Search Movie Subtitles results for prison break de by relevance:
- Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x19 - S.O.B..HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x01 - Scylla.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x11 - Quiet Riot.DiMENSiON.de.srt
- Prison Break - 4x06 - Blow Out.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x09 - Greatness Achieved.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x04 - Eagles and Angels.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x08 - The Price.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x10 - The Legend.720p HDTV.MainEvent.de.srt
- Prison Break - 4x15 - Going Under.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x11 - Quiet Riot.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x24 - The Final Break(2).HDTV.de.srt
- Prison Break - 4x18 - VS..HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x23 - The Final Break.HDTV.de.srt
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.HDTV.Repack 0TV.de.srt
- Prison Break - 4x03 - Shut Down.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x14 - Just Business.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x12 - Selfless.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x19 - S.O.B..720p HDTV.Proper DIMENSION.de.srt
- Prison Break - 4x08 - The Price.720p HDTV.DiMENSiON.de.srt
- Prison Break - 4x07 - Five the Hard Way.HDTV.0TV.de.srt
- Prison Break - 4x10 - The Legend.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x21 - Rate of Exchange.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x06 - Blow Out.720p HDTV.DiMENSiON.de.srt
- Prison Break - 4x22 - Killing Your Number.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x20 - Cowboys and Indians.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x09 - Greatness Achieved.720p HDTV.DiMENSiON.de.srt
- Prison Break - 4x13 - Deal or No Deal.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.HDTV.Proper 2HD.de.srt
- Prison Break - 4x16 - The Sunshine State.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x05 - Safe and Sound.720p HDTV.DiMENSiON.de.srt
- Prison Break - 4x14 - Just Business.720p HDTV.DIMENSION.de.srt
32 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,134 --> 00:00:05,767
Sie sind innerhalb der Prognose,
um die Sie gebeten haben, General.
2
00:00:18,134 --> 00:00:20,267
Sie sind sauber, fahren Sie fort.
3
00:00:20,834 --> 00:00:21,567
Es gab Komplikationen.
4
00:00:22,134 --> 00:00:23,767
Burrows und Scofield wurden verlegt nach ...
5
00:00:23,834 --> 00:00:25,800
Ich habe die Zeitung gelesen,
6
00:00:25,867 --> 00:00:28,700
Sie brauchen mir nicht zu sagen,
was in den Schlagzeilen steht.
7
00:00:28,767 --> 00:00:30,367
Die genaue Strafanstalt,
8
00:00:30,434 --> 00:00:32,267
wo sie festgehalten werden, ist unter Verschlus
- Prison Break S01E01 deutsch.srt
- Prison Break S01E02 deutsch.srt
- Prison Break S01E03 deutsch.srt
- Prison Break S01E04 deutsch.srt
- Prison Break S01E05 deutsch.srt
- Prison Break S01E06 deutsch.srt
- Prison Break S01E07 deutsch.srt
- Prison Break S01E08 deutsch.srt
- Prison Break S01E09 deutsch.srt
- Prison Break S01E10 deutsch.srt
- Prison Break S01E11 deutsch.srt
- Prison Break S01E12 deutsch.srt
- Prison Break S01E13 deutsch.srt
- Prison Break S01E14 deutsch.srt
- Prison Break S01E15 deutsch.srt
- Prison Break S01E16 deutsch.srt
- Prison Break S01E17 deutsch.srt
- Prison Break S01E18 deutsch.srt
- Prison Break S01E19 deutsch.srt
- Prison Break S01E20 deutsch.srt
- Prison Break S01E21 deutsch.srt
- Prison Break S01E22 deutsch.srt
22 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,461
Bisher bei Prison Break
2
00:00:05,631 --> 00:00:06,548
Ich bin drin.
3
00:00:06,642 --> 00:00:08,050
Ich sehe dich auf der anderen Seite.
4
00:00:12,429 --> 00:00:13,805
Das kann nicht sein.
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,514
Wir werden hier nicht rauskommen.
6
00:00:15,557 --> 00:00:18,507
Es gibt nur eine Person die,
die Hinrichtung aufhalten kann.
7
00:00:18,894 --> 00:00:20,938
W?rdest du mit deinem Vater sprechen...
f?r mich?
8
00:00:21,063 --> 00:00:24,013
Ich bin die letzte Person auf der
Erde, auf die mein Vater h?ren w?rde.
9
00:00:24,274 -->
- Prison Break - 3x05 - Interference.de.srt
- Prison Break - 3x10 - Dirt Nap.de.srt
- Prison Break - 3x08 - Bang and Burn.de.srt
- Prison Break - 3x04 - Good Fences.de.srt
- Prison Break - 3x07 - Vamonos.de.srt
- Prison Break - 3x11 - Under and Out.HDTV.XOR.de.srt
- Prison Break - 3x12 - Hell or High Water.HDTV.XOR.de.srt
- Prison Break - 3x01 - Orientaci n.de.srt
- Prison Break - 3x13 - The Art of the Deal.HDTV.XOR.de.srt
- Prison Break - 3x03 - Call Waiting.de.srt
- Prison Break - 3x06 - Photo Finish.de.srt
- Prison Break - 3x09 - Boxed In.de.srt
- Prison Break - 3x02 - Fire Water.de.srt
13 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,130 --> 00:00:09,609
Lj und Sara werden gegen
Whistler eingetauscht.
2
00:00:09,610 --> 00:00:10,659
Ist das klar?
3
00:00:10,660 --> 00:00:12,079
Das kann nicht in einer
Woche geschafft werden.
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,239
Sie haben eine Woche.
5
00:00:13,240 --> 00:00:14,220
Das war's.
6
00:00:14,290 --> 00:00:17,809
Niemand ist je von hier ausgebrochen. Schon
gar nicht mit einer Woche Planungszeit.
7
00:00:17,810 --> 00:00:20,709
Sag diesen Leuten, ich werde
diesen Typen hier rausholen,
8
00:00:20,710 --> 00:00:22,509
oder ich sterbe beim Versuch dabei.
9
00:00:2
- Prison Break - 4x14 - Just Business.720p HDTV.DIMENSION.de.srt
- Prison Break - 4x24 - The Final Break(2).HDTV.de.srt
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.HDTV.Repack 0TV.de.srt
- Prison Break - 4x13 - Deal or No Deal.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x08 - The Price.720p HDTV.DiMENSiON.de.srt
- Prison Break - 4x19 - S.O.B..HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x03 - Shut Down.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x08 - The Price.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x06 - Blow Out.720p HDTV.DiMENSiON.de.srt
- Prison Break - 4x22 - Killing Your Number.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x19 - S.O.B..720p HDTV.Proper DIMENSION.de.srt
- Prison Break - 4x18 - VS..HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x07 - Five the Hard Way.HDTV.0TV.de.srt
- Prison Break - 4x06 - Blow Out.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x05 - Safe and Sound.720p HDTV.DiMENSiON.de.srt
- Prison Break - 4x21 - Rate of Exchange.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.HDTV.Proper 2HD.de.srt
- Prison Break - 4x10 - The Legend.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x11 - Quiet Riot.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x09 - Greatness Achieved.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x20 - Cowboys and Indians.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x12 - Selfless.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x04 - Eagles and Angels.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x11 - Quiet Riot.DiMENSiON.de.srt
- Prison Break - 4x10 - The Legend.720p HDTV.MainEvent.de.srt
- Prison Break - 4x16 - The Sunshine State.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x23 - The Final Break.HDTV.de.srt
- Prison Break - 4x15 - Going Under.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x14 - Just Business.HDTV.LOL.de.srt
- Prison Break - 4x09 - Greatness Achieved.720p HDTV.DiMENSiON.de.srt
- Prison Break - 4x01 - Scylla.HDTV.LOL.de.srt
32 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,140 --> 00:00:02,760
Bisher bei Prison Break ...
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,790
Du hast ein Hypothalamus-Hämatom.
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,680
Der Doktor meint, dass du eine Operation brauchst.
4
00:00:06,690 --> 00:00:07,610
Sonst könntest du sterben.
5
00:00:07,630 --> 00:00:09,750
Befolgen Sie keine direkten Befehle mehr?
6
00:00:09,770 --> 00:00:12,380
Oh, ich befolge direkte Befehle, Sir.
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,650
Aber nicht mehr von Ihnen.
8
00:00:14,680 --> 00:00:17,870
Ich wär auf diesem Tisch gestorben,
wenn du nicht wärst, Doc.
9
00:00:17,880 --> 0
- Prison.Break.S02E01.HDTV.XviD- LOL-de.srt
- Prison.Break.S02E02.HDTV.XviD- LOL-de.srt
- Prison.Break.S02E03.HDTV.XviD- LOL-de.srt
- Prison.Break.S02E04.HDTV.XviD- LOL-de.srt
- Prison.Break.S02E05.HDTV.XviD- XOR-de.srt
- Prison.Break.S02E06.HDTV.XviD- LOL-de.srt
- Prison.Break.S02E07.HDTV.XviD- LOL-de.srt
- Prison.Break.S02E08.HDTV.XviD- LOL-de.srt
- Prison.Break.S02E09.PROPER.HDT V.XviD-XOR-de.srt
- Prison.Break.S02E10.HDTV.XviD- LOL-de.srt
- Prison.Break.S02E11.PROPER.HDT V.XviD-XOR-de.srt
- Prison.Break.S02E12.HDTV.XviD- XOR-de.srt
- Prison.Break.S02E13.HDTV.XviD- XOR-de.srt
- Prison.Break.S02E14.HDTV.XviD- LOL-de.srt
- Prison.Break.S02E15.HDTV.XviD- XOR-de.srt
- Prison.Break.S02E16.HDTV.XViD- NoTV-de.srt
- Prison.Break.S02E17.PROPER.HDT V.XviD-FQM-de.srt
17 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,920
Zuvor bei Prison Break...
2
00:00:01,950 --> 00:00:02,621
Mr. Kim.
3
00:00:02,622 --> 00:00:02,896
Ich bin dran.
4
00:00:03,010 --> 00:00:04,660
Ist sie zu verfolgen
nicht Zeitverschwendung?
5
00:00:04,690 --> 00:00:05,389
Ist es nicht.
6
00:00:05,390 --> 00:00:06,469
Ich lasse es die Pr?sidentin wissen.
7
00:00:06,470 --> 00:00:08,430
Ich werde es der
Pr?sidentin pers?nlich mitteilen.
8
00:00:08,460 --> 00:00:10,570
Ich werde sie in Kenntnis setzen.
9
00:00:14,520 --> 00:00:16,520
Keine Familie
bei Patoshik? Nichts?
10
00:00:16,550 --> 00:00:1
- Prison.Break.S02E21.HDTV.XviD- LOL-de.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,799
Bisher bei Prison Break:
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,199
Also, wohin, Mann.
3
00:00:03,200 --> 00:00:05,300
Wohin wir wollen.
4
00:00:07,200 --> 00:00:09,499
Ich bin nicht der Bruder,
an den du dich erinnerst.
5
00:00:09,500 --> 00:00:10,699
Ich habe mich ge?ndert.
6
00:00:10,700 --> 00:00:12,099
Und ich werde etwas tun
7
00:00:12,100 --> 00:00:13,399
das viele Leute
8
00:00:13,400 --> 00:00:15,199
f?rchterlich finden werden.
9
00:00:15,200 --> 00:00:17,299
<i>Und du erinnerst dich einfach</i>
10
00:00:17,300 --> 00:00:19,799
<i>an den Bruder, m
- Prison Break - 1x12 - Odd Man Out.de.srt
- Prison Break - 1x14 - The Rat.de.srt
- Prison Break - 1x06 - Riots Drills and the Devil (1).de.srt
- Prison Break - 1x05 - English Fitz or Percy.de.srt
- Prison Break - 1x13 - End of the Tunnel.de.srt
- Prison Break - 1x22 - Flight.de.srt
- Prison Break - 1x04 - Cute Poison.de.srt
- Prison Break - 1x17 - J-Cat.de.srt
- Prison Break - 1x21 - Go.de.srt
- Prison Break - 1x07 - Part 2 (2).de.srt
- Prison Break - 1x15 - By the Skin and the Teeth.de.srt
- Prison Break - 1x11 - And Then There Were 7.de.srt
- Prison Break - 1x19 - The Key.de.srt
- Prison Break - 1x03 - Cell Test.de.srt
- Prison Break - 1x02 - Allen.de.srt
- Prison Break - 1x10 - Sleight of Hand.de.srt
- Prison Break - 1x08 - The Old Head.de.srt
- Prison Break - 1x18 - Bluff.de.srt
- Prison Break - 1x16 - Brother's Keeper.de.srt
- Prison Break - 1x20 - Tonight.de.srt
- Prison Break - 1x09 - Tweener.de.srt
- Prison Break - 1x01 - Pilot.de.srt
22 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,453
Bisher bei Prison Break:
2
00:00:02,547 --> 00:00:04,368
Was tust du da oben in der Krankenstation,
3
00:00:04,398 --> 00:00:06,120
was hat das damit zu tun,
was wir hier machen?
4
00:00:06,150 --> 00:00:07,239
4 Tage ab jetzt,
5
00:00:07,332 --> 00:00:08,483
in der Nacht unserer Flucht,
6
00:00:08,513 --> 00:00:11,378
haben wir 18 Minuten um die Gitter
vorm Fenster durchzubrechen,
7
00:00:11,408 --> 00:00:14,742
und uns alle 7 über das Kabel
und über die Mauer zu schaffen.
8
00:00:14,833 --> 00:00:16,811
Is das machbar?
- Sicherlich.
9
00:00:16,
- Prison.Break.S03E09.HDTV.XviD- NoTV.ger.subcentral.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
Bisher bei Prison Break ...
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,900
Sona ist eine Einbahnstra?e.
3
00:00:04,200 --> 00:00:07,000
Was da reinkommt, kommt nie wieder raus.
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,500
Die haben mich und Sara.
5
00:00:08,500 --> 00:00:10,900
LJ und Sara werden gegen
Whistler ausgetauscht.
6
00:00:11,100 --> 00:00:12,000
Haben wir uns verstanden?
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,600
Ich sag dir den Plan, wenn du
mir sagst, wer du bist.
8
00:00:15,000 --> 00:00:16,600
- Ich bin Fischer.
- Wirklich?
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,300
Mein Leben liegt
- Prison Break - 3x05 - Interference.de.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,130 --> 00:00:09,609
Lj und Sara werden gegen
Whistler eingetauscht.
2
00:00:09,610 --> 00:00:10,659
Ist das klar?
3
00:00:10,660 --> 00:00:12,079
Das kann nicht in einer
Woche geschafft werden.
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,239
Sie haben eine Woche.
5
00:00:13,240 --> 00:00:14,220
Das war's.
6
00:00:14,290 --> 00:00:17,809
Niemand ist je von hier ausgebrochen. Schon
gar nicht mit einer Woche Planungszeit.
7
00:00:17,810 --> 00:00:20,709
Sag diesen Leuten, ich werde
diesen Typen hier rausholen,
8
00:00:20,710 --> 00:00:22,509
oder ich sterbe beim Versuch dabei.
9
00:00:2
- Prison Break - 4x01 - Scylla.HDTV.LOL.de.srt
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,160 --> 00:00:06,930
Mein Name ist Michael Scofield
2
00:00:07,350 --> 00:00:08,960
und ich bin ein flüchtiger Verbrecher.
3
00:00:12,340 --> 00:00:15,090
Vor drei Wochen war ich
in einem panamaischen Gefängnis.
4
00:00:17,440 --> 00:00:20,310
Während ich dort war, wurde ich
von der "Firma" angesprochen.
5
00:00:22,000 --> 00:00:26,830
Die Firma ist eine korrupte Organisation,
beteiligt an allen Bereichen
der Industrie und Regierung.
6
00:00:27,890 --> 00:00:29,760
Sie gaben mir zwei Möglichkeiten:
7
00:00:30,540 --> 00:00:33,760
Entweder einen von ihren Leuten, James Whist
- Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.HDTV.LOL.de.srt
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,134 --> 00:00:05,767
Sie sind innerhalb der Prognose,
um die Sie gebeten haben, General.
2
00:00:18,134 --> 00:00:20,267
Sie sind sauber, fahren Sie fort.
3
00:00:20,834 --> 00:00:21,567
Es gab Komplikationen.
4
00:00:22,134 --> 00:00:23,767
Burrows und Scofield wurden verlegt nach ...
5
00:00:23,834 --> 00:00:25,800
Ich habe die Zeitung gelesen,
6
00:00:25,867 --> 00:00:28,700
Sie brauchen mir nicht zu sagen,
was in den Schlagzeilen steht.
7
00:00:28,767 --> 00:00:30,367
Die genaue Strafanstalt,
8
00:00:30,434 --> 00:00:32,267
wo sie festgehalten werden, ist unter Verschlus
- Prison Break - 4x10 - The Legend.720p HDTV.MainEvent.de.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,960
Bisher bei Prison Break ...
2
00:00:03,030 --> 00:00:04,960
Wenn Sie Scylla erfolgreich beschaffen,
3
00:00:05,030 --> 00:00:07,730
vermeiden Sie nicht nur eine Haftstrafe,
sondern können auch stolz darauf sein,
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,100
dass Sie geholfen haben, die gröÃte Bedrohung dieses
Landes gegenüber seiner Demokratie, entschärft zu haben.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,600
Wenn Sie bei dem Versuch getötet werden,
6
00:00:13,660 --> 00:00:15,900
erhalten Sie eine angemessene Beerdigung.
7
00:00:15,960 --> 00:00:17,830
Gretchen hat den Rest der
- Prison Break - 3x04 - Good Fences.de.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,163 --> 00:00:02,855
Bisher bei "Prison Break".
2
00:00:02,856 --> 00:00:05,416
Ich will einfach nur gehen.
3
00:00:06,124 --> 00:00:08,044
Das ist in Ordnung.
4
00:00:09,219 --> 00:00:11,242
Was für Talente hast du,
dass die Company denkt,
5
00:00:11,243 --> 00:00:14,230
du wärst für sie lebendig
wichtiger als tot?
6
00:00:14,231 --> 00:00:16,231
Sei vorsichtig, Alex.
7
00:00:18,239 --> 00:00:20,639
Sie werden hier beerdigt.
8
00:00:22,184 --> 00:00:26,009
- Hast du mein Buch gefunden?
- Ja. Da war aber dieser Typ.
9
00:00:26,010 --> 00:00:30,027
Er nahm es. Ich so
- Prison Break - 3x13 - The Art of the Deal.HDTV.XOR.de.srt
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,690 --> 00:00:06,300
Bisher bei Prison Break ...
2
00:00:06,330 --> 00:00:07,720
Was zum Teufel machst du?
3
00:00:07,760 --> 00:00:09,664
Du weiÃt, ich habe das, was du brauchst.
4
00:00:09,665 --> 00:00:12,780
Und ich werde dir den Rest geben. Aber
erst wenn ich weiÃ, dass Sofia, dass LJ ...
5
00:00:12,810 --> 00:00:14,180
in Sicherheit sind.
6
00:00:14,220 --> 00:00:16,170
STOP!
7
00:00:19,890 --> 00:00:22,840
Mein Buch ... mein Buch!
8
00:00:23,120 --> 00:00:24,950
Komm hoch.
9
00:00:25,550 --> 00:00:26,780
Wo sind wir hier?
10
00:00:26,820 --> 00:00:29,250
Do
- Prison Break - 3x11 - Under and Out.HDTV.XOR.de.srt
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,660 --> 00:00:06,340
Bisher bei Prison Break ...
2
00:00:06,350 --> 00:00:07,720
Das Abstützen wird schwierig.
3
00:00:07,730 --> 00:00:11,680
Wenn der Tunnel nicht richtig gestützt wird,
fällt uns das alles auf den Kopf.
4
00:00:13,460 --> 00:00:16,170
Hör zu, ich will, dass du sie anrufst und
ihr sagst, dass du Informationen hättest.
5
00:00:16,180 --> 00:00:19,150
Sorg dafür, dass sie dich abholt
und steig ins Auto, alles klar?
6
00:00:19,570 --> 00:00:20,870
Lincoln hat eine Knarre gekauft.
7
00:00:21,340 --> 00:00:23,560
Ich dachte, dass Sie das
vielleicht wissen wol
- Prison Break - 4x18 - VS..HDTV.LOL.de.srt
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,370 --> 00:00:01,500
Bisher bei Prison Break ...
2
00:00:02,010 --> 00:00:03,670
Ich hatte eine Abmachung mit dem General.
3
00:00:03,680 --> 00:00:04,950
Du konntest mich das einfach nicht regeln lassen, oder?
4
00:00:04,960 --> 00:00:06,620
Wenn du mit "Regeln" meinst, dass Scylla
dem General zurückgegeben wird,
5
00:00:06,630 --> 00:00:08,040
dann nein.
6
00:00:08,050 --> 00:00:09,460
Ich sollte dich warnen, dass ich alles
in meiner Macht stehende tun werde,
7
00:00:09,470 --> 00:00:10,960
um dich aufzuhalten.
8
00:00:10,970 --> 00:00:12,010
Ich will mein Leben zurück.
- Prison Break - 4x16 - The Sunshine State.HDTV.LOL.de.srt
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,790 --> 00:00:03,390
Bisher bei Prison Break ...
2
00:00:03,390 --> 00:00:05,760
Der Preis der Operation ist die
sichere Wiederbeschaffung von Scylla.
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,590
Gucken Sie, ob der Käufer ihm
eine Nachricht hinterlassen hat.
4
00:00:07,590 --> 00:00:09,660
Yeah, es ist eine Vorwahl von Miami.
5
00:00:09,660 --> 00:00:10,930
Die Ware.
6
00:00:10,930 --> 00:00:13,430
Sie werden sicher verstehen,
dass niemand wissen darf,
7
00:00:13,430 --> 00:00:14,690
wo Scylla hinkommt.
8
00:00:17,260 --> 00:00:18,930
Wissen Sie, wer es genommen hat?
9
00:00:18,930
- prison.break.s03e02.xor.german .tv4user.srt
- prison.break.s03e02.ctu.german .tv4user.srt
- prison.break.s03e02.cap.german .tv4user.srt
3 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,943 --> 00:00:07,194
Bisher bei Prison Break:
2
00:00:07,195 --> 00:00:09,280
Sona ist eine Einbahnstra?e.
3
00:00:09,281 --> 00:00:12,283
Wer da reinkommt, kommt nie wieder raus.
4
00:00:12,284 --> 00:00:14,619
Seit den Aufst?nden letztes Jahr
l?sst man uns hier verfaulen.
5
00:00:14,620 --> 00:00:17,663
Sie dachten, wir zerst?ren
uns von allein, stattdessen
6
00:00:17,664 --> 00:00:18,497
organisierten wir uns.
7
00:00:18,498 --> 00:00:21,167
Wie w?r's wenn wir zusammenarbeiten?
8
00:00:21,168 --> 00:00:22,418
Du bist auf Dich allein gestellt.
9
00:00:22,419 --> 00:00:
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.HDTV.Repack 0TV.de.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,399 --> 00:00:01,999
Bisher bei Prison Break ...
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,630
Ihre Mutter arbeitet für uns.
3
00:00:04,630 --> 00:00:05,930
Ihre Mutter ist am Leben.
4
00:00:05,930 --> 00:00:08,000
WeiÃt du, ich glaube immer mehr,
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,300
- dass das ein Insider Job ist.
- Wieso?
6
00:00:09,300 --> 00:00:10,760
Die Hardware, die er zum Treffen mitgebracht hat.
7
00:00:10,760 --> 00:00:12,460
Er konnte Scylla gleich vor Ort lesen.
8
00:00:16,200 --> 00:00:17,400
Hände hinter den Kopf.
9
00:00:17,400 --> 00:00:20,100
Wir müssen hier weg!
10
00:00:20,100 --> 00:00:21,500
Michael, steig ein!
11
00:00:25,
- Prison Break - 3x10 - Dirt Nap.de.srt
- Prison Break - 3x12 - Hell or High Water.HDTV.XOR.de.srt
- Prison Break - 3x11 - Under and Out.HDTV.XOR.de.srt
- Prison Break - 3x06 - Photo Finish.de.srt
- Prison Break - 3x03 - Call Waiting.de.srt
- Prison Break - 3x09 - Boxed In.de.srt
- Prison Break - 3x05 - Interference.de.srt
- Prison Break - 3x07 - Vamonos.de.srt
- Prison Break - 3x08 - Bang and Burn.de.srt
- Prison Break - 3x04 - Good Fences.de.srt
- Prison Break - 3x01 - Orientaci n.de.srt
- Prison Break - 3x13 - The Art of the Deal.HDTV.XOR.de.srt
- Prison Break - 3x02 - Fire Water.de.srt
13 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,280 --> 00:00:06,740
Bisher bei Prison Break ...
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,830
Wie kann ein einfacher Fischer
so viel über die Firma wissen?
3
00:00:09,840 --> 00:00:11,060
Wirst du es tun oder nicht?
4
00:00:11,110 --> 00:00:14,080
Ja, aber sobald wir drauÃen sind,
betrachte ich dich als Sicherheit.
5
00:00:14,200 --> 00:00:17,030
Lincoln verursacht so viele
Probleme wie er löst.
6
00:00:17,040 --> 00:00:20,150
Er muss sich selbst aus dem
Weg gehen, und ich denke
du kannst ihm dabei helfen.
7
00:00:20,180 --> 00:00:23,210
Ich bleibe einen Schritt voraus
und du kriegst 5
There are more subtitles available for Prison Break De
Click here to view them