Search Movie Subtitles results for primeval affinity by relevance:
- primeval[1].s01e01.ws.p dtv.xvid-affinity.VO.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
Hey, let me in!
2
00:02:12,197 --> 00:02:13,011
Professor Cutter!
3
00:02:15,830 --> 00:02:16,859
Professor!
4
00:02:16,894 --> 00:02:18,492
Professor Cutter...
5
00:02:18,527 --> 00:02:20,100
Connor Temple.
6
00:02:20,135 --> 00:02:21,402
I'm sorry, I've never heard of it.
7
00:02:21,403 --> 00:02:23,538
I think you want archeology, if you go
around that way
8
00:02:23,538 --> 00:02:25,638
to the right and keep
walking it's on your left.
9
00:02:25,673 --> 00:02:27,998
It's not a place, it's my name.
I'm one of your student.
10
00:02:29,617 --
- Primeval.S02E07.PDTV.RE PACK.AFFiNiTY.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,406 --> 00:00:05,846
I hear you've got a present for me.
2
00:00:05,923 --> 00:00:08,392
I told you to keep
your girlfriend away from him.
3
00:00:08,469 --> 00:00:10,210
You'd better pray she hasn't hurt him.
4
00:00:14,104 --> 00:00:15,686
I helped Stephen.
5
00:00:16,593 --> 00:00:20,027
- Cutter knows about the conspiracy.
- Lester's the traitor.
6
00:00:20,162 --> 00:00:22,891
Cutter can't see that.
Come with me.
7
00:00:23,142 --> 00:00:24,416
Are you still in love with her?
8
00:00:24,468 --> 00:00:27,208
- I said who sent you?
- Leek.
9
00:00:27,285 --> 00:00:2
- Primeval - 2x03 - Episode 3.PDTV.Affinity.gr.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,956 --> 00:00:03,160
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:27,395 --> 00:00:30,000
- Ãñïò ôá ðïý;
- Ããþ åóÃÃá áêïëïõèïýóá.
3
00:00:33,554 --> 00:00:34,880
Ãé Ãôáà áõôü;
4
00:00:52,127 --> 00:00:54,103
"ÃÃôå" ôç ìðïãéÃ, êõñÃåò ìïõ!
5
00:00:54,895 --> 00:00:56,080
Ãüöôï!
6
00:01:01,120 --> 00:01:03,783
Ãïõüñåà åÃóáé ÃÃáò ÷áìÃÃïò!
ÃåêïõìðÃóïõ áðü 'äù!
7
00:01:34,720 --> 00:01:36,280
ÃðïôÃèåôáé üôé ðñÃðåé Ãá öïâçèþ;
8
00:01:48,642 --> 00:01:53,089
<u
- Primeval - 1x05 - Episode 5.PDTV.AFFINITY.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,757 --> 00:00:03,939
<i>Des anomalies
ont fait leur apparition.</i>
2
00:00:04,520 --> 00:00:05,849
<i>Des portails temporels.</i>
3
00:00:05,890 --> 00:00:08,220
<i>Donnant sur des mondes
qu'on a peine à imaginer.</i>
4
00:00:08,710 --> 00:00:12,620
Les anomalies prouvent avec certitude
que ce passé existe.
5
00:00:13,321 --> 00:00:17,012
<i>La 4ème dimension est aussi
réelle et tangible que les 3 autres.</i>
6
00:00:17,023 --> 00:00:19,686
Notre travail est de les prédire
et de les contenir.
7
00:00:23,195 --> 00:00:26,571
Je venais d'apprendre
que ma femme décédée
- Primeval - 2x07 - Episode 7.PDTV.Repack AFFiNiTY.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:04,000
Rex?
2
00:00:04,599 --> 00:00:05,665
I hear you've got me a present.
3
00:00:05,700 --> 00:00:08,300
I told you to keep your
girlfriend away from him.
4
00:00:08,599 --> 00:00:10,099
You'd better pray she hasn't hurt him.
5
00:00:14,500 --> 00:00:15,400
Where the hell is Stephen?
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,199
Cutter knows about the conspiracy.
7
00:00:18,234 --> 00:00:19,600
Lester's the traitor.
8
00:00:20,100 --> 00:00:21,500
Cutter can't see that.
9
00:00:22,100 --> 00:00:23,164
Come with me.
10
00:00:23,199 --> 00:00:24,500
Are you still i
- Primeval - 1x01 - Episode 1.PDTV.AFFiNiTY.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:46,018
Ei, deixe-me entrar!
2
00:01:13,300 --> 00:01:17,300
<i><b>:::::::::: Equipe GhostAgents ::::::::::
::::::: theghostagent@gmail.com ::::::::</b></i>
3
00:01:17,302 --> 00:01:21,302
<i><b>::::::::::::::: Tradução :::::::::::::::
::::: Fanuelbenne e Ivekiø :::::</b></i>
4
00:01:21,304 --> 00:01:25,304
<i><b>::::::::: Edição e Sincronia :::::::::::
:::::::::::::: Fanuelbenne :::::::::::::</b></i>
5
00:01:25,306 --> 00:01:29,306
<i><b>::::::::::::: Revisão Final ::::::::::::
::::::::: Fanuelbenne e Ivekiø :::::::::</b></i>
6
00:01:41,513 --> 00:01:46,513
<i><
- Primeval.S02E03.WS.PDTV .XviD-AFFiNiTY.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,200
Parque Blue Sky.
2
00:00:27,600 --> 00:00:28,600
¿Por donde?
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,100
Te estaba siguiendo.
4
00:00:33,799 --> 00:00:34,899
¿Qué fue eso?
5
00:00:52,000 --> 00:00:54,100
Coman pintura, muchachas.
6
00:00:54,135 --> 00:00:56,299
¡Sal de aquÃ!
7
00:01:01,500 --> 00:01:03,600
Warren, ¡eres un
perdedor! ¡Lárgate!
8
00:01:35,000 --> 00:01:36,500
¿Se supone que tengo
que estar asustado?
9
00:02:24,800 --> 00:02:25,900
- Llegas tarde.
- Si.
10
00:02:28,699 --> 00:02:29,799
¿Estás bien?
11
00:02:29,834 --> 00:02:30
- primeval.s01e01.ws.pdtv .xvid-affinity.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,150 --> 00:00:45,010
???, ??????? ?? ?? ?????!
2
00:01:46,200 --> 00:01:51,770
??????:
fearnot
3
00:01:53,790 --> 00:01:58,290
???? ?????? ??-?????
4
00:02:12,160 --> 00:02:13,010
???????? ?????!
5
00:02:15,830 --> 00:02:16,850
?????????!
6
00:02:16,890 --> 00:02:18,490
???????? ?????...
7
00:02:18,520 --> 00:02:20,100
????? ??????.
8
00:02:20,130 --> 00:02:21,400
?????????, ?????? ?? ??? ?? ?????.
9
00:02:21,400 --> 00:02:23,530
????? ?? ?????? ???????????????.
??? ?????? ?????...
10
00:02:23,530 --> 00:02:25,630
...??????? ? ????????? ????? ??????...
11
00:02
- Primeval - 2x06 - Episode 6.PDTV.AFFiNiTY.br.srt
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,399
Nós vamos ver
o seu papai em breve.
2
00:00:10,400 --> 00:00:12,500
Não vamos, Jake?
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,698
Ele está em um
grande avião no céu,
4
00:00:15,699 --> 00:00:18,998
mas ele vai pousar...Deus!
A qualquer minuto!
5
00:00:18,999 --> 00:00:21,000
Vamos!
6
00:00:22,696 --> 00:00:24,725
<i>ATRASOS SEVEROS
- Beleza de trânsito...</i>
7
00:00:35,799 --> 00:00:38,399
O que está acontecendo, Jake?
8
00:02:11,599 --> 00:02:13,699
Precisamos contar ao Cutter.
9
00:02:14,400 --> 00:02:16,399
Mas Caroline odiava o Rex.
10
00:02:16
- Primeval.S01E05.PDTV.AFFiNiTY.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,815 --> 00:00:05,000
Anomalies are starting to appear.
2
00:00:05,621 --> 00:00:09,307
Doorways in time
to worlds we can barely imagine.
3
00:00:09,542 --> 00:00:13,795
The anomalies are
conclusive proof that the past exists.
4
00:00:14,164 --> 00:00:17,923
In a fourth dimension as
real and solid as those we already know.
5
00:00:18,094 --> 00:00:21,092
Our job is to predict and contain them.
6
00:00:24,297 --> 00:00:27,547
I've just found out
that my dead wife was still alive.
7
00:00:27,548 --> 00:00:30,398
We want you to go through
the anomaly and bring her back.
8
00:0
- Primeval - 1x01 - Episode 1.PDTV.AFFiNiTY.br.srt
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:46,018
Ei, deixe-me entrar!
2
00:01:13,300 --> 00:01:17,300
<i><b>:::::::::: Equipe GhostAgents ::::::::::
::::::: theghostagent@gmail.com ::::::::</b></i>
3
00:01:17,302 --> 00:01:21,302
<i><b>::::::::::::::: Tradução :::::::::::::::
::::: Fanuelbenne e Ivekiø :::::</b></i>
4
00:01:21,304 --> 00:01:25,304
<i><b>::::::::: Edição e Sincronia :::::::::::
:::::::::::::: Fanuelbenne :::::::::::::</b></i>
5
00:01:25,306 --> 00:01:29,306
<i><b>::::::::::::: Revisão Final ::::::::::::
::::::::: Fanuelbenne e Ivekiø :::::::::</b></i>
6
00:01:41,513 --> 00:01:46,513
<i><
- Primeval.S01xE01.WS.PDT V.XviD-AFFiNiTY.(Pilot).srt
- Primeval.S01xE02.WS.PDT V.XviD-FoV.srt
- Primeval.S01xE03.WS.PDT V.XviD-RiVER.srt
- Primeval.S01xE04.srt
- Primeval.S01xE05.srt
- Primeval.S01xE06.srt
6 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,535 --> 00:00:01,535
EERDER...
2
00:00:01,536 --> 00:00:03,761
Anomalieën beginnen te verschijnen..
3
00:00:04,269 --> 00:00:07,874
Poorten in de tijd naar Werelden die
we ons nauwelijks kunnen voorstellen.
4
00:00:08,909 --> 00:00:12,086
De anomalieën zijn een definitief
bewijs dat het verleden bestaat.
5
00:00:12,599 --> 00:00:16,623
En dat de vierde dimensie écht en
tastbaar is als degenen die wij al kennen.
6
00:00:16,794 --> 00:00:19,391
Ons werk is ze te voorspellen en te isoleren.
7
00:00:23,397 --> 00:00:26,147
Ik ben er zojuist achter gekomen
dat mijn 'dode' vrouw n
- Primeval - 2x05 - Episode 5.PDTV.AFFINITY.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,767 --> 00:00:31,840
- Sprat doit sortir.
- T'as des jambes.
2
00:00:32,000 --> 00:00:33,289
Je suis occupée, Steve.
3
00:00:33,555 --> 00:00:34,967
C'est ton chien.
4
00:00:35,195 --> 00:00:37,373
T'as dit que tu t'en occuperais,
tu te rappelles ?
5
00:00:40,171 --> 00:00:42,445
Tu veux faire pipi
sur la voiture de Steve ?
6
00:00:42,565 --> 00:00:44,294
C'est vrai ? Gentil chien !
7
00:01:01,108 --> 00:01:02,059
Sprat !
8
00:01:05,747 --> 00:01:06,640
Reviens !
9
00:01:06,801 --> 00:01:08,015
Méchant chien !
10
00:01:12,477 --> 00:01:14,086
Sprat, reviens !
11
00:01:21,537 --> 00:01:22,680
Reviens !
12
00:01:22,841 -->
- Primeval S02E07 WS PDTV XviD REPACK-AFFiNiTY.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:04,000
Rex?
2
00:00:04,599 --> 00:00:05,700
I hear you've got me a present.
3
00:00:05,700 --> 00:00:08,300
I told you to keep your girlfriend away from him.
4
00:00:08,599 --> 00:00:10,099
You'd better pray she hasn't hurt him.
5
00:00:14,500 --> 00:00:15,400
Where the hell is Stephen?
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,199
Cutter knows about the conspiracy.
7
00:00:18,199 --> 00:00:19,600
Lester's the traitor.
8
00:00:20,100 --> 00:00:21,500
Cutter can't see that.
9
00:00:22,100 --> 00:00:23,199
Come with me.
10
00:00:23,199 --> 00:00:24,500
Are you still in
- Primeval - 1x01 - Episode 1.PDTV.AFFINITY.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,480 --> 00:00:44,504
Ouvrez-moi !
2
00:01:44,992 --> 00:01:48,100
Sous-titres : BerHug
3
00:01:53,752 --> 00:01:57,800
Huit ans plus tard
4
00:02:11,555 --> 00:02:14,123
- Professeur Cutter !
- Attention à la courbe.
5
00:02:15,600 --> 00:02:16,457
Professeur !
6
00:02:18,810 --> 00:02:21,069
- Connor Temple.
- Désolé, je peux pas vous dire.
7
00:02:21,070 --> 00:02:25,049
Ãa doit être en Archéologie. Prenez
à droite, tout droit, sur votre gauche.
8
00:02:25,050 --> 00:02:27,672
Je suis pas perdu. C'est mon nom.
Je suis un de vos étudiants.
9
00:02:28,950 --> 0
- primeval.s01e05.ws.pdtv .xvid-affinity.rus.by.swan.sr t
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,135 --> 00:00:01,492
[? ?????????? ??????]
2
00:00:01,536 --> 00:00:03,761
?????? ?????????? ????????
3
00:00:04,469 --> 00:00:07,982
????? ?? ??????? ? ????? ????,
??????? ?? ???? ???? ?? ????????????
4
00:00:09,009 --> 00:00:12,086
???????? ??????????? ??????????,
??? ??????? ??????????
5
00:00:12,599 --> 00:00:16,623
? ????????? ????????? ??? ?? ???????
? ???????, ??? ? ??, ??????? ?? ??? ?????
6
00:00:16,794 --> 00:00:19,391
???? ?????? ????????????? ? ???????? ??
7
00:00:23,397 --> 00:00:26,447
? ?????? ??? ?????, ??? ???
??????? ???? ?? ??? ??? ????
8
00:00:26,648 -->
- Primeval.101.WS.PDTV.Xv iD.AFFiNiTY.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,150 --> 00:00:45,010
Ãåé, ïóñÃåòå ìå äà âëÿçà !
2
00:01:46,200 --> 00:01:51,770
ïðåâîä:
fearnot
3
00:01:53,790 --> 00:01:58,290
Ãñåì ãîäèÃè ïî-êúñÃî
4
00:02:12,160 --> 00:02:13,010
Ãðîôåñîð Ãúòúð!
5
00:02:15,830 --> 00:02:16,850
Ãðîôåñîðå!
6
00:02:16,890 --> 00:02:18,490
Ãðîôåñîð Ãúòúð...
7
00:02:18,520 --> 00:02:20,100
ÃîÃúð Ãåìïúë.
8
00:02:20,130 --> 00:02:21,400
Ãúæà ëÿâà ì, Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì ãî ÷óâà ë.
9
00:02:21,400 --> 00:02:23,530
Ãèñëÿ ֌ òúðñèø
- Primeval.S02E03.WS.PDTV .XviD-AFFiNiTY.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,339 --> 00:00:03,462
<i>ïà ðê "Ãëó Ãêà é"</i>
2
00:00:27,600 --> 00:00:31,000
Ãåãà Ãà êúäå?
- Ãç âúðâÿõ ñëåä òåá.
3
00:00:33,799 --> 00:00:35,799
Ãà êâî áåøå òîâà ?
4
00:00:52,000 --> 00:00:54,100
Ãà ïÃåòå ìà ëêî áîÿ, ìîìè÷åòà .
5
00:00:54,200 --> 00:00:56,299
Ãà çêà ðà é ñå!
6
00:01:00,899 --> 00:01:03,600
ÃîðúÃ, ãîëÿì ñè çà ãóáåÃÿê!
Ãà çêà ðà é ñå!
7
00:01:35,000 --> 00:01:37,500
Ãðÿáâà øå äà ñå óïëà øà ëè?
8
00:01:48,722 --> 00:01:52,599
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
- Primeval - 2x03 - Episode 3.WS PDTV.AFFINITY.pt.srt
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,395 --> 00:00:28,528
Por onde vamos?
2
00:00:28,648 --> 00:00:30,000
Eu estava a seguir-te.
3
00:00:33,554 --> 00:00:34,880
O que foi aquilo?
4
00:00:52,127 --> 00:00:53,640
Comam tinta, meninas.
5
00:00:54,895 --> 00:00:56,080
Pára!
6
00:01:01,120 --> 00:01:03,360
Warren, és um falhado! Desaparece!
7
00:01:34,720 --> 00:01:36,280
Isso é suposto assustar-me?
8
00:02:14,560 --> 00:02:18,549
<i><b>Primeval S02E03
Tradução: Equipa PT-Subs
9
00:02:18,550 --> 00:02:20,550
<b><i>Transcrição Inglês: evarin
Sincronia Original: MNk
10
00:02:24,612 --> 00:02:25,812
E
- Primeval - 2x03 - Episode 3.PDTV.AFFiNiTY.br.srt
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
<i>Parque Blue Sky</i>
2
00:00:27,300 --> 00:00:30,800
Para que lado?
Eu estava seguindo você.
3
00:00:33,499 --> 00:00:35,599
O que foi isso?
4
00:00:51,700 --> 00:00:53,799
Comam tinta, senhoritas.
5
00:00:53,800 --> 00:00:56,999
- Oh, meu Deus!
- Fora!
6
00:01:00,099 --> 00:01:04,300
- Vá embora!
- Warren, você é um idiota! Sai fora!
7
00:01:34,700 --> 00:01:37,200
Isso era para ser assustador?
8
00:02:24,500 --> 00:02:26,600
- Você está atrasado.
- Ã.
9
00:02:28,399 --> 00:02:31,600
- Ei, está tudo bem?
- Eu te trouxe um café.
10
There are more subtitles available for Primeval Affinity
Click here to view them