Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Prison Break 01x1 Napisy S01e11 Hr 5 Ctu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{39}Poprzednio w Prison Break:
{57}{83}Przebili?my si? przez twardsz? cz???.
{84}{132}Jeszcze p?? metra i trafimy na rur?.
{135}{171}Uda nam si? do pi?tku.
{278}{345}Teraz mamy mn?stwo rzeczy do obgadania,|czy? nie?
{399}{438}On m?wi, ?e jest tu dla niego robota.
{439}{493}Beton to moja specjalno??.
{528}{575}Dobra, szefie, bierzemy go.
{578}{646}Biali ci? nie chc?, czarni ci? nie chc?,
{657}{738}zosta?e? na ?rodku.|Prawdziwy tweener.
{744}{781}- Halo?|- To ja.
{784}{828}- Ju? czas.|-Tak.
{834}{867}Dlaczego jeste? taka cyniczna?
{870}{929}Michael, my?l?, ?e jest cynizm,|ale jest te? realizm.
{930}{992}Jest te? optymizm, nadzieja, wia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{39}Poprzednio w Prison Break:
{57}{83}Przebili?my si? przez twardsz? cz???.
{84}{132}Jeszcze p?? metra i trafimy na rur?.
{135}{171}Uda nam si? do pi?tku.
{278}{345}Teraz mamy mn?stwo rzeczy do obgadania,|czy? nie?
{399}{438}On m?wi, ?e jest tu dla niego robota.
{439}{493}Beton to moja specjalno??.
{528}{575}Dobra, szefie, bierzemy go.
{578}{646}Biali ci? nie chc?, czarni ci? nie chc?,
{657}{738}zosta?e? na ?rodku.|Prawdziwy tweener.
{744}{781}- Halo?|- To ja.
{784}{828}- Ju? czas.|-Tak.
{834}{867}Dlaczego jeste? taka cyniczna?
{870}{929}Michael, my?l?, ?e jest cynizm,|ale jest te? realizm.
{930}{992}Jest te? optymizm, nadzieja, wia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{44}Poprzednio w Prison Break
{46}{89}Czy to, co robisz w izbie chorych,
{90}{132}ma cokolwiek wsp?lnego |z naszym planem?
{133}{185}Za cztery dni od dzi?, w noc ucieczki
{189}{258}b?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych
{259}{338}i dla naszej si?demki na przedostanie si? |za mury po kablu.
{341}{388}- To jest do zrobienia?|- Oczywi?cie.
{390}{443}Maricruz, to ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{444}{518}Hektor powiedzia?, ?e chyba b?dziesz|musia? odsiedzie? ca?y wyrok.
{520}{560}Co ty tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{561}{617}Ona nie b?dzie ju? tutaj przychodzi?.
{620}{681}- To ?art, prawda?|- Ona jest teraz
Subtitles for Prison Break 01x1 Napisy S01e11 Hr 5 Ctu
keywords: prison, break, 01x1, napisy, ns, s01e1, hr, 5, ctu, s01e10,
original filename: Prison_Break_01x10_(NAPiSY-73388).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{36}/W poprzednim odcinku.
{50}{113}To jedyny budynek nad tunelami.
{117}{214}Musimy tam wej?? z brygadami pracy|i przebi? si? do nich.
{218}{303}Dowiem si?, co tam robicie.
{307}{395}Ca?y dzie? mog? wymienia? ludzi,|kt?rzy mieli motyw by zabi? Terrenca.
{399}{442}- Ma to zwi?zek z Ecofield?|- Policzcie.
{446}{529}Szef korporacji oskar?ony o nadu?ycia,|inwestorzy trac? pieni?dze.
{533}{556}Du?e pieni?dze.
{560}{611}Zadzwo? do Nicka Savrinna, z|/Project Justice.
{615}{685}- S? tutaj!|/- Kto?
{689}{757}/LJ?|/LJ?!
{765}{781}Zabierzcie mnie st?d.
{785}{856}Nie jeste?my w Chicago.|Ty musisz przyjecha? do nas.
{860}{923}- Pierwszy dzie? mie
Subtitles for Prison Break 01x1 Napisy S01e11 Hr 5 Ctu
keywords: prison, break, 01x1, napisy, ns, s01e1, hr, 5, ctu, s01e10,
original filename: Prison_Break_01x10_(NAPiSY-73388).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{36}/W poprzednim odcinku.
{50}{113}To jedyny budynek nad tunelami.
{117}{214}Musimy tam wej?? z brygadami pracy|i przebi? si? do nich.
{218}{303}Dowiem si?, co tam robicie.
{307}{395}Ca?y dzie? mog? wymienia? ludzi,|kt?rzy mieli motyw by zabi? Terrenca.
{399}{442}- Ma to zwi?zek z Ecofield?|- Policzcie.
{446}{529}Szef korporacji oskar?ony o nadu?ycia,|inwestorzy trac? pieni?dze.
{533}{556}Du?e pieni?dze.
{560}{611}Zadzwo? do Nicka Savrinna, z|/Project Justice.
{615}{685}- S? tutaj!|/- Kto?
{689}{757}/LJ?|/LJ?!
{765}{781}Zabierzcie mnie st?d.
{785}{856}Nie jeste?my w Chicago.|Ty musisz przyjecha? do nas.
{860}{923}- Pierwszy dzie? mie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{44}Poprzednio w Prison Break
{46}{89}Czy to, co robisz w izbie chorych,
{90}{132}ma cokolwiek wsp?lnego |z naszym planem?
{133}{185}Za cztery dni od dzi?, w noc ucieczki
{189}{258}b?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych
{259}{338}i dla naszej si?demki na przedostanie si? |za mury po kablu.
{341}{388}- To jest do zrobienia?|- Oczywi?cie.
{390}{443}Maricruz, to ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{444}{518}Hektor powiedzia?, ?e chyba b?dziesz|musia? odsiedzie? ca?y wyrok.
{520}{560}Co ty tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{561}{617}Ona nie b?dzie ju? tutaj przychodzi?.
{620}{681}- To ?art, prawda?|- Ona jest teraz
Subtitles for Prison Break 01x1 Napisy S01e11 Hr 5 Ctu
keywords: prison, break, 01x0, 6, napisy, s01e06, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Prison_Break_01x06_(NAPiSY-71880).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{43}Poprzednio w Prison Break
{50}{115}- Nie zabi?em go, Michael.|- Dowody wskazuj?, ?e to ty.
{116}{141}Wrobili mnie!
{192}{223}Rzu? bro?!
{224}{296}Uwa?am za w?a?ciwe, by zobaczy? pan |wn?trze wi?ziennej celi.
{298}{347}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{350}{384}On zabi? brata wiceprezydenta.
{386}{428}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{429}{453}Bo to m?j brat.
{455}{505}- Wyci?gn? ci? st?d.|- To niemo?liwe.
{507}{552}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{561}{592}Widzia?e? plany.
{594}{623}Lepiej...
{625}{66
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}t?umaczenie: kampai|dopracowanie: Fl4mer
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{571}{593}Koniec.
{639}{708}Mog? rzuci? okiem?
{750}{783}Jeste? artystk?, Sid.
{841}{926}M?wisz, ?e wyjdziesz st?d|i nigdy wi?cej ci? nie zobacz?.
{941}{989}Jest na to du?a szansa.
{1013}{1090}Wi?kszo?? zaczyna od czego? ma?ego.
{1097}{1167}"Mama", inicja?y dziewczyny,|co? w tym stylu.
{1170}{1209}Ale nie ty.
{1224}{1295}Ty chcia?e? ca?e ramiona, par? miesi?cy roboty.
{1312}{1373}Niekt?rzy potrzebuj? paru lat,|by tak si? obrysowa?.
{1392}{143
Subtitles for Prison Break 01x1 Napisy S01e11 Hr 5 Ctu
keywords: prison, break, 01x0, 7, napisy, ns, s01e07, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Prison_Break_01x07_(NAPiSY-72003).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 698.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{39}Poprzednio w Prison Break:
{40}{75}Nie zabi?em go, Michael.
{76}{105}Dowody wskazuj?, ?e to ty.
{106}{136}Wrobili mnie!
{185}{214}Rzu? bro?!
{217}{287}Uwa?am za w?a?ciwe, by zobaczy? pan |wn?trze wi?ziennej celi.
{288}{339}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{340}{379}On zabi? brata wiceprezydenta.
{380}{419}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{420}{469}Bo to m?j brat.|Wyci?gn? ci? st?d.
{470}{497}To niemo?liwe.
{499}{546}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{551}{610}- Widzia?e? plany.|- Lepiej...
{615}{652}mam
Subtitles for Prison Break 01x1 Napisy S01e11 Hr 5 Ctu
keywords: prison, break, 01x0, 2, napisy, ns, s01e0, hr, 5, 1, ctu, s01e02,
original filename: Prison_Break_01x02_(NAPiSY-71046).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{69}/W poprzednim odcinku.
{76}{159}B?dzie dla pana po?ytkiem, je?li zobaczy pan|cel? wi?zienn? od ?rodka, panie Scofield.
{165}{217}Dlaczego chcesz si? tak bardzo|spotka? z Burrowsem?
{222}{248}To m?j brat.
{252}{315}L?duj?c w Fox River|si?gn??e? dna razem z nim, co?
{323}{374}Po co?|By go uratowa??
{378}{408}Ktokolwiek, kto mnie wrobi?,
{412}{451}pragnie, abym by? martwy.|Jak najszybciej.
{455}{484}Zrozum, im bli?ej,
{488}{558}obawiam si?,|?e wszystko nam si? zawali na g?ow?.
{562}{608}Ten sukinsyn wsypa? Abruziego.
{612}{645}Kto? znalaz? Fibanacciego.
{649}{684}To znaczy kto?
{688}{717}Dlaczego da?e? mu prac??
{723}{803}Przyjaci?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break
{61}{104}Czy to, co robisz w izbie chorych,
{105}{147}ma cokolwiek wsp?lnego |z naszym planem?
{148}{200}Za cztery dni od dzi?, w noc ucieczki
{204}{273}b?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych
{274}{353}i dla naszej si?demki na przedostanie si? |za mury po kablu.
{356}{403}- To jest do zrobienia?|- Oczywi?cie.
{405}{458}Maricruz, to ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hektor powiedzia?, ?e chyba b?dziesz|musia? odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co ty tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona nie b?dzie ju? tutaj przychodzi?.
{635}{696}- To ?art, prawda?|- Ona jest te
Subtitles for Prison Break 01x1 Napisy S01e11 Hr 5 Ctu
keywords: prison, break, 01x0, 4, napisy, ns, s01e04, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Prison_Break_01x04_(NAPiSY-71193).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{47}W poprzednim odcinku.
{53}{79}Nie zabi?em go, Michael.
{82}{113}Dowody m?wi? co innego.
{115}{142}Wrobili mnie.
{194}{243}Opu?? bro?.
{226}{294}B?dzie dla pana po?ytkiem,|je?li zobaczy pan cel? wi?zienn? od ?rodka, panie Scofield.
{295}{347}Szukam cz?owieka, nazywa si? Lincoln Burrows.
{349}{385}Zabi? brata vice-prezydenta.
{387}{426}Dlaczego chcesz si? z nim widzie??
{428}{452}To m?j brat.
{454}{478}Wyci?gn? ci? st?d.
{487}{506}To niemo?liwe.
{509}{545}A je?li projektowa?em to miejsce?
{560}{585}Widzia?e? plany.
{591}{623}Lepiej.
{625
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break:
{61}{105}Co robisz tam na g?rze|w izbie chorych,
{105}{147}To ma co? wsp?lnego|z tym co robimy tu?
{147}{174}Za 4 dni od dzisiaj,
{176}{203}W noc kiedy uciekniemy,
{204}{273}B?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych,
{274}{353}I dla nas 7 na przedostanie si?|za mury po kablu.
{356}{403}- To jest wog?le wykonalne?|- Jasne.
{405}{458}Maricruz, To ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hector powiedzia?,|?e mo?esz odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona ju? niechce tu|wi?cej przychodzi?.
{635}{696}- To jaki? ?art, prawda?|- Ona jest t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}t?umaczenie: kampai|dopracowanie: Fl4mer
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{571}{593}Koniec.
{639}{708}Mog? rzuci? okiem?
{750}{783}Jeste? artystk?, Sid.
{841}{926}M?wisz, ?e wyjdziesz st?d|i nigdy wi?cej ci? nie zobacz?.
{941}{989}Jest na to du?a szansa.
{1013}{1090}Wi?kszo?? zaczyna od czego? ma?ego.
{1097}{1167}"Mama", inicja?y dziewczyny,|co? w tym stylu.
{1170}{1209}Ale nie ty.
{1224}{1295}Ty chcia?e? ca?e ramiona, par? miesi?cy roboty.
{1312}{1373}Niekt?rzy potrzebuj? paru lat,|by tak si? obrysowa?.
{1392}{143
Subtitles for Prison Break 01x1 Napisy S01e11 Hr 5 Ctu
keywords: prison, break, 01x1, 3, napisy, ns, end, of, the, tunnel,
original filename: Prison_Break_01x13_(NAPiSY-74243).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{75}Previously on Prison Break:
{77}{163}There's a whole lot of real estate in|between here and the outside walls.
{164}{247}The infirmary's the weakest|link in the security chain.
{251}{291}These were seriously|hard to get.
{294}{368}- What you need them for anyway?|- None of your business.
{369}{430}If I'd have known that this is how this|whole thing was going to turn out,
{430}{472}I'd have gotten some|crap job with the Feds.
{472}{541}Keep talking like that, I'm going to be|forced to put a bullet in your head.
{542}{574}We gotta go.
{578}{611}You're in trouble, aren't you?
{612}{660}- Veronica Donovan?|- Who... who is this?
{662}{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{52}Poprzednio w Prison Break:
{70}{96}Przebili?my si? przez twardsz? cz???.
{97}{145}Jeszcze p?? metra i trafimy na rur?.
{148}{184}Uda nam si? do pi?tku.
{291}{358}Teraz mamy mn?stwo rzeczy do obgadania,|czy? nie?
{412}{451}On m?wi, ?e jest tu dla niego robota.
{452}{506}Beton to moja specjalno??.
{541}{588}Dobra, szefie, bierzemy go.
{591}{659}Biali ci? nie chc?, czarni ci? nie chc?,
{670}{751}zosta?e? na ?rodku.|Prawdziwy tweener.
{757}{794}- Halo?|- To ja.
{797}{841}- Ju? czas.|-Tak.
{847}{880}Dlaczego jeste? taka cyniczna?
{883}{942}Michael, my?l?, ?e jest cynizm,|ale jest te? realizm.
{943}{1005}Jest te? optymizm, nadzieja, w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{64}Poprzednio w Prison Break
{46}{133}Jest mn?stwo mur?w pomi?dzy nami|a ?wiatem zewn?trznym.
{134}{216}Izba chorych to najs?absze ogniwo |w ca?ym systemie bezpiecze?stwa.
{219}{260}By?y naprawd? trudne do zdobycia.
{262}{335}- Po co ci one?|- Nie tw?j interes.
{336}{399}Gdybym wiedzia?, jak ta ca?a sprawa|si? sko?czy,
{400}{439}to za?atwi?bym sobie jak?? |federaln? posadk?.
{442}{509}Gadaj tak dalej, a b?d? zmuszony|wpakowa? ci kulk? w ?eb.
{511}{543}Musimy jecha?.
{547}{580}Masz k?opoty, prawda?
{581}{629}- Halo? Veronica Donovan?|Kto m?wi?
{631}{720}Mam informacje, kt?re mog? doprowadzi?|do uniewinnienia Lincolna Burrowsa.
{722}{77
Subtitles for Prison Break 01x1 Napisy S01e11 Hr 5 Ctu
keywords: prison, break, 01x0, 2, napisy, ns, s01e0, hr, 5, 1, ctu, s01e02,
original filename: Prison_Break_01x02_(NAPiSY-71046).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{69}/W poprzednim odcinku.
{76}{159}B?dzie dla pana po?ytkiem, je?li zobaczy pan|cel? wi?zienn? od ?rodka, panie Scofield.
{165}{217}Dlaczego chcesz si? tak bardzo|spotka? z Burrowsem?
{222}{248}To m?j brat.
{252}{315}L?duj?c w Fox River|si?gn??e? dna razem z nim, co?
{323}{374}Po co?|By go uratowa??
{378}{408}Ktokolwiek, kto mnie wrobi?,
{412}{451}pragnie, abym by? martwy.|Jak najszybciej.
{455}{484}Zrozum, im bli?ej,
{488}{558}obawiam si?,|?e wszystko nam si? zawali na g?ow?.
{562}{608}Ten sukinsyn wsypa? Abruziego.
{612}{645}Kto? znalaz? Fibanacciego.
{649}{684}To znaczy kto?
{688}{717}Dlaczego da?e? mu prac??
{723}{803}Przyjaci?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{345}{394}Williamson, chod? tutaj.
{448}{473}Co si? u licha sta?o?
{474}{505}Wypadek.
{537}{587}Zabierzmy go na oddzia?.
{760}{777}Wyno?cie si?.
{859}{913}Wydawa?o mi si?,|?e masz z nim tylko porozmawia?.
{925}{961}Prawda.
{1001}{1071}U?y?em mocnych argument?w.
{1205}{1290}Zanie?cie go do tr?jki.|Cathy, potrzebuj? 10 ml ksylokainy.
{1440}{1480}Zajm? si? nim.|Dzi?ki ch?opaki.
{1526}{1574}Powiedzia?am dzi?kuj?.
{1604}{1627}Chod?my.
{1714}{1765}Obejrzyjmy ran?.
{1818}{1866}B?dzie dobrze... wszystko dobrze...
{2024}{2061}Co si? sta?o?
{2078}{2107}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{52}Poprzednio w Prison Break:
{70}{96}Przebili?my si? przez twardsz? cz???.
{97}{145}Jeszcze p?? metra i trafimy na rur?.
{148}{184}Uda nam si? do pi?tku.
{291}{358}Teraz mamy mn?stwo rzeczy do obgadania,|czy? nie?
{412}{451}On m?wi, ?e jest tu dla niego robota.
{452}{506}Beton to moja specjalno??.
{541}{588}Dobra, szefie, bierzemy go.
{591}{659}Biali ci? nie chc?, czarni ci? nie chc?,
{670}{751}zosta?e? na ?rodku.|Prawdziwy tweener.
{757}{794}- Halo?|- To ja.
{797}{841}- Ju? czas.|-Tak.
{847}{880}Dlaczego jeste? taka cyniczna?
{883}{942}Michael, my?l?, ?e jest cynizm,|ale jest te? realizm.
{943}{1005}Jest te? optymizm, nadzieja, w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break:
{61}{105}Co robisz tam na g?rze|w izbie chorych,
{105}{147}To ma co? wsp?lnego|z tym co robimy tu?
{147}{174}Za 4 dni od dzisiaj,
{176}{203}W noc kiedy uciekniemy,
{204}{273}B?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych,
{274}{353}I dla nas 7 na przedostanie si?|za mury po kablu.
{356}{403}- To jest wog?le wykonalne?|- Jasne.
{405}{458}Maricruz, To ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hector powiedzia?,|?e mo?esz odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona ju? niechce tu|wi?cej przychodzi?.
{635}{696}- To jaki? ?art, prawda?|- Ona jest t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{345}{394}Williamson, chod? tutaj.
{448}{473}Co si? u licha sta?o?
{474}{505}Wypadek.
{537}{587}Zabierzmy go na oddzia?.
{760}{777}Wyno?cie si?.
{859}{913}Wydawa?o mi si?,|?e masz z nim tylko porozmawia?.
{925}{961}Prawda.
{1001}{1071}U?y?em mocnych argument?w.
{1205}{1290}Zanie?cie go do tr?jki.|Cathy, potrzebuj? 10 ml ksylokainy.
{1440}{1480}Zajm? si? nim.|Dzi?ki ch?opaki.
{1526}{1574}Powiedzia?am dzi?kuj?.
{1604}{1627}Chod?my.
{1714}{1765}Obejrzyjmy ran?.
{1818}{1866}B?dzie dobrze... wszystko dobrze...
{2024}{2061}Co si? sta?o?
{2078}{2107}
Subtitles for Prison Break 01x1 Napisy S01e11 Hr 5 Ctu
keywords: prison, break, 01x0, 6, napisy, s01e06, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Prison_Break_01x06_(NAPiSY-71880).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{43}Poprzednio w Prison Break
{50}{115}- Nie zabi?em go, Michael.|- Dowody wskazuj?, ?e to ty.
{116}{141}Wrobili mnie!
{192}{223}Rzu? bro?!
{224}{296}Uwa?am za w?a?ciwe, by zobaczy? pan |wn?trze wi?ziennej celi.
{298}{347}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{350}{384}On zabi? brata wiceprezydenta.
{386}{428}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{429}{453}Bo to m?j brat.
{455}{505}- Wyci?gn? ci? st?d.|- To niemo?liwe.
{507}{552}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{561}{592}Widzia?e? plany.
{594}{623}Lepiej...
{625}{66
Subtitles for Prison Break 01x1 Napisy S01e11 Hr 5 Ctu
keywords: prison, break, 01x0, 4, napisy, ns, s01e04, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Prison_Break_01x04_(NAPiSY-71193).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{47}W poprzednim odcinku.
{53}{79}Nie zabi?em go, Michael.
{82}{113}Dowody m?wi? co innego.
{115}{142}Wrobili mnie.
{194}{243}Opu?? bro?.
{226}{294}B?dzie dla pana po?ytkiem,|je?li zobaczy pan cel? wi?zienn? od ?rodka, panie Scofield.
{295}{347}Szukam cz?owieka, nazywa si? Lincoln Burrows.
{349}{385}Zabi? brata vice-prezydenta.
{387}{426}Dlaczego chcesz si? z nim widzie??
{428}{452}To m?j brat.
{454}{478}Wyci?gn? ci? st?d.
{487}{506}To niemo?liwe.
{509}{545}A je?li projektowa?em to miejsce?
{560}{585}Widzia?e? plany.
{591}{623}Lepiej.
{625
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{74}Poprzednio w Prison Break
{76}{163}Jest mn?stwo mur?w pomi?dzy nami|a ?wiatem zewn?trznym.
{164}{246}Izba chorych to najs?absze ogniwo |w ca?ym systemie bezpiecze?stwa.
{249}{290}By?y naprawd? trudne do zdobycia.
{292}{365}- Po co ci one?|- Nie tw?j interes.
{366}{429}Gdybym wiedzia?, jak ta ca?a sprawa|si? sko?czy,
{430}{469}to za?atwi?bym sobie jak?? |federaln? posadk?.
{472}{539}Gadaj tak dalej, a b?d? zmuszony|wpakowa? ci kulk? w ?eb.
{541}{573}Musimy jecha?.
{577}{610}Masz k?opoty, prawda?
{611}{659}- Halo? Veronica Donovan?|Kto m?wi?
{661}{750}Mam informacje, kt?re mog? doprowadzi?|do uniewinnienia Lincolna Burrowsa.
{752}{8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break:
{61}{105}Co robisz tam na g?rze|w izbie chorych,
{105}{147}To ma co? wsp?lnego|z tym co robimy tu?
{147}{174}Za 4 dni od dzisiaj,
{176}{203}W noc kiedy uciekniemy,
{204}{273}B?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych,
{274}{353}I dla nas 7 na przedostanie si?|za mury po kablu.
{356}{403}- To jest wog?le wykonalne?|- Jasne.
{405}{458}Maricruz, To ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hector powiedzia?,|?e mo?esz odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona ju? niechce tu|wi?cej przychodzi?.
{635}{696}- To jaki? ?art, prawda?|- Ona jest t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,303 --> 00:00:01,653
Previamente en Prison Break.
2
00:00:02,421 --> 00:00:03,521
Pasamos la parte más difÃcil.
3
00:00:03,551 --> 00:00:05,550
Otros 45 centÃmetros, y
estaremos golpeando el caño.
4
00:00:05,688 --> 00:00:07,161
Estaremos ahà el viernes.
5
00:00:11,653 --> 00:00:14,447
Tenemos un montón de cosas
para hablar, ¿no crees?
6
00:00:16,693 --> 00:00:18,304
Este convicto dice que
tiene un trabajo aquÃ.
7
00:00:18,334 --> 00:00:20,618
Mi especialidad es el concreto.
8
00:00:22,068 --> 00:00:24,021
Está bien, jefe, anótelo.
9
00:00:24,159 --> 00:00:26,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,303 --> 00:00:01,653
Previamente en Prison Break.
2
00:00:02,421 --> 00:00:03,521
Pasamos la parte más difÃcil.
3
00:00:03,551 --> 00:00:05,550
Otros 45 centÃmetros, y
estaremos golpeando el caño.
4
00:00:05,688 --> 00:00:07,161
Estaremos ahà el viernes.
5
00:00:11,653 --> 00:00:14,447
Tenemos un montón de cosas
para hablar, ¿no crees?
6
00:00:16,693 --> 00:00:18,304
Este convicto dice que
tiene un trabajo aquÃ.
7
00:00:18,334 --> 00:00:20,618
Mi especialidad es el concreto.
8
00:00:22,068 --> 00:00:24,021
Está bien, jefe, anótelo.
9
00:00:24,159 --> 00:00:26,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{64}Poprzednio w Prison Break
{46}{133}Jest mn?stwo mur?w pomi?dzy nami|a ?wiatem zewn?trznym.
{134}{216}Izba chorych to najs?absze ogniwo |w ca?ym systemie bezpiecze?stwa.
{219}{260}By?y naprawd? trudne do zdobycia.
{262}{335}- Po co ci one?|- Nie tw?j interes.
{336}{399}Gdybym wiedzia?, jak ta ca?a sprawa|si? sko?czy,
{400}{439}to za?atwi?bym sobie jak?? |federaln? posadk?.
{442}{509}Gadaj tak dalej, a b?d? zmuszony|wpakowa? ci kulk? w ?eb.
{511}{543}Musimy jecha?.
{547}{580}Masz k?opoty, prawda?
{581}{629}- Halo? Veronica Donovan?|Kto m?wi?
{631}{720}Mam informacje, kt?re mog? doprowadzi?|do uniewinnienia Lincolna Burrowsa.
{722}{77
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{74}Poprzednio w Prison Break
{76}{163}Jest mn?stwo mur?w pomi?dzy nami|a ?wiatem zewn?trznym.
{164}{246}Izba chorych to najs?absze ogniwo |w ca?ym systemie bezpiecze?stwa.
{249}{290}By?y naprawd? trudne do zdobycia.
{292}{365}- Po co ci one?|- Nie tw?j interes.
{366}{429}Gdybym wiedzia?, jak ta ca?a sprawa|si? sko?czy,
{430}{469}to za?atwi?bym sobie jak?? |federaln? posadk?.
{472}{539}Gadaj tak dalej, a b?d? zmuszony|wpakowa? ci kulk? w ?eb.
{541}{573}Musimy jecha?.
{577}{610}Masz k?opoty, prawda?
{611}{659}- Halo? Veronica Donovan?|Kto m?wi?
{661}{750}Mam informacje, kt?re mog? doprowadzi?|do uniewinnienia Lincolna Burrowsa.
{752}{8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{39}Poprzednio w Prison Break:
{57}{83}Przebili?my si? przez twardsz? cz???.
{84}{132}Jeszcze p?? metra i trafimy na rur?.
{135}{171}Uda nam si? do pi?tku.
{278}{345}Teraz mamy mn?stwo rzeczy do obgadania,|czy? nie?
{399}{438}On m?wi, ?e jest tu dla niego robota.
{439}{493}Beton to moja specjalno??.
{528}{575}Dobra, szefie, bierzemy go.
{578}{646}Biali ci? nie chc?, czarni ci? nie chc?,
{657}{738}zosta?e? na ?rodku.|Prawdziwy tweener.
{744}{781}- Halo?|- To ja.
{784}{828}- Ju? czas.|-Tak.
{834}{867}Dlaczego jeste? taka cyniczna?
{870}{929}Michael, my?l?, ?e jest cynizm,|ale jest te? realizm.
{930}{992}Jest te? optymizm, nadzieja, wia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break:
{61}{105}Co robisz tam na g?rze|w izbie chorych,
{105}{147}To ma co? wsp?lnego|z tym co robimy tu?
{147}{174}Za 4 dni od dzisiaj,
{176}{203}W noc kiedy uciekniemy,
{204}{273}B?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych,
{274}{353}I dla nas 7 na przedostanie si?|za mury po kablu.
{356}{403}- To jest w og?le wykonalne?|- Jasne.
{405}{458}Maricruz, To ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hector powiedzia?,|?e mo?esz odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona ju? niechce tu|wi?cej przychodzi?.
{635}{696}- To jaki? ?art, prawda?|- Ona jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{19}{52}Previously on Prison Break.
{70}{96}We're through the hard part.
{97}{145}Another 18 inches,|we'll hit that pipe.
{148}{184}We'll be there by Friday.
{291}{358}Now we got a hell of a lot|to talk about, don't we?
{412}{451}This guy says he's|on the job in here.
{452}{506}Concrete is my specialty.
{541}{588}Okay, boss, sign him up.
{591}{659}Whites don't want you,|blacks don't want you.
{670}{751}You're just caught in the middle,|aren't you? A regular 'tweener.
{757}{794}- Hello.|- It's me.
{797}{841}- It's time.|- Yes.
{847}{880}Why are yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{51}W poprzednim odcinku:
{55}{118}To jedyny budynek nad tunelami.
{122}{219}Musimy tam wej?? z brygadami pracy|i przebi? si? do nich.
{223}{308}Dowiem si? co tam robicie.
{312}{400}Ca?y dzie? mog? wymienia? ludzi|kt?rzy mieli motyw by zabi? Terrenca.
{404}{447}- Ma to zwi?zek z Ecofield?|- Policzcie.
{451}{534}Szef korporacji oskar?ony o nadu?ycia,|inwestorzy trac? pieni?dze.
{538}{561}Du?e pieni?dze.
{565}{616}Zadzwo? do Nicka Savrinna,|z Project Justice.
{620}{690}- S? tutaj!|- Kto?
{694}{762}L.J.? L.J.?!
{770}{793}Zabierzcie mnie st?d.
{8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{59}Previously on Prison Break:
{61}{105}What you're doing up|there in the infirmary,
{105}{147}what it's got to do with|what we're doing here?
{147}{174}Four days from now,
{176}{203}on the night of the escape,
{204}{273}we'll have 18 minutes to get the|bars off the infirmary window,
{274}{353}and for all seven of us to get|across the wire and over the wall.
{356}{403}- Is that doable?|- Of course.
{405}{458}Maricruz, it's me.|Baby, what the hell is going on?
{459}{533}Well, Hector says that you|can serve your full sentence.
{535}{575}What are you doing here?|Where's Maricruz?
{576}{632
Subtitles for Prison Break 01x1 Napisy S01e11 Hr 5 Ctu
keywords: prison, break, 01x1, 3, napisy, ns, end, of, the, tunnel,
original filename: Prison_Break_01x13_(NAPiSY-74243).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{75}Previously on Prison Break:
{77}{163}There's a whole lot of real estate in|between here and the outside walls.
{164}{247}The infirmary's the weakest|link in the security chain.
{251}{291}These were seriously|hard to get.
{294}{368}- What you need them for anyway?|- None of your business.
{369}{430}If I'd have known that this is how this|whole thing was going to turn out,
{430}{472}I'd have gotten some|crap job with the Feds.
{472}{541}Keep talking like that, I'm going to be|forced to put a bullet in your head.
{542}{574}We gotta go.
{578}{611}You're in trouble, aren't you?
{612}{660}- Veronica Donovan?|- Who... who is this?
{662}{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{50}Previously on Prison Break:
{52}{117}It's the only building sitting|on top of those tunnels.
{117}{187}All we gotta do is get in there--|on PI--
{189}{227}and dig ourselves an onramp.
{230}{256}I'm gonna find out, you know,
{256}{294}what it is you're|doing up there.
{311}{402}If we talked about who had motive to|kill Terrence, we'd be here all day.
{405}{438}Have anything to|do with EcoField?
{438}{501}Do the math. CEO of a corporation|gets indicted for fraud,
{503}{565}investors start losing money.|Lots of money.
{568}{620}You call Nick Savrinn,|works for Project Justice.
{623}{647}They're here.
{659}{685}Who's here?
{692}{762}L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break:
{61}{105}Co robisz tam na g?rze|w izbie chorych,
{105}{147}To ma co? wsp?lnego|z tym co robimy tu?
{147}{174}Za 4 dni od dzisiaj,
{176}{203}W noc kiedy uciekniemy,
{204}{273}B?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych,
{274}{353}I dla nas 7 na przedostanie si?|za mury po kablu.
{356}{403}- To jest w og?le wykonalne?|- Jasne.
{405}{458}Maricruz, To ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hector powiedzia?,|?e mo?esz odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona ju? niechce tu|wi?cej przychodzi?.
{635}{696}- To jaki? ?art, prawda?|- Ona jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break:
{61}{105}Co robisz tam na g?rze|w izbie chorych,
{105}{147}To ma co? wsp?lnego|z tym co robimy tu?
{147}{174}Za 4 dni od dzisiaj,
{176}{203}W noc kiedy uciekniemy,
{204}{273}B?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych,
{274}{353}I dla nas 7 na przedostanie si?|za mury po kablu.
{356}{403}- To jest wog?le wykonalne?|- Jasne.
{405}{458}Maricruz, To ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hector powiedzia?,|?e mo?esz odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona ju? niechce tu|wi?cej przychodzi?.
{635}{696}- To jaki? ?art, prawda?|- Ona jest t
Subtitles for Prison Break 01x1 Napisy S01e11 Hr 5 Ctu
keywords: prison, break, 01x0, 7, napisy, ns, s01e07, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Prison_Break_01x07_(NAPiSY-72003).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 698.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{39}Poprzednio w Prison Break:
{40}{75}Nie zabi?em go, Michael.
{76}{105}Dowody wskazuj?, ?e to ty.
{106}{136}Wrobili mnie!
{185}{214}Rzu? bro?!
{217}{287}Uwa?am za w?a?ciwe, by zobaczy? pan |wn?trze wi?ziennej celi.
{288}{339}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{340}{379}On zabi? brata wiceprezydenta.
{380}{419}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{420}{469}Bo to m?j brat.|Wyci?gn? ci? st?d.
{470}{497}To niemo?liwe.
{499}{546}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{551}{610}- Widzia?e? plany.|- Lepiej...
{615}{652}mam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{51}W poprzednim odcinku:
{55}{118}To jedyny budynek nad tunelami.
{122}{219}Musimy tam wej?? z brygadami pracy|i przebi? si? do nich.
{223}{308}Dowiem si? co tam robicie.
{312}{400}Ca?y dzie? mog? wymienia? ludzi|kt?rzy mieli motyw by zabi? Terrenca.
{404}{447}- Ma to zwi?zek z Ecofield?|- Policzcie.
{451}{534}Szef korporacji oskar?ony o nadu?ycia,|inwestorzy trac? pieni?dze.
{538}{561}Du?e pieni?dze.
{565}{616}Zadzwo? do Nicka Savrinna,|z Project Justice.
{620}{690}- S? tutaj!|- Kto?
{694}{762}L.J.? L.J.?!
{770}{793}Zabierzcie mnie st?d.
{8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break
{61}{104}Czy to, co robisz w izbie chorych,
{105}{147}ma cokolwiek wsp?lnego |z naszym planem?
{148}{200}Za cztery dni od dzi?, w noc ucieczki
{204}{273}b?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych
{274}{353}i dla naszej si?demki na przedostanie si? |za mury po kablu.
{356}{403}- To jest do zrobienia?|- Oczywi?cie.
{405}{458}Maricruz, to ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hektor powiedzia?, ?e chyba b?dziesz|musia? odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co ty tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona nie b?dzie ju? tutaj przychodzi?.
{635}{696}- To ?art, prawda?|- Ona jest te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,792 --> 00:00:02,461
Précédemment dans
"Prison Break".
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,004
On a fait le plus dur.
3
00:00:04,046 --> 00:00:06,048
Encore 50 cm et on
arrivera au tunnel.
4
00:00:06,173 --> 00:00:07,674
On y sera vendredi.
5
00:00:12,137 --> 00:00:14,932
On a pleins de choses à se
raconter tous les deux, non?
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,727
Ce type dit qu'il bosse ici.
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,104
Le béton, c'est ma spécialité.
8
00:00:22,564 --> 00:00:24,525