Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Prison Break S01e14 by relevance:
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, french, fr, s01e1, 4, s01e14,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - French - fr - ce9b2625771dc1e7508a2846c06d779a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
<i>Je m 'appelle Michael Scofield.</i>
2
00:00:02,800 --> 00:00:06,900
<i>Mon fr?re risque la peine de mort</i>
<i>pour un crime dont il n'est pas coupable.</i>
3
00:00:07,500 --> 00:00:10,600
Pourquoi les services secrets
s'int?ressent-ils tant ? ce dossier ?
4
00:00:10,700 --> 00:00:12,400
ll a tu? le fr?re de la vice-pr?sidente.
5
00:00:14,200 --> 00:00:18,700
<i>Une fois ses appels rejet?s, il n'y avait</i>
<i>qu'un moyen de le faire sortir.</i>
6
00:00:20,100 --> 00:00:21,600
<i>lci la police.</i>
7
00:00:21,700 --> 00:00:23,400
<i>D?posez votre arme.</
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:04,433
<i>Me llamo Michael Scofield.</i>
2
00:00:04,537 --> 00:00:08,667
<i>Mi hermano podrÃa ser electrocutado
por un crimen que no cometió.</i>
3
00:00:09,209 --> 00:00:12,303
¿Por qué el Servicio Secreto
está tan interesado en este caso?
4
00:00:12,412 --> 00:00:14,107
Mató al hermano del Vicepresidente.
5
00:00:15,982 --> 00:00:20,419
<i>Luego de agotar todas las apelaciones,
supe que sólo habÃa una forma de sacarlo.</i>
6
00:00:21,855 --> 00:00:23,322
<i>PolicÃa.</i>
7
00:00:23,423 --> 00:00:25,186
<i>Baje el arma.</i>
8
00:00:28,261 --> 00:00:29,
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, s01e1, 4, topaz, english, motechnet, com, s01e14,
original filename: 6275-Prison.Break.S01E14.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:04,433
My name is Michael Scofield,
2
00:00:04,537 --> 00:00:08,667
My brother is facing the electric chair,
framed for a crime he didn"t commit,
3
00:00:09,209 --> 00:00:12,303
What is it about this case
that the Secret Service is so interested in?
4
00:00:12,412 --> 00:00:14,107
The man kiIIed
the Vice President's brother.
5
00:00:15,982 --> 00:00:17,950
SCOFIELD: After his appeals
were exhausted,
6
00:00:18,051 --> 00:00:20,417
there was only one way to get him out,
7
00:00:20,587 --> 00:00:21,747
(GUN FIRING)
8
00:00:21,855 --> 00:00:23,322
OFFICER: (ON P
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, 11, 4, 2005, s01e1, the, rat, lol, s01e14,
original filename: Prison.Break(114)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,978 --> 00:00:02,734
<i>Mi nombre es Michael Scofield.</i>
2
00:00:03,107 --> 00:00:05,107
<i>Mi hermano irá a
la silla eléctrica...</i>
3
00:00:05,378 --> 00:00:07,563
<i>...incriminado por un crimen
que no cometió.</i>
4
00:00:07,748 --> 00:00:09,422
<i>¿Qué tiene este caso
para que el Servicio Secreto...</i>
5
00:00:09,423 --> 00:00:11,096
<i>...esté tan interesado en él?</i>
6
00:00:11,126 --> 00:00:13,358
El hombre mató al hermano
de la Vicepresidente.
7
00:00:14,526 --> 00:00:16,471
<i>Luego de que sus apelaciones
estuvieran agotadas...</i>
8
00:00:16,612 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,412 --> 00:00:06,625
<i>Jag heter Michael Scofield. Min bror
ska avrättas i elektriska stolen.</i>
2
00:00:06,626 --> 00:00:08,864
<i>Oskyldigt anklagad för ett brott.</i>
3
00:00:08,933 --> 00:00:14,445
- Varför är det här fallet så speciellt?
- Han dödade vicepresidentens bror.
4
00:00:15,672 --> 00:00:19,978
<i>När de avslagit hans överklagan,
fanns det bara ett sätt att få ut honom...</i>
5
00:00:21,778 --> 00:00:24,782
<i>Det är polisen, släpp vapnet!</i>
6
00:00:28,862 --> 00:00:31,367
- Jag ska få ut dig.
- Det är omöjligt.
7
00:00:31,368 --> 00:00:33,470
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:04,433
<i>Me llamo Michael Scofield.</i>
2
00:00:04,537 --> 00:00:08,667
<i>Mi hermano podrÃa ser electrocutado
por un crimen que no cometió.</i>
3
00:00:09,209 --> 00:00:12,303
¿Por qué el Servicio Secreto
está tan interesado en este caso?
4
00:00:12,412 --> 00:00:14,107
Mató al hermano del Vicepresidente.
5
00:00:15,982 --> 00:00:20,419
<i>Luego de agotar todas las apelaciones,
supe que sólo habÃa una forma de sacarlo.</i>
6
00:00:21,855 --> 00:00:23,322
<i>PolicÃa.</i>
7
00:00:23,423 --> 00:00:25,186
<i>Baje el arma.</i>
8
00:00:28,261 --> 00:00:29,
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, s01e1, 4, lol, traducido, por, jorge, tzr, para, www, missubtitulos, com, s01e14,
original filename: 37182.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,027 --> 00:00:04,986
Mi nombre es Michael Scofield.
Mi hermano está en el pasillo de la muerte...
2
00:00:05,390 --> 00:00:07,562
acusado de un crimen que no cometió.
3
00:00:07,563 --> 00:00:10,956
que tiene este caso que el Servicio
Secreto está tan interesado?
4
00:00:10,957 --> 00:00:13,471
Ese hombre mató el hermano
de la Vice Presidente.
5
00:00:14,502 --> 00:00:18,769
Después de que las apelaciones se agoten, yo sabÃa
que habÃa solamente una cosa que hacer.
6
00:00:20,522 --> 00:00:23,653
Aquà la policÃa.
Baje su arma.
7
00:00:26,335 --> 00:00:29,234
- Michael?
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, s01e1, 4, the, rat, blu, ray, rip, a72, x26, aac, f@silu, s01e14,
original filename: [__].Prison.Break.S01E14.The.Rat.Blu-ray.Rip.a720.X264.AAC.F@Silu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
== ?????????? ==
Fanxy@silu.info ??????720 AAC??
1
00:00:01,568 --> 00:00:03,365
?????????·?
2
00:00:03,436 --> 00:00:07,998
?????????????
??????????????
3
00:00:08,074 --> 00:00:11,339
????
??????????????????????
4
00:00:11,411 --> 00:00:14,574
???????????????
5
00:00:14,881 --> 00:00:19,614
???????????û?õ????
??????????????????????
6
00:00:21,121 --> 00:00:24,579
???? ????????
7
00:00:27,427 --> 00:00:29,554
-????
-??????????
8
00:00:29,629 --> 00:00:32,063
-???????
-????????ô???
9
00:00:32,732 --> 00:00:36,463
-???????
-???????? ???????????
10
00:00:37,470 --> 00:00:39,734
?????????????????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,074 --> 00:00:01,405
<i>A nevem, Michael Scofield.</i>
2
00:00:01,472 --> 00:00:02,804
<i>A bátyámat villamosszékbe ültetik,</i>
3
00:00:03,867 --> 00:00:06,530
<i>egy olyan bûnért,
amit el sem követett.</i>
4
00:00:06,697 --> 00:00:08,194
<i>Mi van ebben az ügyben,</i>
5
00:00:08,261 --> 00:00:09,692
ami miatt a Titkosszolgálat
ennyire érdeklõdik?
6
00:00:09,759 --> 00:00:11,889
Az alelnök bátyját ölték meg.
7
00:00:13,354 --> 00:00:15,517
<i>Miután a fellebbezések
kudarcot vallottak,</i>
8
00:00:15,583 --> 00:00:17,681
<i>tudtam, hogy csak
egy módon juttathatom ki.</i>
9
00:00:19,876
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, pt, s01e1, 4, the, rat, topaz, s01e14,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 70c199dac4c2a3135285dabeda6733ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,706 --> 00:00:06,665
O meu nome ? Michael Scofield.
O meu irm?o est? no corredor da morte...
2
00:00:07,069 --> 00:00:09,241
acusado de um crime que n?o cometeu.
3
00:00:09,242 --> 00:00:12,635
O que h? neste caso que o Servi?o
Secreto est? t?o interessado?
4
00:00:12,636 --> 00:00:15,150
O homem matou o irm?o
da Vice Presidente.
5
00:00:16,181 --> 00:00:20,448
Ap?s se esgotarem os recursos, eu sabia
que havia somente uma coisa a fazer.
6
00:00:22,201 --> 00:00:25,332
Aqui ? a pol?cia.
Baixe a sua arma.
7
00:00:28,014 --> 00:00:30,913
- Michael?
- Eu vou te tirar daqui.
8
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s01e1, 4, lol, sv, ssa, s01e14,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - 5f7f206cf8a6cd0cd2d81b09ab4085b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.91,0:00:05.12,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Jag heter Michael Scofield. Min brorNska avr?ttas i elektriska stolen.{i0}
Dialogue: Marked=0,0:00:05.12,0:00:07.36,Default,NTP,0000,0000,0000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,078 --> 00:00:01,534
<i>Mi nombre es Michael Scofield.</i>
2
00:00:01,907 --> 00:00:03,906
<i>Mi hermano irá a
la silla eléctrica...</i>
3
00:00:04,177 --> 00:00:06,361
<i>...incriminado por un crimen
que no cometió.</i>
4
00:00:06,546 --> 00:00:08,220
<i>¿Qué tiene este caso
para que el Servicio Secreto...</i>
5
00:00:08,221 --> 00:00:09,893
<i>...esté tan interesado en él?</i>
6
00:00:09,923 --> 00:00:12,155
El hombre mató al hermano
de la Vicepresidente.
7
00:00:13,322 --> 00:00:15,267
<i>Luego de que sus apelaciones
estuvieran agotadas...</i>
8
00:00:15,408 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,006 --> 00:00:04,965
O meu nome é Michael Scofield.
O meu irmão está no corredor da morte...
2
00:00:05,369 --> 00:00:07,541
acusado de um crime que não cometeu.
3
00:00:07,542 --> 00:00:10,935
O que há neste caso que o Serviço
Secreto está tão interessado?
4
00:00:10,936 --> 00:00:13,450
O homem matou o irmão
da Vice Presidente.
5
00:00:14,481 --> 00:00:18,748
Após se esgotarem os recursos, eu sabia
que havia somente uma coisa a fazer.
6
00:00:20,501 --> 00:00:23,632
Aqui é a polÃcia.
Baixe a sua arma.
7
00:00:26,314 --> 00:00:29,213
- Michael?
- Eu vou te tirar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,127 --> 00:00:04,086
Mi nombre es Michael Scofield.
Mi hermano está en el corredor de la muerte...
2
00:00:04,490 --> 00:00:06,662
acusado de un crimen que no cometió.
3
00:00:06,663 --> 00:00:10,056
¿Qué tiene este caso que el Servicio
Secreto está tan interesado?
4
00:00:10,057 --> 00:00:12,571
Ese hombre mató al hermano
de la Vice Presidente.
5
00:00:13,602 --> 00:00:17,869
Después de que las apelaciones se agotaran, yo sabÃa
que habÃa solamente una cosa que hacer.
6
00:00:19,622 --> 00:00:22,753
Aquà la policÃa.
Baje su arma.
7
00:00:25,435 --> 00:00:28,334
- ¿
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,827 --> 00:00:04,786
Mi nombre es Michael Scofield.
Mi hermano se enfrenta a la silla eléctrica...
2
00:00:05,190 --> 00:00:07,362
acusado de un crimen que no cometió.
3
00:00:07,363 --> 00:00:10,756
¿Qué tiene este caso que el Servicio
Secreto está tan interesado?
4
00:00:10,757 --> 00:00:13,271
Ese hombre mató al hermano
de la Vice Presidente.
5
00:00:14,302 --> 00:00:18,569
Después de que las apelaciones se agotaran, yo sabÃa
que habÃa solamente una cosa que hacer.
6
00:00:20,322 --> 00:00:23,453
Aquà la policÃa.
Baje su arma.
7
00:00:26,135 --> 00:00:29,034
- ¿
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, s01e1, 4, the, rat, topaz, s01e14,
original filename: Prison.Break.-.S01E14.-.The.Rat.DVDRip.XviD-TOPAZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,675 --> 00:00:04,302
<i>Meu nome ? Michael Scofield.</i>
2
00:00:04,544 --> 00:00:06,011
<i>Meu irm?o foi condenado
? cadeira el?trica...</i>
3
00:00:06,846 --> 00:00:08,939
<i>por um crime que ele n?o cometeu.</i>
4
00:00:09,249 --> 00:00:12,309
O que tem esse caso que o
Servi?o Secreto est? t?o interessado?
5
00:00:12,552 --> 00:00:14,110
O cara matou o irm?o
da vice-presidente.
6
00:00:16,022 --> 00:00:17,751
<i>Ap?s esgotar todas as apela??es...</i>
7
00:00:18,191 --> 00:00:19,920
<i>eu sabia que s? havia
um jeito dele escapar.</i>
8
00:00:22,028 --> 00:00:25,520
Aqui
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,978 --> 00:00:02,734
Mein Name ist Michael Scofield.
2
00:00:03,107 --> 00:00:05,107
Mein Bruder muà auf den elektrischen Stuhl,
3
00:00:05,388 --> 00:00:07,563
für ein Verbrechen das er nicht getan hat.
4
00:00:07,748 --> 00:00:11,096
Warum ist der Secret Service
so an diesem Fall interessiert?
5
00:00:11,126 --> 00:00:13,358
Der Mann hat den Bruder des Vize Präsidenten getötet.
6
00:00:14,526 --> 00:00:16,471
Nachdem alle rechtlichen Mittel ausgeschöpft waren,
7
00:00:16,612 --> 00:00:19,084
wuÃte ich, das es nur einen Weg gab, ihn raus zu holen.
8
00:00:20,607 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,978 --> 00:00:02,734
<i>Mi nombre es Michael Scofield.</i>
2
00:00:03,107 --> 00:00:05,107
<i>Mi hermano irá a
la silla eléctrica...</i>
3
00:00:05,378 --> 00:00:07,563
<i>...incriminado por un crimen
que no cometió.</i>
4
00:00:07,748 --> 00:00:09,422
<i>¿Qué tiene este caso
para que el Servicio Secreto...</i>
5
00:00:09,423 --> 00:00:11,096
<i>...esté tan interesado en él?</i>
6
00:00:11,126 --> 00:00:13,358
El hombre mató al hermano
de la Vicepresidente.
7
00:00:14,526 --> 00:00:16,471
<i>Luego de que sus apelaciones
estuvieran agotadas...</i>
8
00:00:16,612 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 353.2 MB|
{23}{55} {y:i}My name is Michael Scofield.
{57}{89} {y:i}My brother is facing| {y:i}the electric chair,
{114}{186} {y:i}framed for a crime| {y:i}he didn't commit.
{187}{218}MAN:| {y:i}What is it about this case
{220}{264}that the Secret Service|is so interested in?
{266}{307}The man killed|the vice president's brother.
{342}{394}MICHAEL:| {y:i}After his appeals| {y:i}were exhausted,
{396}{446} {y:i}I knew there was| {y:i}only one way to get him out.
{499}{519}This is the police.
{520}{551}Put down your weapon!
{631}{663}Michael.
{664}{700}I'm getting you|out of here.
{702}{727}It's imp
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, s01e14, eng,
original filename: 22774-Prison_Break_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{55} {y:i}My name is Michael Scofield.
{57}{89} {y:i}My brother is facing| {y:i}the electric chair,
{114}{186} {y:i}framed for a crime| {y:i}he didn't commit.
{187}{218}MAN:| {y:i}What is it about this case
{220}{264}that the Secret Service|is so interested in?
{266}{307}The man killed|the vice president's brother.
{342}{394}MICHAEL:| {y:i}After his appeals| {y:i}were exhausted,
{396}{446} {y:i}I knew there was| {y:i}only one way to get him out.
{499}{519}This is the police.
{520}{551}Put down your weapon!
{631}{663}Michael.
{664}{700}I'm getting you|out of here.
{702}{727}It's impossible.
{729}{760}Not if you designed|the place, it
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, slovak, sk, s01e14,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Slovak - sk - f15103d7998f1550d44ef8e2ef59b5b0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,978 --> 00:00:02,734
Jmenuju se Michael Scofield.
2
00:00:03,107 --> 00:00:05,107
M?ho bratra ?ek?
elektrick? k?eslo,
3
00:00:05,378 --> 00:00:07,563
fale?n? obvin?n ze
zlo?inu, kter? nesp?chal.
4
00:00:07,748 --> 00:00:11,096
Co je na tom p??padu, ?e se o n?j
tak zaj?m? tajn? slu?ba.
5
00:00:11,126 --> 00:00:13,358
Ten mu? zavra?dil
bratra vice-prezidentky.
6
00:00:14,526 --> 00:00:16,471
Potom, co byly vy?erp?ny v?echny
mo?nosti odvol?n?,
7
00:00:16,612 --> 00:00:19,084
jsem v?d?l, ?e u? zb?v? jenom
jedna mo?nost, jak ho dostat ven.
8
00:00:20,607 --> 00:00:23,652
Tady
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,706 --> 00:00:06,665
O meu nome é Michael Scofield.
O meu irmão está no corredor da morte...
2
00:00:07,069 --> 00:00:09,241
acusado de um crime que não cometeu.
3
00:00:09,242 --> 00:00:12,635
O que há neste caso que o Serviço
Secreto está tão interessado?
4
00:00:12,636 --> 00:00:15,150
O homem matou o irmão
da Vice Presidente.
5
00:00:16,181 --> 00:00:20,448
Após se esgotarem os recursos, eu sabia
que havia somente uma coisa a fazer.
6
00:00:22,201 --> 00:00:25,332
Aqui é a polÃcia.
Baixe a sua arma.
7
00:00:28,014 --> 00:00:30,913
- Michael?
- Eu vou te tirar
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, 11, 4, hq, 2005, s01e1, hr, nbs, s01e14,
original filename: Prison.Break(114HQ)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,078 --> 00:00:01,534
<i>Mi nombre es Michael Scofield.</i>
2
00:00:01,907 --> 00:00:03,906
<i>Mi hermano irá a
la silla eléctrica...</i>
3
00:00:04,177 --> 00:00:06,361
<i>...incriminado por un crimen
que no cometió.</i>
4
00:00:06,546 --> 00:00:08,220
<i>¿Qué tiene este caso
para que el Servicio Secreto...</i>
5
00:00:08,221 --> 00:00:09,893
<i>...esté tan interesado en él?</i>
6
00:00:09,923 --> 00:00:12,155
El hombre mató al hermano
de la Vicepresidente.
7
00:00:13,322 --> 00:00:15,267
<i>Luego de que sus apelaciones
estuvieran agotadas...</i>
8
00:00:15,408 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,827 --> 00:00:04,786
Mi nombre es Michael Scofield.
Mi hermano se enfrenta a la silla eléctrica...
2
00:00:05,190 --> 00:00:07,362
acusado de un crimen que no cometió.
3
00:00:07,363 --> 00:00:10,756
¿Qué tiene este caso que el Servicio
Secreto está tan interesado?
4
00:00:10,757 --> 00:00:13,271
Ese hombre mató al hermano
de la Vice Presidente.
5
00:00:14,302 --> 00:00:18,569
Después de que las apelaciones se agotaran, yo sabÃa
que habÃa solamente una cosa que hacer.
6
00:00:20,322 --> 00:00:23,453
Aquà la policÃa.
Baje su arma.
7
00:00:26,135 --> 00:00:29,034
- ¿
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,033 --> 00:00:05,000
Mi nombre es Michael Scofield.
Mi hermano está en el pasillo de la muerte...
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,566
...acusado de un crimen que no cometió.
3
00:00:07,566 --> 00:00:10,966
¿Qué tiene este caso que el Servicio
Secreto está tan interesado?
4
00:00:10,966 --> 00:00:13,466
Ese hombre mató el hermano
de la Vice Presidente.
5
00:00:14,500 --> 00:00:18,766
Después de que las apelaciones se agotaron, yo sabÃa
que habÃa solamente una cosa que hacer.
6
00:00:20,533 --> 00:00:23,666
Aquà la policÃa.
Baje su arma.
7
00:00:26,333 --> 00:00:29,233
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,978 --> 00:00:02,734
My name is Michael Scofield.
2
00:00:03,107 --> 00:00:05,107
My brother is facing
the electric chair,
3
00:00:05,378 --> 00:00:07,563
framed for a crime
he didn't commit.
4
00:00:07,748 --> 00:00:11,096
What is it about this case that the
Secret Service is so interested in?
5
00:00:11,126 --> 00:00:13,358
The man killed the vice
president's brother.
6
00:00:14,526 --> 00:00:16,471
After his appeals
were exhausted,
7
00:00:16,612 --> 00:00:19,084
I knew there was only
one way to get him out.
8
00:00:20,607 --> 00:00:23,652
This is the police.
Put dow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,504 --> 00:00:07,716
Moje ime je Michael Scofield.
Mojega brata èaka elektrièni stol.
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,968
Obsojen je bil za zloèin,
ki mu je bil podtaknjen.
3
00:00:10,052 --> 00:00:15,557
Zakaj tajno službo tako zanima ta primer?
- Ãlovek je ubil podpredsednikovega brata.
4
00:00:16,808 --> 00:00:21,104
Ko so bile zavrnjene vse pritožbe,
je preostala le še ena možnost...
5
00:00:22,940 --> 00:00:25,943
Tukaj je policija, spustite orožje!
6
00:00:30,030 --> 00:00:32,533
Spravil te bom ven.
- To je nemogoèe.
7
00:00:32,533 --> 00:00:34,660
Ni, èe zgradiš
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, s01e1, 4, hr, 5, nbs, heb, s01e14, dvdscr, ind, crewl, lol,
original filename: 61516.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,125 --> 00:00:04,055
.ùîé äåà îéé÷ì ñ÷åôéìã
.à çé ðéãåï ìëéñà äçùîìé
2
00:00:04,573 --> 00:00:06,345
äåà äåôìì òì ôùò ùäåÃ
.ìà áéöò
3
00:00:06,838 --> 00:00:09,885
îä ë"ë çùåá áúé÷ äæä
?ùäùéøåú äçùà é îòåðééï
4
00:00:10,069 --> 00:00:11,862
äáðà ãà äøâ à ú à çéä
.ùì ñâðéú äðùéÃ
5
00:00:13,560 --> 00:00:15,309
,à çøé ùäåà îéöä à ú ëì äòøòåøéÃ
6
00:00:15,705 --> 00:00:17,589
éãòúé ùéù ãøê
.à çú ìäöéì à åúå
7
00:00:19,544 --
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, s01e1, 4, the, rat, v, 5, 72, p, dimension, s01e14, lol, hr, nbs, topaz,
original filename: Prison.Break.S01E14.The.Rat.v1.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{18}{113}Olen Michael Scofield.|Veljeni on tuomittu teloitettavaksi -
{118}{168}rikoksesta, jota hän ei tehnyt.
{174}{249}Mikä tässä jutussa oikein|kiinnostaa Salaista palvelua?
{254}{316}Tämä mies tappoi varapresidentin veljen.
{337}{449}Kun valitukset tuomiosta hylättiin, tiesin,|että olisi vain yksi tapa saada hänet vapaaksi.
{483}{555}Tämä on poliisi!|Laske aseesi!
{636}{686}- Michael.|- Hoidan sinut vapaaksi.
{690}{755}- Se on mahdotonta.|- Ei paikan suunnittelijalle.
{764}{858}- Olet nähnyt pohjapiirrokset.|- Parempaa. Tatuoin ne itseeni.
{878}{933}Olen ollut Fox Riverissa|nyt melkein kuukauden.
{939}{1034}Ol
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, s01e1, 2, lol, s01e12, s01e11, s01e10, s01e09, s01e08, 5, s01e15, 4, s01e14, 3, s01e13,
original filename: 67792.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:02,153
<i>Anteriormente em
Prison Break</i>
2
00:00:02,247 --> 00:00:04,068
O que você está fazendo
lá em cima na enfermaria
3
00:00:04,098 --> 00:00:05,820
e o que isso tem a ver com
o que nós estamos fazendo aqui?
4
00:00:05,850 --> 00:00:06,939
Daqui a quatro dias,
5
00:00:07,032 --> 00:00:08,183
na noite da fuga,
6
00:00:08,213 --> 00:00:11,078
nós teremos 18 minutos para tirar as
barras da janela da enfermaria
7
00:00:11,108 --> 00:00:14,442
e para todos nós 7 atravessarmos
a cerca e passarmos por cima do muro.
8
00:00:14,533 --> 00:00:16,511
- DÃ
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, s01e1, 9, hr, 5, nbs, s01e19, s01e2, s01e20, 3, s01e13, 4, s01e14, ctu, s01e15, 6, s01e16, 7, s01e17, 8, s01e18,
original filename: 62334.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,427 --> 00:00:02,794
Hé, John, tu sais,
en fait, pour Jésus...
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,716
...dis-lui bonjour
de ma part, veux-tu?
3
00:00:08,509 --> 00:00:09,510
C'est lui.
4
00:00:10,302 --> 00:00:11,887
- Tu l'as vu?
- Qui?
5
00:00:12,095 --> 00:00:13,305
Le gars dans le reposoir.
6
00:00:13,514 --> 00:00:15,516
- Non.
- C'était papa.
7
00:00:15,599 --> 00:00:16,683
Où est votre copine?
8
00:00:16,808 --> 00:00:18,602
Elle sera chez moi dans
une heure environ.
9
00:00:18,602 --> 00:00:21,813
Très bientôt, on va vous appeler
pour vous demander une faveur
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, pt, season, s01e1, 7, j, cat, s01e17, 4, the, rat, s01e14, s01e2, flight, s01e22, by, skin, teeth, s01e15, 8, bluff, s01e18, go, s01e21, 6, brother's, keeper, s01e16, tonight, s01e20, 9, key, s01e19, 3, end, of, tunnel, s01e13,
original filename: Prison Break - 2005 - 10CD - Portuguese - pt - b64bb3ce3290c03c3f46c12b829b23eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,190
Anteriormente em Prison Break
2
00:00:07,990 --> 00:00:10,200
- Viste o tipo na sala de espectadores?
- N?o.
3
00:00:10,500 --> 00:00:11,630
Era o nosso pai.
4
00:00:13,930 --> 00:00:16,170
Eu conhe?o este tipo.
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,640
O que ? isso?
6
00:00:23,640 --> 00:00:25,560
Estava queimado na
pele de Michael Scofield.
7
00:00:25,560 --> 00:00:26,590
De onde veio?
8
00:00:26,590 --> 00:00:28,730
At? onde posso dizer,
do uniforme de um guarda.
9
00:00:29,710 --> 00:00:30,530
O que foi?
10
00:00:30,530 --> 00:00:34,530
As plantas,
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, s01e1, 7, lol, s01e17, 8, s01e18, 9, s01e19, s01e2, s01e20, s01e21, s01e22, s01e12, 3, s01e13, 4, s01e14, 5, s01e15, 6, s01e16,
original filename: 65777.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,190
Previously on Prison Break...
2
00:00:07,990 --> 00:00:09,320
Did you see the guy in the viewing room?
3
00:00:09,320 --> 00:00:10,180
No.
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,630
It was dad.
5
00:00:13,930 --> 00:00:15,170
I know that guy.
6
00:00:22,840 --> 00:00:23,640
What is it?
7
00:00:23,640 --> 00:00:25,560
It was fused
into michael scofield's skin.
8
00:00:25,560 --> 00:00:26,590
Where'd it come from?
9
00:00:26,590 --> 00:00:28,730
As far as I can tell,
a guard's uniform.
10
00:00:29,710 --> 00:00:30,530
What's wrong?
11
00:00:30,530 --> 0
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, s01e1, 7, lol, s01e17, 8, s01e18, 9, s01e19, s01e2, s01e20, s01e21, s01e22, s01e12, 3, s01e13, 4, s01e14, 5, s01e15, 6, s01e16,
original filename: 66792.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,190
Previously on Prison Break...
2
00:00:07,990 --> 00:00:09,320
Did you see the guy in the viewing room?
3
00:00:09,320 --> 00:00:10,180
No.
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,630
It was dad.
5
00:00:13,930 --> 00:00:15,170
I know that guy.
6
00:00:22,840 --> 00:00:23,640
What is it?
7
00:00:23,640 --> 00:00:25,560
It was fused
into michael scofield's skin.
8
00:00:25,560 --> 00:00:26,590
Where'd it come from?
9
00:00:26,590 --> 00:00:28,730
As far as I can tell,
a guard's uniform.
10
00:00:29,710 --> 00:00:30,530
What's wrong?
11
00:00:30,530 --> 0
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, finnish, fi, s01e1, 4, lol, s01e14, s01e0, 6, s01e06, 3, s01e13, s01e11, s01e05, 2, 9, s01e09, 7, s01e07, s01e10, s01e04, 8, s01e08,
original filename: Prison Break - 2005 - 11CD - Finnish - fi - ada588b8677d572765ca32c117d31d8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,005
Nimeni on Michael Scofield.
Veljeni on joutumassa s?hk?tuoliin, -
2
00:00:05,214 --> 00:00:07,216
rikoksesta, jota ei tehnyt.
3
00:00:07,382 --> 00:00:12,804
- Miksi salainen palvelu on niin kiinnostunut?
- Mies tappoi varapresidentin veljen.
4
00:00:14,389 --> 00:00:18,519
Kun h?nen valituksensa hyl?ttiin, tiesin
ett? saisin h?net ulos vain yhdell? tavalla.
5
00:00:20,312 --> 00:00:23,398
T??ll? poliisi, laske aseesi!
6
00:00:27,694 --> 00:00:29,988
- Hommaan sinut ulos t??lt?.
- Se on mahdotonta.
7
00:00:30,197 --> 00:00:32,199
Ei ole, jos olet itse
suun
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, 2005, season, 1, momo, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, 2, int, s01e12, 9, s01e19, s01e0, 6, s01e06, 4, s01e14, s01e04, 8, s01e18, s01e16, s01e11, s01e2, s01e22, s01e09, s01e08, s01e15, 3, s01e03, s01e20, s01e13, 7, s01e17, s01e21, s01e01, s01e07, s01e05, s01e10,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 - DVDRip - MoMo (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,100
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,193 --> 00:00:03,945
<i>Nos epis?dios anteriores...</i>
2
00:00:04,153 --> 00:00:07,573
O que voc? faz na enfermaria?
O que tem a ver com o nosso lance?
3
00:00:07,782 --> 00:00:09,951
Daqui a quatro dias,
na noite da fuga...
4
00:00:10,159 --> 00:00:13,037
teremos 18 minutos pra tirar
as barras da janela da enfermaria...
5
00:00:13,246 --> 00:00:16,123
e pra n?s sete passarmos
pelo cabo e pularmos o muro.
6
00:00:16,415 --> 00:00:18,125
- Isso ? vi?vel?
- Claro.
7
00:00:18,417 --> 00:00:20,336
Maricr
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, 2005, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, s01e2, tonight, s01e20, s01e0, 3, cell, test, s01e03, s01e1, end, of, the, tunnel, s01e13, 9, tweener, s01e09, 6, brother's, keeper, s01e16, riots, drills, and, devil, part, s01e06, 7, s01e07, 4, cute, poison, s01e04, rat, s01e14, go, s01e21, by, skin, teeth, s01e15, odd, man, out, s01e12, then, there, was, s01e11, allen, s01e02, sleight, hand, s01e10, pilot, s01e01, key, s01e19, cat, s01e17, 8, old, head, s01e08, flight, s01e22, bluff, s01e18, fitz, or, percy, s01e05,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 - HDTV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,794
Previously on Prison Break...
2
00:00:01,861 --> 00:00:04,861
I want him under
24-hour surveillance.
3
00:00:04,928 --> 00:00:06,661
I have to be there when
they kill this man.
4
00:00:06,728 --> 00:00:10,061
The least you could do
is review his case.
5
00:00:10,128 --> 00:00:11,095
VICE PRESIDENT:
Terrence.
6
00:00:11,161 --> 00:00:13,061
The thing I can't
quite figure is
7
00:00:13,128 --> 00:00:15,461
with the the crap storm
this thing's become
8
00:00:15,527 --> 00:00:17,394
Subtitles for Prison Break S01e14
keywords: prison, break, 2005, season, 1, saints, topaz, pt, djj, home, sapo, s01e1, sleight, of, hand, ws, s01e10, s01e0, 3, cell, test, s01e03, end, the, tunnel, s01e13, 4, cute, poison, s01e04, 9, key, s01e19, 7, cat, s01e17, s01e2, go, s01e21, by, skin, teeth, s01e15, 6, brothers, keeper, s01e16, riots, drills, devil, part, s01e06, then, there, were, s01e11, 8, old, head, s01e08, flight, s01e22, tweener, s01e09, allen, s01e02, pilot, s01e01, rat, s01e14, tonight, s01e20, bluf, s01e18, english, fitz, or, percy, s01e05, odd, man, out, s01e12, ii, s01e07,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS_TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,550 --> 00:00:03,190
Anteriormente em
Prison Break
2
00:00:03,350 --> 00:00:05,910
? o ?nico edif?cio por cima
daqueles t?neis.
3
00:00:05,950 --> 00:00:08