin,|että kaksi tyttöäni olisivat siellä odottamassa.
{869}{924}Kolme pistettä, kolme kirjettä.
{1021}{1065}Kysymys kuuluu, missä?
{1099}{1148}Mitä yrität kertoa
- Prison Break - 2x09 - Unearthed.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,407 --> 00:00:02,862
Previously, on Prison Break:
2
00:00:02,954 --> 00:00:05,205
Excuse me, ladies,
I need to ask you a few questions.
3
00:00:05,235 --> 00:00:08,673
And then that dirty Southerner,
he snuck out the back.
4
00:00:08,812 --> 00:00:11,225
Do you really think the
diaper sniper got all of it?
5
00:00:11,255 --> 00:00:14,454
If you were Bagwell, and you just
got your hands on million,
6
00:00:14,547 --> 00:00:16,190
where would you go?
7
00:00:16,291 --> 00:00:17,452
All right, listen,
8
00:00:17,544 --> 00:00:19,910
- in the Rainbow Room.
- Restaurant in
- Prison.Break.S02E09.PROPER.HDTV.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,410 --> 00:00:02,370
" Ãà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃà "
2
00:00:02,590 --> 00:00:04,500
ÃÃÃÃääà Ãà ÃÃÃÃà ¡ ÃÃÃà Ãä ÃÃÃáÃä
ÃÃà ÃáÃÃÃáÃ
3
00:00:04,820 --> 00:00:05,920
æÃÃÃåà ¡ Ãáà ÃáÃäæÃà ÃáÃÃÃ
4
00:00:06,960 --> 00:00:07,620
ÃÃáá ãä ÃáÃáÃ
5
00:00:08,350 --> 00:00:10,630
åá ÃÃÃÃà Ãä Ãáà ÃáãÃÃæå
ÃÃà ÃÃãá ÃáäÃæÃ¿
6
00:00:10,670 --> 00:00:14,010
áæ Ãäà Ãà (ÃÃÃæÃá) ¡ æ ÃÃÃÃÃ
Ãáì ÃÃÃà Ããà ãáÃÃÃä ÃæáÃÃ
7
00:00:14,030 --> 00:00:15,610
Ãá
- Prison.Break.S02E09.HDTV.XviD-LOL.sr t
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,410 --> 00:00:01,870
Previously, on prison break:
2
00:00:01,890 --> 00:00:03,200
Excuse me, ladies, I need
to ask you a few questions.
3
00:00:03,220 --> 00:00:05,220
And then that dirty southerner,
4
00:00:05,260 --> 00:00:06,920
he snuck out the back.
5
00:00:06,950 --> 00:00:09,230
Do you really think the
diaper sniper got all of it?
6
00:00:09,270 --> 00:00:12,610
If you were bagwell,and you just
got your hands on million,
7
00:00:12,630 --> 00:00:14,210
where would you go?
8
00:00:14,620 --> 00:00:16,550
All right, listen,
in the rainbow room.
9
00:00:16,570 -
- prison.break.s02e09.hdtv.xvid-xor.su b
- prison.break.s02e09.hr.hdtv.xvid-ctu .sub
- prison.break.209.hdtv-lol.sub
- prison.break.s02e09.720p.hdtv.x264-c tu.sub
- Prison.Break.S02E09.720p.x264-iLL.su b
5 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{56}Tapahtunut aiemmin:
{60}{114}Anteeksi. Minulla on muutama kysymys.
{118}{203}Ja se iljettävä etelämaalainen,|hän hiipi pois takakautta.
{207}{260}Uskotko todella, että|se pedofiili vei kaiken?
{264}{365}Jos sinä olisit Bagwell ja olisit juuri|saanut viisi miljoonaa, minne menisit?
{385}{458}- Kuuntele, sateenkaarihuoneessa.|- Ravintola New Yorkissa.
{462}{554}Odotan sinua siinä paikassa.
{558}{678}Enkä halua mitään muuta kuin, että|kaksi tyttöäni odottaa minua siellä.
{1060}{1187}- Kysymys kuuluu: missä?|- Mitä yrität kertoa minulle, Michael?
{1191}{1240}Taidan olla anteeksipyynnön velkaa.
{1244}{1374}
- prison.break.203.hdtv-lol.en.t xt
- 2x01.srt
- Prison Break S02E13 HDTV XviD-XOR.srt
- prison.break.201.hdtv-lol.srt
- prison.break.202.hdtv-lol.VO.s rt
- prison.break.203.hdtv-lol.VO.s rt
- prison.break.204.hdtv-lol.VO.s rt
- prison.break.205.map_1213.hdtv _xvid-fov.English.srt
- prison.break.206.hdtv-lol.VO.s rt
- prison.break.207.hdtv-lol.VO.s rt
- prison.break.208.hdtv-lol.VO.s rt
- prison.break.210.hdtv-lol.VO.s rt
- prison.break.214.hdtv-lol.VO.s rt
- prison.break.217.hdtv.xvid-not v.VO.srt
- prison.break.217.proper.hdtv.x vid-fqm.VO.srt
- prison.break.218.hdtv.xvid-xor .VO.srt
- prison.break.219.hdtv.xvid-2hd .VO.srt
- prison.break.220.hdtv-lol.VO.s rt
- Prison.Break.S02E04.HDTV.XviD- LOL.en.srt
- prison.break.s02e05.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- prison.break.s02e09.hdtv.xvid-xor.VO .srt
- prison.break.s02e11.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- prison.break.s02e12.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- prison.break.s02e13.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- prison.break.s02e14.720p.HDTV. x264-SAiNTS.VO.srt
- prison.break.s02e14.HDTV.XviD- LOL.eng.srt
- prison.break.s02e15.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- prison.break.s02e16.hdtv.xvid- notv.VO.srt
- Prison.Break.S02E18.720p.HDTV. x264-SAiNTS.VO.srt
- Prison.Break.S02E19.720p.HDTV. x264-SAiNTS.VO.srt
- prison.break.s02e19.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- prison.break.s02e22.hdtv.xvid- xor-ver2.srt
- prison.break.s02e22.hdtv.xvid- xor.srt
- prison[1].break.s02e21.hdtv-lol.s rt
- prison.break.s02e01.hdtv-lol.e ng.sub
- prison.break.s02e02.hdtv.xvid- lol.sub
- prison.break.s02e12.hdtv.xvid- xor.sub
37 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
61 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,876 --> 00:00:02,794
- Where is it ?
- Go to hell.
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,630
You did this to yourself.
3
00:00:05,631 --> 00:00:07,716
Sara, if you're listening,
I only hope, by now,{y}
4
00:00:07,716 --> 00:00:10,427
you've found your safe haven.
I took advantage of you,{y}
5
00:00:10,427 --> 00:00:12,930
and put you in a place
that's every doctor's nightmare.{y}
6
00:00:13,305 --> 00:00:15,015
- Sara Tancredi.
- You know her well ?
7
00:00:15,015 --> 00:00:17,351
I'd know her a lot better
if you can get my ass moved.
8
00:00:17,351 --> 00:00:20,062
- I'll talk to
- 1.srt
- Prison.Break.S02E05.720p.AC3.5 .1.HDTV.X264.DIMENSION.srt
- 17.srt
- Prison Break - [2x18] - Wash.srt
- Prison Break - [2x20] - Panama.srt
- Prison.Break.S02E19.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- Prison.Break.S02E21.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- Prison Break - [2x14] - John Doe.srt
- 11.srt
- prison.break.s02e01.720.hdtv.a c3.5.1.x264-ctu.srt
- prison.break.s02e09.720p.hdtv.x264-c tu.srt
- 6.srt
- Prison.Break.S02E11.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- 2.srt
- 18.srt
- Prison.Break.S02E14.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- 15.srt
- Prison Break - [2x10] - Rendezvous.srt
- 5.srt
- Prison Break [2x21] - Fin Del Camino.srt
- 9.srt
- Prison.Break.S02E03.720p.AC3.5 .1.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- Prison Break - [2x19] - Sweet Caroline.srt
- Prison Break - [2x05] - Map 1213.srt
- 7.srt
- 10.srt
- Prison Break - [2x15] - The Message.srt
- 19.srt
- Prison Break - [2x07] - Buried .srt
- prison.break.s02e16.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x01] - Manhunt.srt
- Prison.Break.S02E17.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- 16.srt
- prison break.s02e22.sona.720p. hdtv.x264-ctu.srt
- 12.srt
- Prison Break - [2x08] - Dead Fall.srt
- Prison Break - [2x02] - Otis.srt
- prison.break.s02e20.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- 13.srt
- 21.srt
- Prison Break - [2x04] - First Down.srt
- Prison.Break.S02E15.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- 22..srt
- Prison Break - [2x12] - Disconnect.srt
- Prison.Break.S02E08.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- 4.srt
- Prison Break [2x22] - Sona.srt
- Prison.Break.S02E18.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- Prison Break - [2x11] - Bolshoi Booze.srt
- Prison.Break.S02E04.720p.AC3.5 .1.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- prison.break.s02e02.720.hdtv.a c3.5.1.x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x06] - Subdivision.srt
- prison.break.s02e06.720.hdtv.a c3.5.1.x264-ctu.srt
- 14.srt
- 20.srt
- Prison Break - [2x09] - Unearthed.srt
- Prison Break - [2x16] - Chicago.srt
- 8.srt
- prison.break.s02e13.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x03] - Scan.srt
- Prison Break - [2x17] - Bad Blood.srt
- 3.srt
- prison.break.s02e07.720.hdtv.a c3.5.1.x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x13] - The Killing Box.srt
- Prison.Break.S02E10.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- Prison.Break.S02E12.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
66 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,468 --> 00:00:02,859
Din episoadele anterioare:
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,911
Nu l-am omorât eu pe acel om,
Michael.
3
00:00:04,972 --> 00:00:07,017
Dacã tu nu l-ai ucis pe
Terrence Steadman,
4
00:00:07,107 --> 00:00:09,248
cum naiba a putut cineva sã
facã sã parã ca ºi cum ai fi fãcut-o?
5
00:00:09,309 --> 00:00:10,646
Te scot de aici.
6
00:00:10,729 --> 00:00:13,110
E imposibil.
Nu ºi dacã ai proiectat acest loc.
7
00:00:34,201 --> 00:00:35,516
Ar fi bine sã fie deschis, frãþioare.
8
00:00:35,602 --> 00:00:37,215
Ãmi ceri sã încalc legea.
9
00:00:37,257 --> 00:00:38,622
Ãþi cer sã faci o greºealã, ...
10
00
- Prison Break - 2x12 -Disconnect.txt
- Prison Break - 2x13 - The Killing Box.txt
- prison.break.s02e20.hdtv.xvid- 2hd.txt
- Prison Break - 2x14.srt
- Prison Break - 2x15.srt
- Prison Break - 2x21 - Fin del Camino.srt
- Prison Break S02E04.srt
- Prison Break S02E06.srt
- Prison Break S02E07 - Buried.srt
- Prison Break S02E07.srt
- Prison Break S02E21 HDTV XviD-LOL.srt
- Prison Break Season 2-09 HDTV.XviD-LOL 366 313 472.srt
- Prison Break Season 2-09 HDTV.XviD-LOL.srt
- prison.break.201.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.208.DVDR-GTV.by.w ar02.srt
- Prison.Break.208.HDTV.XVID-LOL .srt
- prison.break.209.hdtv-lol.srt
- prison.break.211.hdtv.xvid-xor .srt
- prison.break.212.hdtv.xvid-xor .srt
- prison.break.216.hdtv.xvid-not v.avi.srt
- prison.break.217.hdtv.xvid-not v.srt
- prison.break.2x02-Otis.srt
- prison.break.2x03-Scan.srt
- prison.break.2x07-Buried.srt
- Prison.Break.S02.Special.The.R oad.To.Freedom.PDTV.XviD-TBS.srt
- Prison.Break.S02D1(OSA01).PAL. DVDR-GTV.srt
- Prison.Break.S02D1(OSA02).PAL. DVDR-GTV.srt
- Prison.Break.S02D1(OSA03).PAL. DVDR-GTV.srt
- Prison.Break.S02D1(OSA04).PAL. DVDR-GTV.srt
- prison.break.s02e01.720.hdtv.a c3.5.1.x264-ctu.srt
- Prison.Break.S02E01.720p.HDTV. AC3.5.1.XviD.srt
- Prison.Break.S02E02. HDTV.Xvid-LOL.srt
- Prison.Break.S02E05.Map 1213.HDTV.XviD-XOR.srt
- Prison.Break.S02E06.DVDR-GTV.b y.war02.srt
- Prison.Break.S02E07.DVDR-GTV.b y.war02.srt
- Prison.Break.S02E07.HDTV.XviD- LOL.srt
- prison.break.s02e09.hdtv.xvid BY S37EN.srt
- Prison.Break.S02E10.HDTV.XviD- LOL.srt
- Prison.Break.S02E11.PROPER.HDT V.XviD-XOR.srt
- prison.break.s02e13.hdtv.xvid- xor.srt
- prison.break.s02e15.hdtv.xvid- xor.est.srt
- Prison.Break.S02E15.The.Messag e.HDTV.XviD-XOR.srt
- Prison.Break.S02E18.HDTV.XviD- XOR.srt
- prison.break.s02e19.hdtv.xvid- 2hd.srt
- prison.break.s02e19.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- Prison.Break.S02E20.Panama.HDT V.XviD-LOL.srt
- prison.break.s02e22.hdtv.xvid- xor.srt
- prison.break.s02e22.hdtv.xvid- xor.ver2.srt
- Prison.Break.Season.209.DVDR-G TV.by.war02.srt
- Prison_Break.2x05.Map_1213.DVD R-GTV.srt
- Prison_Break.2x05.Map_1213.iNT ERNAL.HDTV_XviD-FoV.srt
- Prison Break - 2x21 - Fin del camino.sub
- Prison Break S02E19 Sweet Caroline 368 050 176.sub
53 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,900
Eelnevalt
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,400
Teeme ühe asja nüüd selgeks.
Vennad tulevad tagasi linna,
3
00:00:05,300 --> 00:00:08,100
mis on 15 miili kaugusel vanglast, kust
nad põgenesid. Miks?
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,300
Võib-olla sellepärast, et president
peab Chicagos kõne
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,100
- ning neil on midagi plaanis.
- Legaalselt rääkides on see lint kasutu.
6
00:00:13,100 --> 00:00:15,400
- Seega me šantaažerime teda.
- Mille vastu vahetame?
7
00:00:15,600 --> 00:00:17,800
Presidendi vabanduse.
8
00:00:18,000 --> 00:
- Prison.Break.S02E10.DVDrip.Xvi D-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E11.DVDrip.Xvi D-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E12.DVDrip.Xvi D-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E13.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E14.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E15.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E16.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E17.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E18.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E19.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E20.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E21.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E22.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E01.PROPER.DVD rip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Prison.Break.S02E02.PROPER.DVD rip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Prison.Break.S02E03.PROPER.DVD rip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Prison.Break.S02E04.PROPER.DVD rip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Prison.Break.S02E05.DVDrip.Xvi D-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E06.DVDrip.Xvi D-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E07.DVDrip.Xvi D-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E08.DVDrip.Xvi D-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E09.DVDrip.XviD-SAiN TS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,201 --> 00:00:03,200
<i>"Anteriormente em Prison Break:"</i>
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,800
Eu n?o tenho nada contra voc?, garoto.
3
00:00:04,840 --> 00:00:07,760
- O que est? fazendo cara?
- Mas eles t?m!
4
00:00:10,200 --> 00:00:14,640
Manche nos contou sobre a sua
"ca?a ao tesouro" de Westmoreland.
5
00:00:14,675 --> 00:00:16,120
Estamos indo para Utah.
6
00:00:16,160 --> 00:00:17,725
Te enganei!
7
00:00:17,760 --> 00:00:19,320
Coloque as m?os atr?s da cabe?a.
8
00:00:19,360 --> 00:00:21,400
- S
127 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{50}Tapahtunut aiemmin:
{54}{110}Tervetuloa kotiin, pomo.
{123}{193}- Missä äiti on?|- Ãiti tapaa meidät hieman myöhemmin.
{240}{332}- En ole murhaaja.|- Terrence Steadman, presidentin veli.
{336}{401}- En tehnyt sitä.|- Herra Steadman, tämä on laiton.
{405}{496}- Toin sen turvakseni.|- Sen takia me olemme täällä.
{500}{600}- Voinko maksaa ruoat sekillä? Minulla ei ole...|- Päivää, rouva Hollander.
{619}{670}Teddy tuli kotiin.
{675}{763}- Mitä nyt? - Rakastan sinua.|Anna Cameronille suukko minulta.
{796}{884}- Kuolet, jos soitat vielä tähän numeroon.|- Autan, jos saan työni takaisin.
{888}{970}- Mikä on
- Prison.Break.S02E13.The.Killin g.Box.DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E17.Bad.Blood. DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S02E07.Buried.DVD Rip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S02E14.John.Doe.D VDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Prison.Break.S02E09.Unearthed.DVDRip .XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Prison.Break.S02E05.Map.1213.D VDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Prison.Break.S02E15.The.Messag e.DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Prison.Break.S02E06.Subdivisio n.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E10.Rendezvous .DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Prison.Break.S02E02.Otis.PROPE R.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E16.Chicago.DV DRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Prison.Break.S02E22.Sona.DVDRi p.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Prison.Break.S02E21.Fin.Del.Ca mino.DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E04.First.Down .PROPER.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E12.Disconnect .DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Prison.Break.S02E01.Manhunt.PR OPER.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E08.Dead.Fall. DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Prison.Break.S02E19.Sweet.Caro line.DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E11.Bolshoi.Bo oze.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E18.Wash.DVDRi p.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Prison.Break.S02E20.Panama.DVD Rip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Prison.Break.S02E03.Scan.PROPE R.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
8 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:01,196
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,997
<i>Previously on</i> Prison Break:
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,227
We're staying.
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,437
Give them hell.
4
00:00:14,381 --> 00:00:15,370
Bill, don't do this.
5
00:00:15,548 --> 00:00:18,449
<i>I've dedicated my life to this country,</i>
<i>to President Reynolds.</i>
6
00:00:18,618 --> 00:00:21,519
- <i>I've been a perfect soldier.</i>
- Every photo, file. Get rid of all.
7
00:00:21,688 --> 00:00:22,746
<i>Bill, don't do this.</i>
8
00:00:22,922 --> 00:00:24,54
There are more subtitles available for Prison Break S02e09
Click here to view them