Search Movie Subtitles results for princess bride, the by relevance:
- Princess Bride The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{631}{768}The Princess Bride
{786}{955}Traducerea ºi adaptarea|Patronu (patronu@gmail.com)
{1410}{1506}- Bunã, scumpete.|- Bunã, mami.
{1563}{1650}Te simþi mai bine?
{1651}{1703}Puþin.
{1705}{1749}Ghici.
{1750}{1792}Ce?
{1793}{1840}Bunicul este aici.
{1841}{1937}Mama, nu poþi sã-i spui|cã nu mã simt bine.
{1938}{2021}Din cauza asta a ºi venit.
{2022}{2109}O sã mã ciupeascã de obraz.|Nu suport când face asta.
{2110}{2190}Poate nu o sã te ciupeascã.
{2209}{2300}Hei. Ce mai face bolnãviorul?
{2431}{2508}Cred cã o sã vã las singurei.
{2519}{2613}- Ãi-am adus un cadou.|- Ce este?
{2615}{2652}Deschide-l
- Princess Bride The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{470}{585}The Princess Bride
{600}{741}Traducerea ºi adaptarea|Patronu (patronu@gmail.com)
{1120}{1200}- Bunã, scumpete.|- Bunã, mami.
{1248}{1320}Te simþi mai bine?
{1321}{1365}Puþin.
{1366}{1403}Ghici.
{1404}{1439}Ce?
{1440}{1479}Bunicul este aici.
{1480}{1560}Mama, nu poþi sã-i spui|cã nu mã simt bine.
{1561}{1630}Din cauza asta a ºi venit.
{1631}{1703}O sã mã ciupeascã de obraz.|Nu suport când face asta.
{1704}{1771}Poate nu o sã te ciupeascã.
{1787}{1863}Hei. Ce mai face bolnãviorul?
{1927}{1991}Cred cã o sã vã las singurei.
{2000}{2079}- Ãi-am adus un cadou.|- Ce este?
{2080}{2111}Deschide-l.
{2219}{2254
- Princess Bride The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{400}Traducerea si Adaptarea :|Patronu' (patronu@post.ro)
{470}{600}--- The Princess Bride ---
{1120}{1200}- Buna scumpete.|- Buna mami.
{1248}{1320}Te simti mai bine?
{1320}{1376}Putin.
{1376}{1408}Ghici.
{1408}{1440}Ce?
{1440}{1480}Bunicul este aici.
{1480}{1560}Mama,nu poti sa-i spui|ca nu ma simt bine.
{1560}{1630}Din cauza asta a si venit.
{1631}{1703}O sa ma ciupeasca de obraz.|Nu suport cand face asta.
{1703}{1771}Poate nu o sa te ciupeasca.
{1787}{1863}Hei.Ce mai face bolnaviorul?
{1927}{1991}Cred ca o sa va las singurei.
{2000}{2079}- Ti-am adus un cadou.|-Ce este?
{2080}{2111}Deschide-l.
{2219}{2255}O carte ?!?
{22
- Princess Bride , The (1987)_ Widescreen DVDRip_ 29 fps.sub
1 file(s), added on: 2010-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{631}{768}The Princess Bride
{786}{955}Traducerea ºi adaptarea|Patronu (patronu@gmail.com)
{1410}{1506}- Bunã, scumpete.|- Bunã, mami.
{1563}{1650}Te simþi mai bine?
{1651}{1703}Puþin.
{1705}{1749}Ghici.
{1750}{1792}Ce?
{1793}{1840}Bunicul este aici.
{1841}{1937}Mama, nu poþi sã-i spui|cã nu mã simt bine.
{1938}{2021}Din cauza asta a ºi venit.
{2022}{2109}O sã mã ciupeascã de obraz.|Nu suport când face asta.
{2110}{2190}Poate nu o sã te ciupeascã.
{2209}{2300}Hei. Ce mai face bolnãviorul?
{2431}{2508}Cred cã o sã vã las singurei.
{2519}{2613}- Ãi-am adus un cadou.|- Ce este?
{2615}{2652}Deschide-l.
{
- Princess-Bride,-The-CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,380 --> 00:00:49,710
- Ãäðà âåé ñêúïè.
- Ãäðà ñòè ìà ìî.
2
00:00:51,720 --> 00:00:54,720
Ãî-äîáðå ëè ñè?
3
00:00:54,720 --> 00:00:57,050
Ãà ëêî.
4
00:00:57,050 --> 00:00:58,390
ÃîçÃà é êà êâî.
5
00:00:58,390 --> 00:00:59,720
Ãà êâî?
6
00:00:59,720 --> 00:01:01,390
Ãÿäî òè Ã¥ òóê.
7
00:01:01,390 --> 00:01:04,730
Ãà ìî, ÃÃ¥ ìîæà ëè äà ìó êà æåø,
÷å ñúì áîëå�
8
00:01:04,730 --> 00:01:07,650
Ãè ñè áîëåÃ,
çà òîâà òîé å òóê.
9
00:01:07,690 --> 00:01:10,690
Ãîé ìå Ã
- Princess-Bride,-The-CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,220
òà êà ÷å âèÃà ãè, êîãà òî ñå ïî÷óâñòâà ø
çëå, áè ìîãúë äà Ãè ïîñåòèø.
2
00:00:02,220 --> 00:00:04,720
ÃÃ¥ ïîâòîðÿ îùå âåäÃúæ:
ïðåäà é ñå!
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,390
Ãÿìà äà ñòà ÃÃ¥!
4
00:00:06,390 --> 00:00:08,350
Ãà ïîñëåäåà ïúò:
ïðåäà é ñå!
5
00:00:08,350 --> 00:00:10,150
Ãðåäïî÷èòà ì ñìúðòòà !
6
00:00:10,150 --> 00:00:12,060
ÃÃ¥ îáåùà åø ëè äà ÃÃ¥ ãî Ãà ðà Ãÿâà ø?
7
00:00:12,060 --> 00:00:15,030
- à çà ùî?
- ÃÃ
- Princess Bride, The CD2.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,220
òà êà ÷å âèÃà ãè, êîãà òî ñå ïî÷óâñòâà ø
çëå, áè ìîãúë äà Ãè ïîñåòèø.
2
00:00:02,220 --> 00:00:04,720
ÃÃ¥ ïîâòîðÿ îùå âåäÃúæ:
ïðåäà é ñå!
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,390
Ãÿìà äà ñòà ÃÃ¥!
4
00:00:06,390 --> 00:00:08,350
Ãà ïîñëåäåà ïúò:
ïðåäà é ñå!
5
00:00:08,350 --> 00:00:10,150
Ãðåäïî÷èòà ì ñìúðòòà !
6
00:00:10,150 --> 00:00:12,060
ÃÃ¥ îáåùà åø ëè äà ÃÃ¥ ãî Ãà ðà Ãÿâà ø?
7
00:00:12,060 --> 00:00:15,030
- à çà ùî?
- ÃÃ
- The.Princess.Bride.1987.EN. DVDrip.divx.eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,095 --> 00:00:49,154
Hi, honey.
2
00:00:49,197 --> 00:00:50,892
Hi, Mom.
3
00:00:53,001 --> 00:00:55,231
You feeling any better?
4
00:00:55,270 --> 00:00:57,329
A little bit.
5
00:00:57,372 --> 00:00:59,340
Guess what.
6
00:00:59,374 --> 00:01:00,500
What?
7
00:01:00,542 --> 00:01:02,373
Grandfather's here.
8
00:01:02,410 --> 00:01:05,435
Mom, can't you tell him
that I'm sick?
9
00:01:05,479 --> 00:01:08,642
You're sick.
That's why he's here.
10
00:01:08,682 --> 00:01:10,445
He'll pinch my cheek.
11
00:01:10,484 --> 00:01:12,076
I hate that.
12
00:01:12,11
- Princess Bride.1987.DVDRip.Xvid-TBMs.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,345 --> 00:00:48,404
Hi, honey.
2
00:00:48,447 --> 00:00:50,142
Hi, Mom.
3
00:00:52,251 --> 00:00:54,481
You feeling any better?
4
00:00:54,520 --> 00:00:56,579
A little bit.
5
00:00:56,622 --> 00:00:58,590
Guess what.
6
00:00:58,624 --> 00:00:59,750
What?
7
00:00:59,792 --> 00:01:01,623
Grandfather's here.
8
00:01:01,660 --> 00:01:04,686
Mom, can't you tell him
that I'm sick?
9
00:01:04,730 --> 00:01:07,893
You're sick.
That's why he's here.
10
00:01:07,933 --> 00:01:09,696
He'll pinch my cheek.
11
00:01:09,735 --> 00:01:11,327
I hate that.
12
00:01:11,37
- The Princess Bride (ENG).srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,631 --> 00:00:50,971
- Hi Honey.
- Hi mom.
2
00:00:51,308 --> 00:00:53,428
You feeling any better?
3
00:00:53,480 --> 00:00:55,817
A little bit.
4
00:00:55,817 --> 00:00:57,153
Guess what.
5
00:00:57,153 --> 00:00:58,490
What?
6
00:00:58,490 --> 00:01:00,159
Grandfather's here.
7
00:01:00,159 --> 00:01:03,500
Mom, can't you tell him
that I'm sick?
8
00:01:03,500 --> 00:01:07,508
You're sick,
that's why he's here.
9
00:01:07,508 --> 00:01:10,514
He'll pinch my cheek.
I hate that.
10
00:01:10,514 --> 00:01:13,353
Maybe he won't.
11
00:01:14,021 --> 00:01:17,194
- The.Princess.Bride.1987.CD1 .DVDRip.XviD-SChiZO.sub
- The.Princess.Bride.1987.CD2 .DVDRip.XviD-SChiZO.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{25}{105}Logodnicul tãu a ajuns prea târziu.
{136}{229}Ãncã câþiva paºi ºi vom fi în siguranþã.
{230}{272}Nu o sã supravieþuim.
{273}{353}Prostii. Spui asta pentru ca|nimeni nu a mai reuºit.
{1004}{1064}Nu-i chiar aºa de rãu.
{1112}{1168}Pãi, nu e ca ºi când aº vrea|sã-mi fac o casã de vara aici
{1169}{1232}dar copacii nu aratã rãu deloc.
{2124}{2232}Asta a fost o aventurã pe cinste, nu?|Te-ai înfierbântat puþin?
{2233}{2280}Tu?
{2444}{2536}O sã spun doar o chestie.|Mlaºtina aia te þine în suspans.
{2708}{2785}Ãn curând asta nu va fi|decât o amintire plãcuta.
{2786}{2860}Pentru ca ambarcaþ
- Princess.Bride.1987.SE. XviD.AC3.CD1-WAF.www.divxplanet.com.srt
- Princess.Bride.1987.SE. XviD.AC3.CD2-WAF.www.divxplanet.com.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,717 --> 00:00:53,095
- Merhaba tatl?m.
- Merhaba anne.
2
00:00:55,097 --> 00:00:58,100
Daha iyi hissediyor musun?
3
00:00:58,058 --> 00:01:00,352
Biraz daha iyiyim.
4
00:01:00,477 --> 00:01:01,770
Bil bakal?m ne oldu.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,147
Ne?
6
00:01:03,147 --> 00:01:04,773
B?y?kbaban burada.
7
00:01:04,773 --> 00:01:08,152
Anne, ona hasta oldu?umu s?yleyemez misin?
8
00:01:08,152 --> 00:01:12,156
Hastas?n,
o da bu y?zden burada.
9
00:01:12,156 --> 00:01:15,159
Yana??m? s?kacak.
Bundan nefret ediyorum.
10
00:01:15,159 --> 00:01:17,953
Belki s?kmaz.
1
- The Princess Bride.DVDRip.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,646 --> 00:00:48,580
Bonjour, mon chéri.
2
00:00:48,648 --> 00:00:50,081
Bonjour, maman.
3
00:00:52,585 --> 00:00:54,678
Tu te sens mieux ?
4
00:00:54,754 --> 00:00:56,517
Un peu.
5
00:00:57,357 --> 00:00:59,882
- Devine ?
- Quoi ?
6
00:00:59,959 --> 00:01:01,551
Ton grand-père est ici.
7
00:01:01,628 --> 00:01:04,859
Ne peux-tu lui dire que je suis malade ?
8
00:01:04,931 --> 00:01:08,162
Tu es malade ?
C'est pour ça qu'il est ici.
9
00:01:08,234 --> 00:01:11,294
Il me pincera la joue.
Je déteste cela.
10
00:01:11,371 --> 00:01:13,100
Peut-être qu'il ne le f
- The.Princess.Bride.1987.CD1 .DVDRip.XviD-SChiZO.srt
- The.Princess.Bride.1987.CD2 .DVDRip.XviD-SChiZO.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,470 --> 00:00:03,906
Your pig fiance is too late.
2
00:00:05,875 --> 00:00:08,742
A few more steps, and we'll
be safe in the Fire Swamp.
3
00:00:08,778 --> 00:00:10,678
We'll never survive.
4
00:00:10,713 --> 00:00:14,376
Nonsense! You only say that
because no one ever has.
5
00:00:41,270 --> 00:00:43,465
It's not that bad.
6
00:00:46,342 --> 00:00:48,071
I'm not saying I'd like
to build a summer home here...
7
00:00:48,110 --> 00:00:50,135
but the trees
are actually quite lovely.
8
00:01:27,950 --> 00:01:30,976
Well, now,
that was an adventure.
9
00:01:31,020 --> 00:
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,920 --> 00:00:48,150
Ahoj, drahou?ku.
2
00:00:48,910 --> 00:00:50,190
Ahoj, mami.
3
00:00:52,880 --> 00:00:54,410
C?t?? se l?p?
4
00:00:54,990 --> 00:00:56,390
Trochu.
5
00:00:57,680 --> 00:00:59,850
? H?dej, co je nov?ho.
? Co?
6
00:01:00,200 --> 00:01:01,660
P?ijel d?da.
7
00:01:02,130 --> 00:01:04,820
Mami, nem??e? mu ??ct, ?e jsem nemocn??
8
00:01:05,230 --> 00:01:08,210
Ty p?ece jsi nemocn?. Proto je tady.
9
00:01:08,390 --> 00:01:11,780
Bude m? zase ?t?pat. Nesn???m to.
10
00:01:11,780 --> 00:01:13,420
T?eba nebude.
11
00:01:13,940 --> 00:01:15,230
Ahoj!
- The Princess Bride.srt
- the.princess.bride.(3419843 ).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:47,899 --> 00:00:49,798
Szia Kicsim!
2
00:00:49,798 --> 00:00:53,700
Szia Anya.a
3
00:00:53,700 --> 00:00:55,899
Valamivel jobban érzed magad?l
4
00:00:55,899 --> 00:00:58,597
Egy kicsit.d
5
00:00:58,597 --> 00:01:00,000
Képzeld...z
6
00:01:00,000 --> 00:01:01,200
Mit?b
7
00:01:01,200 --> 00:01:03,298
Itt a nagypapa.
8
00:01:03,298 --> 00:01:06,400
Nem mondanád neki, hogy beteg vagyok?
9
00:01:06,400 --> 00:01:09,500
Beteg vagy, épp ezért van itt.
10
00:01:09,500 --> 00:01:12,900
MegcsÃpkedi az arcom. Azt utálom.
11
00:01:12,900 --> 00:01:15,799
Talán nem fogja.s
12
00:01:15,799 --> 00:01:19,799
Hát hogy van a kis bete
- The Princess Bride.DVDRip.CronZ.br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,958 --> 00:00:26,208
A PRINCESA PROMETIDA
2
00:00:48,000 --> 00:00:51,375
Olá querido.
- Olá mãe.
3
00:00:53,375 --> 00:00:56,333
Esta se sentindo melhor?
4
00:00:56,417 --> 00:00:58,104
Um pouco.
5
00:00:58,139 --> 00:00:59,792
Adivinha.
6
00:00:59,833 --> 00:01:01,292
O quê?
7
00:01:01,375 --> 00:01:02,965
O seu avô está aqui.
8
00:01:03,000 --> 00:01:06,541
Mãe, não pode dizer-Ihe
que estou doente?
9
00:01:06,576 --> 00:01:10,083
Esta doente,
é por isso que ele está aqui.
10
00:01:10,125 --> 00:01:13,375
Ele vai me apertar a bochecha.
Eu odeio isso.
- The.Princess.Bride.1987.EN. DVDrip.divx.TR.[23.976fps,733.929.472bay t,640x352].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,100 --> 00:00:00,000
23.976 - Prenses Gelin (Princess Bride, The)
2
00:00:15,100 --> 00:00:44,200
Ãngilizceden çeviren : Meriç Gençay - mericg@yahoo.com
3
00:00:46,000 --> 00:00:49,400
- Merhaba tatlým.
- Merhaba anne.
4
00:00:51,300 --> 00:00:54,300
Daha iyi hissediyor musun?
5
00:00:54,300 --> 00:00:56,600
Biraz daha iyiyim.
6
00:00:56,700 --> 00:00:58,000
Bil bakalým ne oldu.
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,400
Ne?
8
00:00:59,400 --> 00:01:01,000
Büyükbaban burada.
9
00:01:01,000 --> 00:01:04,400
Anne, ona hasta olduðumu söyleyemez misin?
10
00:01:04,400 -->
- The Princess Bride - Eng - 23,976fps - 1987.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1200}- Hi Honey.|- Hi mom.
{1248}{1320}You feeling any better?
{1320}{1376}A little bit.
{1376}{1408}Guess what.
{1408}{1440}What?
{1440}{1480}Grandfather's here.
{1480}{1560}Mom, can't you tell him|that I'm sick?
{1560}{1630}You're sick,|that's why he's here.
{1631}{1703}He'll pinch my cheek.|I hate that.
{1703}{1771}Maybe he won't.
{1787}{1863}Hey! How's the sickie? Heh?
{1927}{1991}I think|I'll leave you two pals alone.
{2000}{2079}- I brought you a special present.|- What is it?
{2080}{2111}Open it up.
{2219}{2255}A book?!
{2255}{2347}That's right. When I was your age,|television was called books.
{2347}{2415}And this is a
- The.Princess.Bride.1987.720 p.Bluray.x264-REVEiLLE.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,120 --> 00:00:44,640
Hoi lieverd.
2
00:00:46,480 --> 00:00:46,960
Hoi mam.
3
00:00:50,280 --> 00:00:51,520
Voel je je al een beetje beter ?
4
00:00:52,360 --> 00:00:52,920
Een klein beetje.
5
00:00:54,800 --> 00:00:55,200
Raad eens.
6
00:00:56,400 --> 00:00:56,720
Wat is er ?
7
00:00:57,680 --> 00:00:58,400
Je opa is hier.
8
00:00:59,280 --> 00:01:01,680
Mam, kan je niet
zeggen dat ik ziek ben.
9
00:01:02,760 --> 00:01:04,840
Hij is hier, omdat je ziek bent.
10
00:01:05,920 --> 00:01:08,200
Hij knijpt in mijn wang,
dat haat ik.
11
00:01:09,320 --> 00:01:10,200
There are more subtitles available for Princess Bride, The
Click here to view them