Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Prison Break 01x0 7 Napisy
Subtitles for Prison Break 01x0 7 Napisy
keywords: prison, break, 01x0, 6, napisy, s01e06, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Prison_Break_01x06_(NAPiSY-71880).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{43}Poprzednio w Prison Break
{50}{115}- Nie zabi?em go, Michael.|- Dowody wskazuj?, ?e to ty.
{116}{141}Wrobili mnie!
{192}{223}Rzu? bro?!
{224}{296}Uwa?am za w?a?ciwe, by zobaczy? pan |wn?trze wi?ziennej celi.
{298}{347}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{350}{384}On zabi? brata wiceprezydenta.
{386}{428}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{429}{453}Bo to m?j brat.
{455}{505}- Wyci?gn? ci? st?d.|- To niemo?liwe.
{507}{552}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{561}{592}Widzia?e? plany.
{594}{623}Lepiej...
{625}{66
Subtitles for Prison Break 01x0 7 Napisy
keywords: prison, break, 01x0, 1, napisy, ns, stfu, pb, 10, pilot, dvdscr, repack,
original filename: Prison_Break_01x01_(NAPiSY-73252).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 350.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{177}{276}t?umaczenie: kampai|<<KinoMania SubGroup>>
{648}{670}Koniec.
{716}{785}Mog? popatrze? przez chwil??
{827}{860}Jeste? artystk?, Sid.
{918}{1003}Teraz wyjdziesz st?d|i nigdy wi?cej tego nie zobacz?.
{1018}{1066}Jest na to du?a szansa.
{1090}{1167}Wi?kszo?? ludzi zaczyna od czego? ma?ego.
{1174}{1244}"Mama", inicja?y dziewczyny,|co? w tym stylu.
{1247}{1286}Ale nie ty.
{1301}{1372}Ty w kilka miesi?cy|zrobi?e? ca?y zestaw, z r?kawami.
{1389}{1450}Niekt?rzy potrzebuj? paru lat,|by tak si? obrysowa?.
{1469}{1507}Nie mam paru lat.
{1549}{1585}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}t?umaczenie: kampai|dopracowanie: Fl4mer
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{571}{593}Koniec.
{639}{708}Mog? rzuci? okiem?
{750}{783}Jeste? artystk?, Sid.
{841}{926}M?wisz, ?e wyjdziesz st?d|i nigdy wi?cej ci? nie zobacz?.
{941}{989}Jest na to du?a szansa.
{1013}{1090}Wi?kszo?? zaczyna od czego? ma?ego.
{1097}{1167}"Mama", inicja?y dziewczyny,|co? w tym stylu.
{1170}{1209}Ale nie ty.
{1224}{1295}Ty chcia?e? ca?e ramiona, par? miesi?cy roboty.
{1312}{1373}Niekt?rzy potrzebuj? paru lat,|by tak si? obrysowa?.
{1392}{143
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{89}W poprzednim odcinku.
{96}{179}B?dzie dla pana po?ytkiem,|je?li zobaczy pan cel? wi?zienn? od ?rodka, panie Scofield.
{185}{237}Dlaczego chcesz si? tak bardzo|spotka? z Burrowsem?
{242}{270}To m?j brat.
{272}{335}L?duj?c w Fox River|si?gn??e? dna razem z nim, co?
{343}{395}Po co?|By go uratowa??
{398}{429}...ktokolwiek, kto mnie wrobi?,
{432}{474}pragnie, abym by? martwy.|Jak najszybciej.
{475}{507}Zrozum, im bli?ej,
{508}{580}obawiam si?,|?e wszystko nam si? zawali na g?ow?.
{582}{630}Ten sukinsyn wsypa? Abruziego.
{632}{666}Kto? znalaz? Fibanacciego.
{669}{705}To znaczy kto?
{708}{737}Dlaczego da?e? mu prac??
{743}{825}Przyjac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{350}{399}Williamson, chod? tutaj.
{453}{478}Co si? u licha sta?o?
{479}{510}Wypadek.
{542}{592}Zabierzmy go na oddzia?.
{765}{782}Wyno?cie si?.
{864}{918}Wydawa?o mi si?,|?e masz z nim tylko porozmawia?.
{930}{966}Prawda.
{1006}{1076}U?y?em mocnych argument?w.
{1210}{1295}Zanie?cie go do tr?jki.|Cathy, potrzebuj? 10 ml ksylokainy.
{1445}{1485}Zajm? si? nim.|Dzi?ki ch?opaki.
{1531}{1579}Powiedzia?am dzi?kuj?.
{1609}{1632}Chod?my.
{1719}{1770}Obejrzyjmy ran?.
{1823}{1871}B?dzie dobrze... wszystko dobrze...
{2029}{2066}Co si? sta?o?
{2083}{2112}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{350}{399}Williamson, chod? tutaj.
{453}{478}Co si? u licha sta?o?
{479}{510}Wypadek.
{542}{592}Zabierzmy go na oddzia?.
{765}{782}Wyno?cie si?.
{864}{918}Wydawa?o mi si?,|?e masz z nim tylko porozmawia?.
{930}{966}Prawda.
{1006}{1076}U?y?em mocnych argument?w.
{1210}{1295}Zanie?cie go do tr?jki.|Cathy, potrzebuj? 10 ml ksylokainy.
{1445}{1485}Zajm? si? nim.|Dzi?ki ch?opaki.
{1531}{1579}Powiedzia?am dzi?kuj?.
{1609}{1632}Chod?my.
{1719}{1770}Obejrzyjmy ran?.
{1823}{1871}B?dzie dobrze... wszystko dobrze...
{2029}{2066}Co si? sta?o?
{2083}{2112}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{45}Poprzednio w Prison Break:
{46}{81}Nie zabi?em go, Michael.
{82}{111}Dowody wskazuj?, ?e to ty.
{112}{142}Wrobili mnie!
{191}{220}Rzu? bro?!
{223}{293}Uwa?am za w?a?ciwe, by zobaczy? pan |wn?trze wi?ziennej celi.
{294}{345}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{346}{385}On zabi? brata wiceprezydenta.
{386}{425}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{426}{475}Bo to m?j brat.|Wyci?gn? ci? st?d.
{476}{503}To niemo?liwe.
{505}{552}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{557}{616}- Widzia?e? plany.|- Lepiej...
{621}{658}mam je na sobie.
{666}{721}Rozmawia?am troch? z twoj? mam?...
{722}{765}Je?eli m?wisz o tym go
Subtitles for Prison Break 01x0 7 Napisy
keywords: prison, break, 01x0, 7, napisy, ns, s01e07, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Prison_Break_01x07_(NAPiSY-72003).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 698.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{39}Poprzednio w Prison Break:
{40}{75}Nie zabi?em go, Michael.
{76}{105}Dowody wskazuj?, ?e to ty.
{106}{136}Wrobili mnie!
{185}{214}Rzu? bro?!
{217}{287}Uwa?am za w?a?ciwe, by zobaczy? pan |wn?trze wi?ziennej celi.
{288}{339}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{340}{379}On zabi? brata wiceprezydenta.
{380}{419}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{420}{469}Bo to m?j brat.|Wyci?gn? ci? st?d.
{470}{497}To niemo?liwe.
{499}{546}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{551}{610}- Widzia?e? plany.|- Lepiej...
{615}{652}mam
Subtitles for Prison Break 01x0 7 Napisy
keywords: prison, break, 01x0, 2, napisy, ns, s01e0, hr, 5, 1, ctu, s01e02,
original filename: Prison_Break_01x02_(NAPiSY-71046).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{69}/W poprzednim odcinku.
{76}{159}B?dzie dla pana po?ytkiem, je?li zobaczy pan|cel? wi?zienn? od ?rodka, panie Scofield.
{165}{217}Dlaczego chcesz si? tak bardzo|spotka? z Burrowsem?
{222}{248}To m?j brat.
{252}{315}L?duj?c w Fox River|si?gn??e? dna razem z nim, co?
{323}{374}Po co?|By go uratowa??
{378}{408}Ktokolwiek, kto mnie wrobi?,
{412}{451}pragnie, abym by? martwy.|Jak najszybciej.
{455}{484}Zrozum, im bli?ej,
{488}{558}obawiam si?,|?e wszystko nam si? zawali na g?ow?.
{562}{608}Ten sukinsyn wsypa? Abruziego.
{612}{645}Kto? znalaz? Fibanacciego.
{649}{684}To znaczy kto?
{688}{717}Dlaczego da?e? mu prac??
{723}{803}Przyjaci?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{103}Think of this place|like a map of the U.S.
{105}{167}Our cell over there--|that's New York City.
{170}{222}The infirmary, our exit--|that's California.
{227}{287}The pipes beneath our feet,|they're connected to...
{290}{340}- Route 66.|- Our ticket out of here.
{342}{393}Route 66 runs directly|beneath that building.
{395}{457}It's the only building sitting|on top of those tunnels.
{460}{527}All we got to do is|get in there on P.I.
{532}{577}and dig ourselves an on-ramp.
{580}{620}- Which one?|- Right there.
{656}{726}This goes down four feet,|connects to the main line below.
{726}{760}All we've got to|do is widen it,
{762}{827}an
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{89}W poprzednim odcinku.
{96}{179}B?dzie dla pana po?ytkiem,|je?li zobaczy pan cel? wi?zienn? od ?rodka, panie Scofield.
{185}{237}Dlaczego chcesz si? tak bardzo|spotka? z Burrowsem?
{242}{270}To m?j brat.
{272}{335}L?duj?c w Fox River|si?gn??e? dna razem z nim, co?
{343}{395}Po co?|By go uratowa??
{398}{429}...ktokolwiek, kto mnie wrobi?,
{432}{474}pragnie, abym by? martwy.|Jak najszybciej.
{475}{507}Zrozum, im bli?ej,
{508}{580}obawiam si?,|?e wszystko nam si? zawali na g?ow?.
{582}{630}Ten sukinsyn wsypa? Abruziego.
{632}{666}Kto? znalaz? Fibanacciego.
{669}{705}To znaczy kto?
{708}{737}Dlaczego da?e? mu prac??
{743}{825}Przyjac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x544 23.976fps 697.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{40}Poprzednio w Prison Break:
{39}{90}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{91}{128}On zabi? brata wiceprezydenta.
{129}{170}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{171}{220}Bo to m?j brat.|Wyci?gn? ci? st?d.
{221}{248}To niemo?liwe.
{251}{299}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{302}{364}- Widzia?e? plany.|- Lepiej...
{365}{397}Mam je na sobie.
{416}{504}Nick Savrinn, od tej chwili jeste?cie ju? martwi.
{532}{593}Tu Bellic. |Nasze skrzyd?o zosta?o opanowane.
{631}{727}Krzes?o to przecie? nie jedyny spos?b|na ?mier? w w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{60}W poprzednim odcinku...
{63}{96}Nie zabi?em go, Michael.
{99}{127}Dowody m?wi? inaczej.
{131}{156}Zosta?em wrobiony.
{194}{238}Od??? bro?!
{240}{308}B?dzie dla pana po?ytkiem,|je?li zobaczy pan cel? wi?zienn? od ?rodka.
{311}{361}Szukam cz?owieka,|nazywa si? Lincoln Burrows.
{363}{401}Zabi? brata vice-prezydenta.
{403}{440}Dlaczego chcesz si? z nim widzie??
{442}{467}To m?j brat.
{470}{498}Wyci?gn? ci? st?d.
{499}{522}To niemo?liwe.
{524}{565}Nie, je?li projektowa?e? to miejsce.
{575}{597}Widzia?e? plany budynku.
{600}{629}Lepiej.
{633}{663}Mam je na sobie.
{675}{711}Lepiej dowiedz si?,|kto chce go wkopa?.
{712}{745}Nikt.
{7
Subtitles for Prison Break 01x0 7 Napisy
keywords: prison, break, 01x0, 4, napisy, ns, s01e04, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Prison_Break_01x04_(NAPiSY-71193).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{47}W poprzednim odcinku.
{53}{79}Nie zabi?em go, Michael.
{82}{113}Dowody m?wi? co innego.
{115}{142}Wrobili mnie.
{194}{243}Opu?? bro?.
{226}{294}B?dzie dla pana po?ytkiem,|je?li zobaczy pan cel? wi?zienn? od ?rodka, panie Scofield.
{295}{347}Szukam cz?owieka, nazywa si? Lincoln Burrows.
{349}{385}Zabi? brata vice-prezydenta.
{387}{426}Dlaczego chcesz si? z nim widzie??
{428}{452}To m?j brat.
{454}{478}Wyci?gn? ci? st?d.
{487}{506}To niemo?liwe.
{509}{545}A je?li projektowa?em to miejsce?
{560}{585}Widzia?e? plany.
{591}{623}Lepiej.
{625
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{30}T?umaczenie: TiM
{31}{62}Poprzednio w Prison Break.
{68}{94}Ja go nie zabi?em, Michael.
{97}{128}Dowody wskazuj? na Ciebie.
{130}{157}Wrobili mnie.
{189}{238}Od??? bro?.
{241}{309}Uwa?am, ?e powinien Pan zapozna? si? z cel? od ?rodka.
{310}{362}Szukam kogo?, go?cia imieniem Burrows.
{364}{400}Kole? zabi? brata wiceprezydenta.
{402}{441}Dlaczego tak bardzo chcesz si? widzie? z Burrowsem?
{443}{467}Poniewa? to m?j brat.
{469}{493}Zamierzam si? st?d wydosta?.
{502}{521}To niemo?liwe.
{524}{560}Nie, je?li to ty zaprojektowa?e? to miejsce.
{575}{600}Widzia?e? plany architektoniczne.
{606}{638}Lepiej.
{640}{667}Mam je na sobie.
{680
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x544 23.976fps 697.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{12}{60}W poprzednim odcinku...
{58}{91}Nie zabi?em go, Michael.
{91}{119}Dowody m?wi? inaczej.
{123}{148}Zosta?em wrobiony.
{186}{230}Od??? bro?!
{232}{300}B?dzie dla pana po?ytkiem,|je?li zobaczy pan cel? wi?zienn? od ?rodka.
{303}{353}Szukam cz?owieka,|nazywa si? Lincoln Burrows.
{355}{393}Zabi? brata vice-prezydenta.
{395}{432}Dlaczego chcesz si? z nim widzie??
{434}{459}To m?j brat.
{462}{490}Wyci?gn? ci? st?d.
{491}{514}To niemo?liwe.
{516}{557}Nie, je?li projektowa?e? to miejsce.
{567}{589}Widzia?e? plany budynku.
{592}{621}Lepiej.
{625
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{91}Poprzednio w Prison Break:
{92}{127}Nie zabi?em go, Michael.
{128}{157}Dowody wskazuj?, ?e to ty.
{158}{188}Wrobili mnie!
{237}{266}Rzu? bro?!
{269}{339}Uwa?am za w?a?ciwe, by zobaczy? pan |wn?trze wi?ziennej celi.
{340}{391}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{392}{431}On zabi? brata wiceprezydenta.
{432}{471}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{472}{521}Bo to m?j brat.|Wyci?gn? ci? st?d.
{522}{549}To niemo?liwe.
{551}{598}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{603}{662}- Widzia?e? plany.|- Lepiej...
{667}{704}mam je na sobie.
{712}{767}Rozmawia?am troch? z twoj? mam?...
{768}{811}Je?eli m?wisz o tym
Subtitles for Prison Break 01x0 7 Napisy
keywords: prison, break, 01x0, 2, napisy, ns, s01e0, hr, 5, 1, ctu, s01e02,
original filename: Prison_Break_01x02_(NAPiSY-71046).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{69}/W poprzednim odcinku.
{76}{159}B?dzie dla pana po?ytkiem, je?li zobaczy pan|cel? wi?zienn? od ?rodka, panie Scofield.
{165}{217}Dlaczego chcesz si? tak bardzo|spotka? z Burrowsem?
{222}{248}To m?j brat.
{252}{315}L?duj?c w Fox River|si?gn??e? dna razem z nim, co?
{323}{374}Po co?|By go uratowa??
{378}{408}Ktokolwiek, kto mnie wrobi?,
{412}{451}pragnie, abym by? martwy.|Jak najszybciej.
{455}{484}Zrozum, im bli?ej,
{488}{558}obawiam si?,|?e wszystko nam si? zawali na g?ow?.
{562}{608}Ten sukinsyn wsypa? Abruziego.
{612}{645}Kto? znalaz? Fibanacciego.
{649}{684}To znaczy kto?
{688}{717}Dlaczego da?e? mu prac??
{723}{803}Przyjaci?
Subtitles for Prison Break 01x0 7 Napisy
keywords: prison, break, 01x0, 1, napisy, ns, stfu, pb, 10, pilot, dvdscr, repack,
original filename: Prison_Break_01x01_(NAPiSY-73252).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 350.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{177}{276}t?umaczenie: kampai|<<KinoMania SubGroup>>
{648}{670}Koniec.
{716}{785}Mog? popatrze? przez chwil??
{827}{860}Jeste? artystk?, Sid.
{918}{1003}Teraz wyjdziesz st?d|i nigdy wi?cej tego nie zobacz?.
{1018}{1066}Jest na to du?a szansa.
{1090}{1167}Wi?kszo?? ludzi zaczyna od czego? ma?ego.
{1174}{1244}"Mama", inicja?y dziewczyny,|co? w tym stylu.
{1247}{1286}Ale nie ty.
{1301}{1372}Ty w kilka miesi?cy|zrobi?e? ca?y zestaw, z r?kawami.
{1389}{1450}Niekt?rzy potrzebuj? paru lat,|by tak si? obrysowa?.
{1469}{1507}Nie mam paru lat.
{1549}{1585}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x544 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{55}Sp?jrzcie na to miejsce |jak na map? USA.
{56}{119}Nasza cela tam to Nowy Jork.
{121}{174}Izba chorych, nasze wyj?cie,|to Kalifornia.
{178}{239}A rury pod naszymi stopami, |kt?re ??cz?...
{241}{291}Droga 66.|Nasz bilet na zewn?trz.
{294}{345}Droga 66 wiedzie dok?adnie |pod tym budynkiem.
{346}{410}To jedyny budynek usytuowany|dok?adnie nad tymi tunelami.
{411}{479}Wszystko, co musimy zrobi?, |to dosta? si? do brygady pracy...
{485}{530}i wykopa? sobie zej?cie.
{532}{572}- Kt?ry?|- Tutaj.
{607}{677}To biegnie 4 stopy w d??,|??czy si? z g??wn?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{8}{46}Poprzednio w Prison Break:
{49}{100}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{101}{138}On zabi? brata wiceprezydenta.
{139}{180}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{181}{230}Bo to m?j brat.|Wyci?gn? ci? st?d.
{231}{258}To niemo?liwe.
{261}{309}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{312}{374}- Widzia?e? plany.|- Lepiej...
{375}{407}Mam je na sobie.
{426}{514}Nick Savrinn, od tej chwili jeste?cie ju? martwi.
{542}{603}Tu Bellic. |Nasze skrzyd?o zosta?o opanowane.
{641}{737}Krzes?o to przecie? nie jedyny spos?b|na ?mier? w wi?zieniu.
{740}{760}Co ty robisz?
{761}{812}Tw?j ojciec ju? ma k?opoty|i nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{40}Poprzednio w Prison Break:
{54}{105}Sp?jrzcie na to miejsce |jak na map? USA.
{106}{169}Nasza cela tam to Nowy Jork.
{171}{224}Izba chorych, nasze wyj?cie,|to Kalifornia.
{228}{289}A rury pod naszymi stopami, |kt?re ??cz?...
{291}{341}Droga 66.|Nasz bilet na zewn?trz.
{344}{395}Droga 66 wiedzie dok?adnie |pod tym budynkiem.
{396}{460}To jedyny budynek usytuowany|dok?adnie nad tymi tunelami.
{461}{529}Wszystko, co musimy zrobi?, |to dosta? si? do brygady pracy...
{535}{580}i wykopa? sobie zej?cie.
{582}{622}- Kt?ry?|- Tutaj.
{657}{727}To biegnie 4 stopy w d??,|??czy si? z g??wn? lini? poni?ej,
{728}{762}a my musimy tylko go poszerzy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{40}Poprzednio w Prison Break:
{54}{105}Sp?jrzcie na to miejsce |jak na map? USA.
{106}{169}Nasza cela tam to Nowy Jork.
{171}{224}Izba chorych, nasze wyj?cie,|to Kalifornia.
{228}{289}A rury pod naszymi stopami, |kt?re ??cz?...
{291}{341}Droga 66.|Nasz bilet na zewn?trz.
{344}{395}Droga 66 wiedzie dok?adnie |pod tym budynkiem.
{396}{460}To jedyny budynek usytuowany|dok?adnie nad tymi tunelami.
{461}{529}Wszystko, co musimy zrobi?, |to dosta? si? do brygady pracy...
{535}{580}i wykopa? sobie zej?cie.
{582}{622}- Kt?ry?|- Tutaj.
{657}{727}To biegnie 4 stopy w d??,|??czy si? z g??wn? lini? poni?ej,
{728}{762}a my musimy tylko go poszerzy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}t?umaczenie: kampai|dopracowanie: Fl4mer
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{571}{593}Koniec.
{639}{708}Mog? rzuci? okiem?
{750}{783}Jeste? artystk?, Sid.
{841}{926}M?wisz, ?e wyjdziesz st?d|i nigdy wi?cej ci? nie zobacz?.
{941}{989}Jest na to du?a szansa.
{1013}{1090}Wi?kszo?? zaczyna od czego? ma?ego.
{1097}{1167}"Mama", inicja?y dziewczyny,|co? w tym stylu.
{1170}{1209}Ale nie ty.
{1224}{1295}Ty chcia?e? ca?e ramiona, par? miesi?cy roboty.
{1312}{1373}Niekt?rzy potrzebuj? paru lat,|by tak si? obrysowa?.
{1392}{143
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{58}Poprzednio w Prison Break
{65}{130}- Nie zabi?em go, Michael. -|- Dowody wskazuj?, ?e to ty.
{131}{156}Wrobili mnie!
{207}{238}Rzu? bro?!
{239}{311}Uwa?am za w?a?ciwe, by zobaczy? pan |wn?trze wi?ziennej celi.
{313}{362}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{365}{399}On zabi? brata wiceprezydenta.
{401}{443}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{444}{468}Bo to m?j brat.
{470}{520}- Wyci?gn? ci? st?d.|- To niemo?liwe.
{522}{567}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{576}{607}Widzia?e? plany.
{609}{638}Lepiej...
{640}{676}mam je na sobie.
{685}{719}Jaki? prawnik w?szy w tej sprawie.
{721}{747}Pani Donovan.
Subtitles for Prison Break 01x0 7 Napisy
keywords: prison, break, 01x0, 6, napisy, s01e06, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Prison_Break_01x06_(NAPiSY-71880).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{43}Poprzednio w Prison Break
{50}{115}- Nie zabi?em go, Michael.|- Dowody wskazuj?, ?e to ty.
{116}{141}Wrobili mnie!
{192}{223}Rzu? bro?!
{224}{296}Uwa?am za w?a?ciwe, by zobaczy? pan |wn?trze wi?ziennej celi.
{298}{347}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{350}{384}On zabi? brata wiceprezydenta.
{386}{428}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{429}{453}Bo to m?j brat.
{455}{505}- Wyci?gn? ci? st?d.|- To niemo?liwe.
{507}{552}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{561}{592}Widzia?e? plany.
{594}{623}Lepiej...
{625}{66
Subtitles for Prison Break 01x0 7 Napisy
keywords: prison, break, 01x0, 4, napisy, ns, s01e04, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Prison_Break_01x04_(NAPiSY-71193).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{47}W poprzednim odcinku.
{53}{79}Nie zabi?em go, Michael.
{82}{113}Dowody m?wi? co innego.
{115}{142}Wrobili mnie.
{194}{243}Opu?? bro?.
{226}{294}B?dzie dla pana po?ytkiem,|je?li zobaczy pan cel? wi?zienn? od ?rodka, panie Scofield.
{295}{347}Szukam cz?owieka, nazywa si? Lincoln Burrows.
{349}{385}Zabi? brata vice-prezydenta.
{387}{426}Dlaczego chcesz si? z nim widzie??
{428}{452}To m?j brat.
{454}{478}Wyci?gn? ci? st?d.
{487}{506}To niemo?liwe.
{509}{545}A je?li projektowa?em to miejsce?
{560}{585}Widzia?e? plany.
{591}{623}Lepiej.
{625
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}t?umaczenie: kampai|/kampai@kinomania.org
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{571}{593}Koniec.
{639}{708}Mog? rzuci? okiem?
{750}{783}Jeste? artystk?, Sid.
{841}{926}M?wisz, ?e wyjdziesz st?d|i nigdy wi?cej ci? nie zobacz?.
{941}{989}Jest na to du?a szansa.
{1013}{1090}Wi?kszo?? zaczyna od czego? ma?ego.
{1097}{1167}"Mama", inicja?y dziewczyny,|co? w tym stylu.
{1170}{1209}Ale nie ty.
{1224}{1295}Ty chcia?e? ca?e ramiona, par? miesi?cy roboty.
{1312}{1373}Niekt?rzy potrzebuj? paru lat,|by tak si? obrysowa?.
{1392}{14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{62}W poprzednim odcinku.
{68}{94}Nie zabi?em go, Michael.
{97}{128}Dowody m?wi? co innego.
{130}{157}Wrobili mnie.
{189}{238}Opu?? bro?.
{241}{309}B?dzie dla pana po?ytkiem,|je?li zobaczy pan cel? wi?zienn? od ?rodka, panie Scofield.
{310}{362}Szukam cz?owieka, nazywa si? Lincoln Burrows.
{364}{400}Zabi? brata vice-prezydenta.
{402}{441}Dlaczego chcesz si? z nim widzie??
{443}{467}To m?j brat.
{469}{493}Wyci?gn? ci? st?d.
{502}{521}To niemo?liwe.
{524}{560}A je?li projektowa?em to miejsce?
{575}{600}Widzia?e? plany.
{606}{638}Lepiej.
{640}{667}Mam je na sobie.
{680}{716}Dowiedz si? kto go wrabia.
{718}{751}Nikt go nie wrabia.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x544 23.976fps 697.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{12}{60}W poprzednim odcinku...
{58}{91}Nie zabi?em go, Michael.
{91}{119}Dowody m?wi? inaczej.
{123}{148}Zosta?em wrobiony.
{186}{230}Od??? bro?!
{232}{300}B?dzie dla pana po?ytkiem,|je?li zobaczy pan cel? wi?zienn? od ?rodka.
{303}{353}Szukam cz?owieka,|nazywa si? Lincoln Burrows.
{355}{393}Zabi? brata vice-prezydenta.
{395}{432}Dlaczego chcesz si? z nim widzie??
{434}{459}To m?j brat.
{462}{490}Wyci?gn? ci? st?d.
{491}{514}To niemo?liwe.
{516}{557}Nie, je?li projektowa?e? to miejsce.
{567}{589}Widzia?e? plany budynku.
{592}{621}Lepiej.
{625
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x544 23.976fps 697.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{40}Poprzednio w Prison Break:
{39}{90}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{91}{128}On zabi? brata wiceprezydenta.
{129}{170}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{171}{220}Bo to m?j brat.|Wyci?gn? ci? st?d.
{221}{248}To niemo?liwe.
{251}{299}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{302}{364}- Widzia?e? plany.|- Lepiej...
{365}{397}Mam je na sobie.
{416}{504}Nick Savrinn, od tej chwili jeste?cie ju? martwi.
{532}{593}Tu Bellic. |Nasze skrzyd?o zosta?o opanowane.
{631}{727}Krzes?o to przecie? nie jedyny spos?b|na ?mier? w w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{345}{394}Williamson, chod? tutaj.
{448}{473}Co si? u licha sta?o?
{474}{505}Wypadek.
{537}{587}Zabierzmy go na oddzia?.
{760}{777}Wyno?cie si?.
{859}{913}Wydawa?o mi si?,|?e masz z nim tylko porozmawia?.
{925}{961}Prawda.
{1001}{1071}U?y?em mocnych argument?w.
{1205}{1290}Zanie?cie go do tr?jki.|Cathy, potrzebuj? 10 ml ksylokainy.
{1440}{1480}Zajm? si? nim.|Dzi?ki ch?opaki.
{1526}{1574}Powiedzia?am dzi?kuj?.
{1604}{1627}Chod?my.
{1714}{1765}Obejrzyjmy ran?.
{1818}{1866}B?dzie dobrze... wszystko dobrze...
{2024}{2061}Co si? sta?o?
{2078}{2107}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{73}/W poprzednim odcinku.
{76}{162}B?dzie dla pana po?ytkiem, je?li zobaczy pan|cel? wi?zienn? od ?rodka, panie Scofield.
{165}{219}Dlaczego chcesz si? tak bardzo|spotka? z Burrowsem?
{222}{249}To m?j brat.
{252}{320}L?duj?c w Fox River|si?gn??e? dna razem z nim, co?
{323}{375}Po co?|By go uratowa??
{378}{409}Ktokolwiek, kto mnie wrobi?,
{412}{452}pragnie, abym by? martwy.|Jak najszybciej.
{455}{485}Zrozum, im bli?ej,
{488}{559}obawiam si?,|?e wszystko nam si? zawali na g?ow?.
{562}{609}Ten sukinsyn wsypa? Abruziego.
{612}{646}Kto? znalaz? Fibanacciego.
{649}{685}To znaczy kto?
{688}{720}Dlaczego da?e? mu prac??
{723}{804}Przyjaci?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{345}{394}Williamson, chod? tutaj.
{448}{473}Co si? u licha sta?o?
{474}{505}Wypadek.
{537}{587}Zabierzmy go na oddzia?.
{760}{777}Wyno?cie si?.
{859}{913}Wydawa?o mi si?,|?e masz z nim tylko porozmawia?.
{925}{961}Prawda.
{1001}{1071}U?y?em mocnych argument?w.
{1205}{1290}Zanie?cie go do tr?jki.|Cathy, potrzebuj? 10 ml ksylokainy.
{1440}{1480}Zajm? si? nim.|Dzi?ki ch?opaki.
{1526}{1574}Powiedzia?am dzi?kuj?.
{1604}{1627}Chod?my.
{1714}{1765}Obejrzyjmy ran?.
{1818}{1866}B?dzie dobrze... wszystko dobrze...
{2024}{2061}Co si? sta?o?
{2078}{2107}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{350}{399}Williamson, chod? tutaj.
{453}{478}Co si? u licha sta?o?
{479}{510}Wypadek.
{542}{592}Zabierzmy go na oddzia?.
{765}{782}Wyno?cie si?.
{864}{918}Wydawa?o mi si?,|?e masz z nim tylko porozmawia?.
{930}{966}Prawda.
{1006}{1076}U?y?em mocnych argument?w.
{1210}{1295}Zanie?cie go do tr?jki.|Cathy, potrzebuj? 10 ml ksylokainy.
{1445}{1485}Zajm? si? nim.|Dzi?ki ch?opaki.
{1531}{1579}Powiedzia?am dzi?kuj?.
{1609}{1632}Chod?my.
{1719}{1770}Obejrzyjmy ran?.
{1823}{1871}B?dzie dobrze... wszystko dobrze...
{2029}{2066}Co si? sta?o?
{2083}{2112}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{73}/W poprzednim odcinku.
{76}{162}B?dzie dla pana po?ytkiem, je?li zobaczy pan|cel? wi?zienn? od ?rodka, panie Scofield.
{165}{219}Dlaczego chcesz si? tak bardzo|spotka? z Burrowsem?
{222}{249}To m?j brat.
{252}{320}L?duj?c w Fox River|si?gn??e? dna razem z nim, co?
{323}{375}Po co?|By go uratowa??
{378}{409}Ktokolwiek, kto mnie wrobi?,
{412}{452}pragnie, abym by? martwy.|Jak najszybciej.
{455}{485}Zrozum, im bli?ej,
{488}{559}obawiam si?,|?e wszystko nam si? zawali na g?ow?.
{562}{609}Ten sukinsyn wsypa? Abruziego.
{612}{646}Kto? znalaz? Fibanacciego.
{649}{685}To znaczy kto?
{688}{720}Dlaczego da?e? mu prac??
{723}{804}Przyjaci?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{350}{399}Williamson, chod? tutaj.
{453}{478}Co si? u licha sta?o?
{479}{510}Wypadek.
{542}{592}Zabierzmy go na oddzia?.
{765}{782}Wyno?cie si?.
{864}{918}Wydawa?o mi si?,|?e masz z nim tylko porozmawia?.
{930}{966}Prawda.
{1006}{1076}U?y?em mocnych argument?w.
{1210}{1295}Zanie?cie go do tr?jki.|Cathy, potrzebuj? 10 ml ksylokainy.
{1445}{1485}Zajm? si? nim.|Dzi?ki ch?opaki.
{1531}{1579}Powiedzia?am dzi?kuj?.
{1609}{1632}Chod?my.
{1719}{1770}Obejrzyjmy ran?.
{1823}{1871}B?dzie dobrze... wszystko dobrze...
{2029}{2066}Co si? sta?o?
{2083}{2112}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{60}W poprzednim odcinku...
{63}{96}Nie zabi?em go, Michael.
{99}{127}Dowody m?wi? inaczej.
{131}{156}Zosta?em wrobiony.
{194}{238}Od??? bro?!
{240}{308}B?dzie dla pana po?ytkiem,|je?li zobaczy pan cel? wi?zienn? od ?rodka.
{311}{361}Szukam cz?owieka,|nazywa si? Lincoln Burrows.
{363}{401}Zabi? brata vice-prezydenta.
{403}{440}Dlaczego chcesz si? z nim widzie??
{442}{467}To m?j brat.
{470}{498}Wyci?gn? ci? st?d.
{499}{522}To niemo?liwe.
{524}{565}Nie, je?li projektowa?e? to miejsce.
{575}{597}Widzia?e? plany budynku.
{600}{629}Lepiej.
{633}{663}Mam je na sobie.
{675}{711}Lepiej dowiedz si?,|kto chce go wkopa?.
{712}{745}Nikt.
{7
Subtitles for Prison Break 01x0 7 Napisy
keywords: prison, break, 01x0, 7, napisy, ns, s01e07, real, proper, ink,
original filename: Prison_Break_01x07_(NAPiSY-72153).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 351.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{11}{60}A teraz fragmenty ostatniego odcinka.
{61}{97}Przychodz?c tu w k??ko na liczenie
{98}{153}nie daj? mi robi? tego, co musz? zrobi?,|?eby przebi? si? przez t? ?cian?.
{154}{207}Jedyny spos?b na powstrzymanie liczenia|to pe?ne zamnkni?cie.
{210}{257}Musisz naprawd? wnerwi? wi??ni?w.
{279}{336}Dobra, wystarczy!|Pe?ne zamkni?cie!
{338}{369}Kto? wykona? anonimowy telefon.
{370}{412}Ktokolwiek jednak dzwoni?, |nie m?g? widzie? Lincolna.
{413}{433}Sk?d wiesz?
{435}{493}Bo dzwoni? z Waszyngtonu.
{528}{598}Tu Bellic. |Nasze skrzyd?o zosta?o opanowane
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x544 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{55}Sp?jrzcie na to miejsce |jak na map? USA.
{56}{119}Nasza cela tam to Nowy Jork.
{121}{174}Izba chorych, nasze wyj?cie,|to Kalifornia.
{178}{239}A rury pod naszymi stopami, |kt?re ??cz?...
{241}{291}Droga 66.|Nasz bilet na zewn?trz.
{294}{345}Droga 66 wiedzie dok?adnie |pod tym budynkiem.
{346}{410}To jedyny budynek usytuowany|dok?adnie nad tymi tunelami.
{411}{479}Wszystko, co musimy zrobi?, |to dosta? si? do brygady pracy...
{485}{530}i wykopa? sobie zej?cie.
{532}{572}- Kt?ry?|- Tutaj.
{607}{677}To biegnie 4 stopy w d??,|??czy si? z g??wn?
Subtitles for Prison Break 01x0 7 Napisy
keywords: prison, break, 01x0, 7, napisy, ns, s01e07, real, proper, ink,
original filename: Prison_Break_01x07_(NAPiSY-72153).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 351.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{11}{60}A teraz fragmenty ostatniego odcinka.
{61}{97}Przychodz?c tu w k??ko na liczenie
{98}{153}nie daj? mi robi? tego, co musz? zrobi?,|?eby przebi? si? przez t? ?cian?.
{154}{207}Jedyny spos?b na powstrzymanie liczenia|to pe?ne zamnkni?cie.
{210}{257}Musisz naprawd? wnerwi? wi??ni?w.
{279}{336}Dobra, wystarczy!|Pe?ne zamkni?cie!
{338}{369}Kto? wykona? anonimowy telefon.
{370}{412}Ktokolwiek jednak dzwoni?, |nie m?g? widzie? Lincolna.
{413}{433}Sk?d wiesz?
{435}{493}Bo dzwoni? z Waszyngtonu.
{528}{598}Tu Bellic. |Nasze skrzyd?o zosta?o opanowane
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{45}Poprzednio w Prison Break:
{46}{81}Nie zabi?em go, Michael.
{82}{111}Dowody wskazuj?, ?e to ty.
{112}{142}Wrobili mnie!
{191}{220}Rzu? bro?!
{223}{293}Uwa?am za w?a?ciwe, by zobaczy? pan |wn?trze wi?ziennej celi.
{294}{345}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{346}{385}On zabi? brata wiceprezydenta.
{386}{425}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{426}{475}Bo to m?j brat.|Wyci?gn? ci? st?d.
{476}{503}To niemo?liwe.
{505}{552}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{557}{616}- Widzia?e? plany.|- Lepiej...
{621}{658}mam je na sobie.
{666}{721}Rozmawia?am troch? z twoj? mam?...
{722}{765}Je?eli m?wisz o tym go
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{8}{46}Poprzednio w Prison Break:
{49}{100}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{101}{138}On zabi? brata wiceprezydenta.
{139}{180}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{181}{230}Bo to m?j brat.|Wyci?gn? ci? st?d.
{231}{258}To niemo?liwe.
{261}{309}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{312}{374}- Widzia?e? plany.|- Lepiej...
{375}{407}Mam je na sobie.
{426}{514}Nick Savrinn, od tej chwili jeste?cie ju? martwi.
{542}{603}Tu Bellic. |Nasze skrzyd?o zosta?o opanowane.
{641}{737}Krzes?o to przecie? nie jedyny spos?b|na ?mier? w wi?zieniu.
{740}{760}Co ty robisz?
{761}{812}Tw?j ojciec ju? ma k?opoty|i nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{58}Poprzednio w Prison Break
{65}{130}- Nie zabi?em go, Michael. -|- Dowody wskazuj?, ?e to ty.
{131}{156}Wrobili mnie!
{207}{238}Rzu? bro?!
{239}{311}Uwa?am za w?a?ciwe, by zobaczy? pan |wn?trze wi?ziennej celi.
{313}{362}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{365}{399}On zabi? brata wiceprezydenta.
{401}{443}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{444}{468}Bo to m?j brat.
{470}{520}- Wyci?gn? ci? st?d.|- To niemo?liwe.
{522}{567}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{576}{607}Widzia?e? plany.
{609}{638}Lepie