Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, xor, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - f6cad9ce95b17fc8a51f604117410866.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,010
Wat voorafging:
2
00:00:07,020 --> 00:00:11,990
Ze worden geruild voor Whistler. Duidelijk?
- Dit kan niet binnen een week.
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Je hebt een week. Dat is het.
- Er is hier niemand ontsnapt, laat staan...
4
00:00:16,010 --> 00:00:19,380
met een week de tijd om het te plannen.
Dus zeg tegen die mensen...
5
00:00:19,390 --> 00:00:22,480
dat ik ga hem uitbreken of sterf
terwijl ik dat probeer.
6
00:00:22,490 --> 00:00:25,640
Je blijft hier, om gesprekken af te luisteren.
7
00:00:25,650 --> 00:00:29,985
Je vertelt me alles wat je hoort
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, 7, repack, xor, s03e07,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 8e03eda4e5ef24c4dc85371e9191dbe4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,740 --> 00:00:23,190
Leg het me eens uit, Blanke. Eerst pleit je
voor zijn leven en nu wil je hem doden?
2
00:00:23,200 --> 00:00:26,860
Deze man is geen vriend van mij!
3
00:00:27,330 --> 00:00:31,410
Wat er met je vriendin gebeurt is heeft niets...
- Ze heette Sara!
4
00:00:31,420 --> 00:00:38,150
En ze was een goed mens.
Ze had nog geleefd als jij er niet zou zijn.
5
00:00:38,720 --> 00:00:41,870
Dus het is wraak, jongen?
Een oog om een oog?
6
00:00:41,880 --> 00:00:48,800
Na zo'n bekendmaking is er geen weg meer terug.
- Er is niets om terug naar te gaan.
7
00:00:48,810 -->
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, xor, s03e01,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 59c74c117b056d855816bdc5fa0d316a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,700 --> 00:01:16,398
We moeten iets doen. Mijn broer is onschuldig.
Hij is een Amerikaans staatsburger.
2
00:01:16,408 --> 00:01:19,302
Daar kan ik niets aan doen.
- Natuurlijk wel. Bij het plaats delict.
3
00:01:19,312 --> 00:01:21,498
Dat zal bewijzen...
- Ik ben maar een nachtmedewerker.
4
00:01:21,508 --> 00:01:24,204
Als je iemand zoekt die echt iets kan doen,
dan moet je op de consul wachten.
5
00:01:24,214 --> 00:01:27,609
Hij komt over een paar uur.
Het spijt me.
6
00:01:28,905 --> 00:01:34,605
Daar heb ik niets aan.
- Je broer, waar zit hij opgesloten?
7
00:01:38,006
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, 6, xor, s03e06,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 99c2c075ef8ba6b6b9ed6c83d3552c42.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,470 --> 00:00:07,280
Wat voorafging:
2
00:00:07,290 --> 00:00:09,896
Heb je om een recente foto
van LJ en Sara gevraagd?
3
00:00:09,906 --> 00:00:12,280
Ja.
- Waar is ie dan?
4
00:00:12,290 --> 00:00:16,610
Ze liet me de foto's zien,
maar ik mocht ze niet houden.
5
00:00:16,620 --> 00:00:20,660
Ik wil weten wie die vent is.
- Hij zei dat ie Sullins heette.
6
00:00:20,670 --> 00:00:24,610
Alex, bedankt voor het komen.
- Hallo, Lang.
7
00:00:24,620 --> 00:00:28,550
Wat is er aan de hand? Er zijn hier mensen
die jouw kantoor doorzoeken.
8
00:00:28,560 --> 00:00:30,370
Ken i
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, 3, proper, xor, s03e03,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - ae744634dbbe06ed58d35fa9f934a5fb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,288 --> 00:00:06,110
Wat voorafging:
2
00:00:06,120 --> 00:00:12,125
Het spijt me, ze hebben mij en Sara.
- Ze worden geruild voor Whistler. Duidelijk?
3
00:00:12,135 --> 00:00:14,805
Ik wil een foto van ze om
te bewijzen dat ze leven.
4
00:00:14,815 --> 00:00:17,497
Binnenkort is mijn rechtszaak
en jij zult aanwezig zijn.
5
00:00:17,507 --> 00:00:22,936
Je staat er alleen voor.
- Ik ben de vriendin van James Whistler.
6
00:00:23,072 --> 00:00:25,890
Waarom wil hij dit hebben?
- Hij is maar een visser.
7
00:00:25,900 --> 00:00:28,909
Zeg maar tegen je vissersvriend
dat Scofie
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, 9, notv, s03e09,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - b6df7330deda95046bae57cc09c64c29.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,009
Eerder in Prison Break
2
00:00:02,010 --> 00:00:04,230
Sona is eenrichtings verkeer.
3
00:00:04,270 --> 00:00:07,190
Wat er in gaat... komt er nooit meer uit.
4
00:00:07,220 --> 00:00:08,570
Ze hebben mij en Sara.
5
00:00:08,600 --> 00:00:11,000
LJ en Sara worden geruild voor Whistler.
6
00:00:11,040 --> 00:00:12,090
Zijn we duidelijk?
7
00:00:12,100 --> 00:00:14,850
Ik vertel jou het plan als jij
mij vertelt wie je bent.
8
00:00:14,890 --> 00:00:15,810
Ik ben een visser.
9
00:00:15,820 --> 00:00:16,940
Echt?
10
00:00:16,980 --> 00:00:18,240
Mij
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, 2, season, 3, episode, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 22d37f6874382279c4d730b7caa997ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,408 --> 00:00:07,268
Wat voorafging:
2
00:00:07,278 --> 00:00:11,998
Sona is ??nrichtingsverkeer.
Wat er in komt, komt er nooit meer uit.
3
00:00:12,008 --> 00:00:16,568
Na de opstand, liet men ons stikken.
Men dacht dat we het niet zouden redden.
4
00:00:16,578 --> 00:00:19,551
Maar we hebben het gered.
- Ik stel voor dat we gaan samenwerken,
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,268
elkaar er doorheen slepen.
- Je staat er alleen voor.
6
00:00:22,278 --> 00:00:28,058
Haal me hier uit! Als je wilt weten waar
ze is, haal me dan hier uit!
7
00:00:29,278 --> 00:00:33,268
We kunnen je op e
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, 8, hr, tv, bang, and, burn, s03e08,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 0c5b73e699d8fd9b7d6f512d50c91d6e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,352 --> 00:00:07,243
Wat voorafging:
2
00:00:07,253 --> 00:00:10,820
We verliezen het licht.
Ga terug!
3
00:00:13,220 --> 00:00:16,252
Jij, daar.
Is het jouw cel?
4
00:00:22,886 --> 00:00:27,252
U gaat ontsnappen, Mr Scofield.
En je neemt mij mee.
5
00:00:27,285 --> 00:00:33,319
Met deze deal, wat verwacht men precies?
- Ze willen alles weten.
6
00:00:33,352 --> 00:00:38,176
Ze willen zeker zijn dat je beschuldigende
informatie hebt en dat je meewerkt.
7
00:00:38,186 --> 00:00:41,809
Laat de foto's zien.
- Ik kan ze je niet laten zien.
8
00:00:41,819 --> 00:00:44,885
Ze
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, 3, 72, p, x26, 4, ctu, call, waiting, s03e03,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 1581396d7eca5cb32f264fb1b4d3e1f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,088 --> 00:00:06,914
Wat voorafging:
2
00:00:06,924 --> 00:00:12,941
Het spijt me, ze hebben mij en Sara.
- Ze worden geruild voor Whistler. Duidelijk?
3
00:00:12,951 --> 00:00:15,626
Ik wil een foto van ze om
te bewijzen dat ze leven.
4
00:00:15,636 --> 00:00:18,323
Binnenkort is mijn rechtszaak
en jij zult aanwezig zijn.
5
00:00:18,333 --> 00:00:23,773
Je staat er alleen voor.
- Ik ben de vriendin van James Whistler.
6
00:00:23,909 --> 00:00:26,733
Waarom wil hij dit hebben?
- Hij is maar een visser.
7
00:00:26,743 --> 00:00:29,758
Zeg maar tegen je vissersvriend
dat Scofie
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e01, xor, en,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 40a4f83f6b32e3a81e1f44f41d17e3f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,780 --> 00:01:16,070
Je moet iets doen. Mijn broer is onschuldig.
Hij is een Amerikaanse burger.
2
00:01:16,090 --> 00:01:17,670
Kijk, daar kan ik niets aan doen.
3
00:01:17,690 --> 00:01:19,650
Tuurlijk wel...
4
00:01:19,670 --> 00:01:21,320
Kijk, ik ben een nachtklerk, ok??
5
00:01:21,340 --> 00:01:22,660
Als je echt iemand wilt die iets kan doen,
6
00:01:22,670 --> 00:01:24,180
zul je moeten wachten op de consul;
7
00:01:24,190 --> 00:01:26,430
Hij komt morgenochtend.
8
00:01:26,840 --> 00:01:28,560
Het spijt me.
9
00:01:28,810 --> 00:01:30,850
Dat volstaat niet.
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, 3, caph, s03e03,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - fd604b9f54f3917f221904a8dfa9c4eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,088 --> 00:00:02,918
Wat voorafging:
2
00:00:02,928 --> 00:00:08,959
Het spijt me, ze hebben mij en Sara.
- Ze worden geruild voor Whistler. Duidelijk?
3
00:00:08,969 --> 00:00:11,650
Ik wil een foto van ze om
te bewijzen dat ze leven.
4
00:00:11,660 --> 00:00:14,353
Binnenkort is mijn rechtszaak
en jij zult aanwezig zijn.
5
00:00:14,363 --> 00:00:19,816
Je staat er alleen voor.
- Ik ben de vriendin van James Whistler.
6
00:00:19,952 --> 00:00:22,783
Waarom wil hij dit hebben?
- Hij is maar een visser.
7
00:00:22,793 --> 00:00:25,814
Zeg maar tegen je vissersvriend
dat Scofie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,300
Wat voorafging:
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,700
Ik wil gewoon gaan.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,000
Het is goed zo.
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,600
Wat voor talent heb jij...
5
00:00:10,600 --> 00:00:11,800
...dat The Company ineens besluit
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,700
...dat je levend meer
waard bent dan dood?
7
00:00:13,700 --> 00:00:15,200
Doe voorzichtig, Alex.
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,600
Ze worden hier begraven.
9
00:00:21,700 --> 00:00:23,900
Heb je mijn boek gevonden?
- Ja.
10
00:00:23,900 --> 00:00:25,700
Maar er was een man.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,088 --> 00:00:02,918
Wat voorafging:
2
00:00:02,928 --> 00:00:08,959
Het spijt me, ze hebben mij en Sara.
- Ze worden geruild voor Whistler. Duidelijk?
3
00:00:08,969 --> 00:00:11,650
Ik wil een foto van ze om
te bewijzen dat ze leven.
4
00:00:11,660 --> 00:00:14,353
Binnenkort is mijn rechtszaak
en jij zult aanwezig zijn.
5
00:00:14,363 --> 00:00:19,816
Je staat er alleen voor.
- Ik ben de vriendin van James Whistler.
6
00:00:19,952 --> 00:00:22,783
Waarom wil hij dit hebben?
- Hij is maar een visser.
7
00:00:22,793 --> 00:00:25,814
Zeg maar tegen je vissersvriend
dat Scofie
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03xe0, xor, orientaci, ??n,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 85e9d0159fde0336e82aea4b070e9c3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,700 --> 00:01:16,398
We moeten iets doen. Mijn broer is onschuldig.
Hij is een Amerikaans staatsburger.
2
00:01:16,408 --> 00:01:19,302
Daar kan ik niets aan doen.
- Natuurlijk wel. Bij de plaats delict.
3
00:01:19,312 --> 00:01:21,498
Dat zal bewijzen...
- Ik ben maar een nachtmedewerker.
4
00:01:21,508 --> 00:01:24,204
Als je iemand zoekt die echt iets kan doen,
dan moet je op de consul wachten.
5
00:01:24,214 --> 00:01:27,609
Hij komt over een paar uur.
Het spijt me.
6
00:01:28,905 --> 00:01:34,605
Daar heb ik niets aan.
- Je broer, waar zit hij opgesloten?
7
00:01:41,231 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,408 --> 00:00:07,268
Wat voorafging:
2
00:00:07,278 --> 00:00:11,998
Sona is ??nrichtingsverkeer.
Wat er in komt, komt er nooit meer uit.
3
00:00:12,008 --> 00:00:16,568
Na de opstand, liet men ons stikken.
Men dacht dat we het niet zouden redden.
4
00:00:16,578 --> 00:00:19,551
Maar we hebben het gered.
- Ik stel voor dat we gaan samenwerken,
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,268
elkaar er doorheen slepen.
- Je staat er alleen voor.
6
00:00:22,278 --> 00:00:28,058
Haal me hier uit! Als je wilt weten waar
ze is, haal me dan hier uit!
7
00:00:29,278 --> 00:00:33,268
We kunnen je op e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,342 --> 00:00:02,023
Wat voorafging:
2
00:00:02,123 --> 00:00:05,306
Het komt goed. Je hebt mijn woord.
Wees voortzichtig.
3
00:00:05,406 --> 00:00:07,850
Jane zal op je letten.
4
00:00:09,351 --> 00:00:11,487
Ik heb een zus, waar ik al
15 jaar niet mee heb gepraat.
5
00:00:11,512 --> 00:00:13,812
Denk je dat ze er
beter vanaf is gekomen?
6
00:00:13,906 --> 00:00:17,076
Ik weet dat we je mobiel niet zouden gebruiken,
maar ik moest weten of je in orde was.
7
00:00:17,076 --> 00:00:20,246
Jij was het.
- Waar heb je het over, Sara?
8
00:00:23,996 --> 00:00:26,070
Ik heb drie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,342 --> 00:00:02,023
Wat voorafging:
2
00:00:02,123 --> 00:00:05,306
Het komt goed. Je hebt mijn woord.
Wees voortzichtig.
3
00:00:05,406 --> 00:00:07,850
Jane zal op je letten.
4
00:00:09,351 --> 00:00:11,487
Ik heb een zus, waar ik al
15 jaar niet mee heb gepraat.
5
00:00:11,512 --> 00:00:13,812
Denk je dat ze er
beter vanaf is gekomen?
6
00:00:13,906 --> 00:00:17,076
Ik weet dat we je mobiel niet zouden gebruiken,
maar ik moest weten of je in orde was.
7
00:00:17,076 --> 00:00:20,246
Jij was het.
- Waar heb je het over, Sara?
8
00:00:23,996 --> 00:00:26,070
Ik heb drie
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s0, 3, e0, 8, xor, bang, and, burn,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 683e1e0b67e51c015e3bb70c027b5dff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,352 --> 00:00:07,243
Wat voorafging:
2
00:00:07,253 --> 00:00:10,820
We verliezen het licht.
Ga terug!
3
00:00:13,220 --> 00:00:16,252
Jij, daar.
Is het jouw cel?
4
00:00:22,886 --> 00:00:27,252
U gaat ontsnappen, Mr Scofield.
En je neemt mij mee.
5
00:00:27,285 --> 00:00:33,319
Met deze deal, wat verwacht men precies?
- Ze willen alles weten.
6
00:00:33,352 --> 00:00:38,176
Ze willen zeker zijn dat je beschuldigende
informatie hebt en dat je meewerkt.
7
00:00:38,186 --> 00:00:41,809
Laat de foto's zien.
- Ik kan ze je niet laten zien.
8
00:00:41,819 --> 00:00:44,885
Ze
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, greek, gr, s03e0, xor, s03e01,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Greek - gr - f80a95a0c7b6200f5ef4abe9d8f48cf5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,820 --> 00:01:16,360
<i>?????? ?? ?????? ????, ? ??????? ???
????? ?????. ????? ?????????? ???????.</i>
2
00:01:16,361 --> 00:01:17,606
??? ????? ?? ???? ??????.
3
00:01:17,643 --> 00:01:19,777
?? ????, ????????. ??????? ???? ????
??? ??????????, ?? ??????????...
4
00:01:19,778 --> 00:01:21,221
??? ??????? ?? ??????, ???????;
5
00:01:21,222 --> 00:01:24,461
?? ??? ??????? ??? ?? ?????? ?? ?????
????, ?????? ?? ?????????? ??? ???????.
6
00:01:24,498 --> 00:01:26,392
??????? ?? ????.
7
00:01:27,179 --> 00:01:28,992
???????.
8
00:01:28,996 --> 00:01:31,148
??? ?? ??????? ????.
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, finnish, fi, s03e0, xor, fin, xvidsubs, com, s03e01, finsubs,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Finnish - fi - c674c1bb8a09d18e56e865344014abc3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1765}{1825}Meid?n on teht?v? jotakin. Veljeni on syyt?n,|h?n on Yhdysvaltain kansalainen.
{1831}{1903}- En voi tehd? asialle mit??n.|- Tietenkin voit. Palaamalla rikospaikalle...
{1907}{2013}Olen y?virkailija. Sinun on puhuttava konsulille,|jos haluat asioille tapahtuvan jotakin.
{2017}{2072}H?n tulee paikalle aamulla.
{2078}{2174}- Olen pahoillani.|- Siit? ei ole apua.
{2198}{2313}- Veljesi. Miss? h?nt? pidet??n vangittuna?|- Sonassa.
{2348}{2399}Mit??
{2430}{2535}Pahimmat rikolliset ovat siell?.|Mik??n muu vankila ei huoli heit?.
{2677}{2741}Vangit nostivat niin|ison mellakan vuosi sitten, -
{2745}{2832}ett? vartijat vet?yty
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, croatian, hr, s03e0, xor, s03e01,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Croatian - hr - 6a412080ce1417c0a3bc4a5d69edac3a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,750 --> 00:01:17,063
Moramo ne?to da u?inimo.
Moj brat je nevin, Amerikanac je.
2
00:01:17,098 --> 00:01:20,023
Ni?ta ne mogu da u?inim.
- Naravno da mo?ete, na mestu zlo?ina...
3
00:01:20,058 --> 00:01:21,855
Vidite, ja sam
no?ni recepcioner, OK?
4
00:01:21,890 --> 00:01:24,790
Ako ?elite nekoga ko stvarno mo?e ne?to
da u?ini mora?ete da sa?ekate advokata.
5
00:01:24,825 --> 00:01:26,500
Sti?e ujutru.
6
00:01:26,780 --> 00:01:28,560
?ao mi je.
7
00:01:28,850 --> 00:01:31,570
To ne?e mo?i.
8
00:01:31,820 --> 00:01:33,630
Va? brat,
9
00:01:33,665 --> 00:01:35,565
gde j
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s0, special, behind, the, walls, pdtv, tbs,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 968113017c268dd2620d4b7143f070fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,714 --> 00:00:03,287
Vanavond nemen we een kijkje
achter de muren...
2
00:00:03,387 --> 00:00:05,351
"Ik kruip vanavond door de muur..."
3
00:00:05,451 --> 00:00:07,246
Duiken we in de levens van...
4
00:00:07,346 --> 00:00:10,178
"Ik heb hem niet vermoord, Michael."
- "Het bewijs zegt toch wat anders."
5
00:00:10,278 --> 00:00:12,278
En de spanningen...
6
00:00:12,378 --> 00:00:15,676
"Zeg het me."
- "Ik dacht het niet, John."
7
00:00:15,776 --> 00:00:18,581
En dat allemaal om achter de
feiten en de geheimen te komen...
8
00:00:18,681 --> 00:00:21,911
...van de spannendst
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, breaker, 1936, dutch, nl, break, s03e0, 4, hr, 2, hd, s03e04,
original filename: Prison Breaker - 1936 - - Dutch - nl - f3bc917e14bd205e8846c6b6df076f86.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,263 --> 00:00:02,946
Wat voorafging:
2
00:00:02,956 --> 00:00:05,956
Ik wil gewoon weg.
3
00:00:06,224 --> 00:00:09,224
Het is goed.
4
00:00:09,319 --> 00:00:13,921
Wat kan jij dat je levend waardevoller
voor het bedrijf maakt dan dood?
5
00:00:13,931 --> 00:00:16,931
Wees voorzichtig, Alex.
6
00:00:18,339 --> 00:00:21,339
Ze worden hier begraven.
7
00:00:21,884 --> 00:00:26,100
Heb je mijn boek gevonden?
- Ja, maar er was een man.
8
00:00:26,110 --> 00:00:29,718
Hij heeft hem. Ik moest je vertellen
dat Scofields broer hem nu heeft.
9
00:00:29,728 --> 00:00:32,728
Jij
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, improved, version, s03e0, 7, repack, xor, s03e07,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - 7af133ada77224772edb001bb5e3ec8a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,740 --> 00:00:18,900
Explain something
to me, Blanco,
2
00:00:19,460 --> 00:00:21,140
One minute you plead
for your friend's life,
3
00:00:22,060 --> 00:00:23,190
and the next minute
you want to take it.
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,000
This man...
5
00:00:25,050 --> 00:00:26,860
this man is no
friend of mine!
6
00:00:27,330 --> 00:00:28,840
What happened to your
girlfriend has nothing...
7
00:00:28,850 --> 00:00:29,940
Her name was Sara!
8
00:00:31,420 --> 00:00:32,400
And she was a good person.
9
00:00:34,720 --> 00:00:35,990
And she'd still be alive
10
00:00:37
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 30, 7, 2005, s03e0, vamonos, repack, xor, s03e07,
original filename: Prison.Break(307)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,601 --> 00:00:19,186
ExplÃcame algo, blanco...
2
00:00:19,553 --> 00:00:21,597
En un minuto suplicas
por la vida de tu amigo...
3
00:00:21,972 --> 00:00:23,572
...y al siguiente
quieres acabar con ella.
4
00:00:23,807 --> 00:00:24,934
Este hombre...
5
00:00:25,100 --> 00:00:27,019
¡Este hombre no es mi amigo!
6
00:00:27,353 --> 00:00:29,233
Lo que le pasó a tu novia
no tiene nada--
7
00:00:29,313 --> 00:00:30,814
¡Su nombre era Sara!
8
00:00:31,190 --> 00:00:32,858
Y era una buena persona.
9
00:00:33,984 --> 00:00:38,280
Y seguirÃa viva de no ser por ti.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,243 --> 00:00:07,032
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:07,123 --> 00:00:10,472
LJ y Sara serán intercambiados
por Whistler. ¿Está claro?
3
00:00:10,611 --> 00:00:14,149
- No se puede hacer eso en una semana.
- Tienes una semana. Eso es todo.
4
00:00:14,271 --> 00:00:16,111
Nadie pudo escapar
antes de este lugar...
5
00:00:16,196 --> 00:00:17,775
...y me dieron una sola semana
para planearlo...
6
00:00:17,776 --> 00:00:19,354
...asà que dile a estas personas...
7
00:00:19,493 --> 00:00:22,322
...voy a ayudar a escapar a este tipo,
o moriré en el intento.
8
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 6, xor, s03e06,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8d4e32675a8137b771d10a65bf51c978.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,199 --> 00:00:07,298
Nos epis?dios anteriores
de Prison Break...
2
00:00:07,299 --> 00:00:09,891
Pediu as fotos recentes
do LJ e da Sarah?
3
00:00:09,892 --> 00:00:12,302
- ?.
- E onde est?o?
4
00:00:12,303 --> 00:00:14,818
Ela me mostrou,
mas n?o me deixou ficar com elas.
5
00:00:15,097 --> 00:00:16,119
Tudo bem.
6
00:00:16,415 --> 00:00:18,038
Quero saber quem ?
esse cara.
7
00:00:18,039 --> 00:00:20,238
O nome ? Sullins.
8
00:00:20,239 --> 00:00:22,983
Alex, obrigado
por comparecer.
9
00:00:23,283 --> 00:00:25,426
- Al?, Lang?
- O que est? havendo?
10
00:00:
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s01e0, ws, saints, en, s01e01,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - f623d0cb28e8be3883e929a5fbf35a28.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,752
Het is klaar.
2
00:00:27,760 --> 00:00:31,992
Mag ik het even goed bekijken?
3
00:00:32,080 --> 00:00:34,275
Je bent een kunstenares, Sid.
4
00:00:35,800 --> 00:00:39,759
Wil jij zeggen dat ik dit
misschien nooit meer terug zie?
5
00:00:39,840 --> 00:00:42,593
Die kans is groot.
6
00:00:42,680 --> 00:00:46,036
De meeste mannen
beginnen met een kleine tatoeage.
7
00:00:46,120 --> 00:00:48,918
'Mam', de naam van de vriendin,
of zoiets.
8
00:00:49,000 --> 00:00:51,275
Maar jij niet.
9
00:00:51,360 --> 00:00:54,511
Jij hebt volledige 'sleeves',
en all
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s3e0, 2, fire, water, s3e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 2b3bca7c09512bd462583358ed1b1795.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,408 --> 00:00:03,268
Wat voorafging:
2
00:00:03,278 --> 00:00:07,998
Sona is ??nrichtingsverkeer.
Wat er in komt, komt er nooit meer uit.
3
00:00:08,008 --> 00:00:12,568
Na de opstand, liet men ons stikken.
Men dacht dat we het niet zouden redden.
4
00:00:12,578 --> 00:00:15,551
Maar we hebben het gered.
- Ik stel voor dat we gaan samenwerken,
5
00:00:15,561 --> 00:00:18,268
elkaar er doorheen slepen.
- Je staat er alleen voor.
6
00:00:18,278 --> 00:00:24,058
Haal me hier uit! Als je wilt weten waar
ze is, haal me dan hier uit!
7
00:00:25,278 --> 00:00:29,268
We kunnen je op e
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, arabic, ar, s03e0, xor, s03e01,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Arabic - ar - 3af3518c37b765fc2781755d12c45288.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,750 --> 00:01:16,150
????? ?? ???? ?????
??? ????? ???? ????? ???????
2
00:01:16,300 --> 00:01:17,720
???? ??? ?????
??? ??? ????? ???
3
00:01:17,870 --> 00:01:19,330
??? ???? ?????? ?????
...??????? ????? ???
4
00:01:19,500 --> 00:01:21,140
???? ??? ???? ?????? ???????? ??????
5
00:01:21,300 --> 00:01:28,560
?? ????? ????? ?????? ??? ??? ?????
????? ?????? ??????? ??? ??????? ???
6
00:01:28,850 --> 00:01:31,570
?? ???? ??? ?????
7
00:01:31,820 --> 00:01:35,020
...????
??? ????????
8
00:01:35,180 --> 00:01:37,270
(????)
9
00:01:37,850 --> 00:01:39,760
????
10
00:
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, spanish, es, s03e0, 3, xor, esp, www, asia, team, tv, s03e03,
original filename: Prison Break - 2005 - - Spanish - es - 0d55e6a3b4511b186c11e56fb5eaab68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,083
<i>Anteriormente en Prison Break:</i>
2
00:00:07,118 --> 00:00:09,568
Lo siento mucho.
Me tienen a m? y a Sara.
3
00:00:09,618 --> 00:00:11,862
LJ y Sara ser?n intercambiados
por Whistler.
4
00:00:11,897 --> 00:00:13,059
?Hemos sido claros?
5
00:00:13,094 --> 00:00:15,799
Quiero una fotograf?a de mi hijo
y de Sara, que pruebe que est?n vivos.
6
00:00:15,834 --> 00:00:18,364
Habr? una cita en la corte uno
de estos d?as y t? estar?s ah?.
7
00:00:18,399 --> 00:00:19,468
Est?s por tu cuenta.
8
00:00:23,620 --> 00:00:26,743
- ?Por qu? quiere esto?
- S?lo e
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, spanish, es, s03e0, xor, s03e01,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Spanish - es - 05165595ee641f9363f8c964cf01bb8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,481 --> 00:01:16,868
Tiene que hacer algo, mi hermano
es inocente... Es ciudadano americano.
2
00:01:16,869 --> 00:01:18,074
No hay nada que pueda hacer.
3
00:01:18,075 --> 00:01:20,080
Naturalmente... Vuelva a la escena
del crimen y comprobar? que...
4
00:01:20,081 --> 00:01:21,437
Soy un guardia
nocturno, ?de acuerdo?
5
00:01:21,438 --> 00:01:24,482
Si quiere que alguien haga realmente
algo, deber? esperar al Consejo.
6
00:01:24,483 --> 00:01:26,597
Vuelva ma?ana por la ma?ana.
7
00:01:27,037 --> 00:01:28,541
Lo siento.
8
00:01:28,920 --> 00:01:30,967
Debe hacerse de alg
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s02e1, 8, wash, hr, crimson, s02e18,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 183e705e03cfa6db2c256f45f25db706.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,742 --> 00:00:02,423
Wat voorafging:
2
00:00:02,523 --> 00:00:05,706
Het komt goed. Je hebt mijn woord.
Wees voortzichtig.
3
00:00:05,806 --> 00:00:08,250
Jane zal op je letten.
4
00:00:09,751 --> 00:00:11,887
Ik heb een zus, waar ik al
15 jaar niet mee heb gepraat.
5
00:00:11,912 --> 00:00:14,212
Denk je dat ze er
beter vanaf is gekomen?
6
00:00:14,306 --> 00:00:17,476
Ik weet dat we je mobiel niet zouden gebruiken,
maar ik moest weten of je in orde was.
7
00:00:17,476 --> 00:00:20,646
Jij was het.
- Waar heb je het over, Sara?
8
00:00:24,396 --> 00:00:26,470
Ik heb drie
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 3, proper, xor, s03e03,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - 3c5e7218ebbf9c0152605a5ad863d02b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,170 --> 00:00:06,920
Previously on Prison Break
2
00:00:06,930 --> 00:00:07,990
I'm so sorry.
3
00:00:08,020 --> 00:00:09,330
They got me and Sara.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,750
Lj and sara will be traded for whistler.
5
00:00:11,780 --> 00:00:12,850
Are we clear?
6
00:00:12,880 --> 00:00:15,540
I want a picture of my son and Sara
to prove they're alive.
7
00:00:15,560 --> 00:00:18,100
I will have a court date one of these days,
and you will be there.
8
00:00:18,110 --> 00:00:19,230
You're on your own.
9
00:00:19,250 --> 00:00:20,450
Sofia lugo.
10
00:00:20,470 -
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 8, xor, s03e08,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - df9e729830bbc45b1ce6f0d34261cd82.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,370 --> 00:00:07,060
Previously on <i>Prison break...</i>
2
00:00:07,100 --> 00:00:08,900
MICHAEL:
We're losing the light! Go back!
3
00:00:13,100 --> 00:00:13,900
You.
4
00:00:14,500 --> 00:00:15,500
Is it your cell?
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,900
<i>You are breaking out
of this prison, Mr. Scofield.</i>
6
00:00:24,935 --> 00:00:26,450
And you're taking me with you.
7
00:00:26,485 --> 00:00:27,965
So with this deal
8
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
what specifically are they
expecting from me?
9
00:00:31,100 --> 00:00:32,400
They need to know everything.
10
00:00:3
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, greek, gr, s03e0, 2, xor, vo, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Greek - gr - 416fdb48f50112bce7f39a8a11682c5b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,408 --> 00:00:07,238
Previously on Prison Break
2
00:00:07,278 --> 00:00:09,138
Sona's a one-way street
3
00:00:09,178 --> 00:00:10,538
What goes in
4
00:00:10,578 --> 00:00:11,978
never comes out.
5
00:00:12,008 --> 00:00:13,243
Since the riots of last year,
6
00:00:13,244 --> 00:00:14,308
they lt here us to rot.
7
00:00:14,338 --> 00:00:16,538
They figured we would just destroy ourselves,
8
00:00:16,578 --> 00:00:18,208
but instead we've thrived.
9
00:00:18,238 --> 00:00:19,555
How about we work together, you know,
10
00:00:19,556 --> 00:00:20,338
help each other o
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, deutsch, de, s03e0, 7, repack, xor, s03e07,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Deutsch - de - 83385521670c85bded7aa0a57c8e44d6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,840 --> 00:00:19,000
Eins musst du mir erkl?ren, Wei?brot:
2
00:00:19,560 --> 00:00:21,240
In einer Minute flehst du noch
um das Leben deines Freundes,
3
00:00:22,160 --> 00:00:23,290
in der n?chsten Minute
willst du es ihm nehmen.
4
00:00:23,300 --> 00:00:25,100
Dieser Mann ...
5
00:00:25,150 --> 00:00:26,960
Dieser Mann ist kein Freund von mir!
6
00:00:27,430 --> 00:00:28,940
Was mit deiner Freundin passiert
ist, hat nichts ...
7
00:00:28,950 --> 00:00:30,040
Ihr Name war Sara!
8
00:00:31,520 --> 00:00:32,500
Und sie war ein guter Mensch.
9
00:00:34,820 --> 00:00:36,0
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, polish, pl, prison, break, s03e0, xor, s03e01,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Polish - pl - dc19842eb3614d6860781ed55024b20e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1768}{1812}/Musi pan co? zrobi?.|/M?j brat jest niewinny.
{1813}{1862}- Jest ameryka?skim obywatelem...|- Niewiele mog? zrobi?.
{1863}{1911}Mo?e pan wr?ci? na miejsce zbrodni.|Znajdzie pan dow?d...
{1912}{1951}Ja jestem tylko zwyk?ym ?uczkiem.
{1952}{2023}Jedyn? osob?, kt?ra mo?e co? zrobi?,|jest konsul. Musi pan na niego poczeka?.
{2024}{2082}B?dzie dopiero rano.
{2083}{2127}Przykro mi.
{2128}{2202}Wypchaj si? pan sianem.
{2203}{2245}Pa?ski brat...
{2246}{2331}- Gdzie go uwi?zili?|- W Sonie.
{2347}{2399}Co?
{2435}{2484}Siedz? t
Subtitles for Prison Break 2005 1 Cd Dutch Nl S03e0 Xor S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, improved, version, s03e0, 6, xor, s03e06,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - d93b5ae2deb89f27cb7abeca7abc047b.zip