Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Primeval Affinity by relevance:
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, 2006, tv, series, 1, s01e01, ws, pdtv, affinity, final,
original filename: 6551-sub_Primeval-2006-TV-Series_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
Lasã-mã sã intru !
2
00:01:13,333 --> 00:01:16,408
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea
SciFi Team - www.scifiteam.ro
3
00:02:12,197 --> 00:02:13,011
Profesore Cutter !
4
00:02:15,830 --> 00:02:16,859
Dle profesor !
5
00:02:16,894 --> 00:02:18,492
Profesore Cutter...
6
00:02:18,527 --> 00:02:20,100
Connor Temple.
7
00:02:20,135 --> 00:02:21,402
Ãmi pare rãu, n-am auzit niciodatã de el.
8
00:02:21,403 --> 00:02:23,538
Dacã vrei sã ajungi la arheologie,
trebuie sã o iei pe acolo,
9
00:02:23,538 --> 00:02:25,638
la dreapta, apoi o þii drep
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, s01e05, ws, pdtv, affinity,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - e8e27dca980860fbcc0684f32d8cd794.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,731
<i>?????? ??? ?????:</i>
2
00:00:02,166 --> 00:00:03,761
????????? ?? ?? ???????? ????????.
3
00:00:04,269 --> 00:00:07,174
????? ??? ??????? ??? ????,
????? ?? ????? ?? ?? ??????????.
4
00:00:08,909 --> 00:00:12,086
?????????? ?? ?????????? ?????????????,
?? ???????? ??????????.
5
00:00:12,599 --> 00:00:16,623
? ?????????? ????????? ? ???????? ?
??????, ????? ?????????????.
6
00:00:16,794 --> 00:00:19,391
???????? ?? ? ?? ?? ?????????
? ??????????.
7
00:00:23,397 --> 00:00:26,147
????-?? ??????, ?? ???????????
?? ???? ? ??? ????.
8
00:00:26,148 --> 00
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 5, ws, pdtv, affinity, pb, s01e05,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - aef79abdd865ece0efe728f9d300476d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,536 --> 00:00:03,761
Anomalias est?o come?ando a aparecer.
2
00:00:04,269 --> 00:00:07,174
Fendas no tempo, para mundos
que nem poder?amos imaginar.
3
00:00:08,909 --> 00:00:12,086
As anomalias, s?o provas conclusivas
de que o passado existe.
4
00:00:12,599 --> 00:00:16,623
E que a quarta dimens?o ? t?o real e
s?lida como as que conhecemos.
5
00:00:16,794 --> 00:00:19,391
Nosso dever ? prever e cont?-las.
6
00:00:23,397 --> 00:00:26,147
Eu acabei de descobrir que minha
esposa morta ainda est? viva.
7
00:00:26,148 --> 00:00:28,898
E voc? vai entrar na anomalia
e traz?-la de vol
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, 2007, 1, cd, czech, cs, s01e0, 5, ws, pdtv, affinity, s01e05,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Czech - cs - 35edf446ee576d9f71a50a2cc78a886e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,808 --> 00:00:04,083
Za??naj? se objevovat anom?lie.
2
00:00:04,883 --> 00:00:08,683
Pr?chod v ?ase do sv?ta,
kter? si dovedeme sotva p?edstavit
3
00:00:08,728 --> 00:00:12,403
Anom?lie jsou nezvratn? d?kazy o tom,
?e existuje minulost
4
00:00:12,528 --> 00:00:16,919
takov?, jakou jsme mysleli, ?e zn?me.
5
00:00:17,048 --> 00:00:19,687
Na? ?kol je ur?it, kde se anom?lie objev?
a zvl?dnout situaci.
6
00:00:23,208 --> 00:00:26,564
Pr?v? jsem p?i?el na to, ?e moje mrtv? ?ena je st?le na?ivu.
7
00:00:26,688 --> 00:00:29,043
Chci po v?s, abyste pro?el skrz anom?lii a p?ivedl ji zp?tk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
Hey, let me in!
2
00:02:12,197 --> 00:02:13,011
Professor Cutter!
3
00:02:15,830 --> 00:02:16,859
Professor!
4
00:02:16,894 --> 00:02:18,492
Professor Cutter...
5
00:02:18,527 --> 00:02:20,100
Connor Temple.
6
00:02:20,135 --> 00:02:21,402
I'm sorry, I've never heard of it.
7
00:02:21,403 --> 00:02:23,538
I think you want archeology, if you go
around that way
8
00:02:23,538 --> 00:02:25,638
to the right and keep
walking it's on your left.
9
00:02:25,673 --> 00:02:27,998
It's not a place, it's my name.
I'm one of your student.
10
00:02:29,617 --
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, 2007, 1, cd, english, en, s01e01, ws, pdtv, affinity, vo,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - English - en - 6af078b9388360994979dd76bef916db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
Hey, let me in!
2
00:02:12,197 --> 00:02:13,011
Professor Cutter!
3
00:02:15,830 --> 00:02:16,859
Professor!
4
00:02:16,894 --> 00:02:18,492
Professor Cutter...
5
00:02:18,527 --> 00:02:20,100
Connor Temple.
6
00:02:20,135 --> 00:02:21,402
I'm sorry, I've never heard of it.
7
00:02:21,403 --> 00:02:23,538
I think you want archeology, if you go
around that way
8
00:02:23,538 --> 00:02:25,638
to the right and keep
walking it's on your left.
9
00:02:25,673 --> 00:02:27,998
It's not a place, it's my name.
I'm one of your student.
10
00:02:29,617 --
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e01, ws, pdtv, affinity,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a2e1b8aab640e4fe90af8266466f2a33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
Hei, deixe-me entrar!
2
00:01:54,233 --> 00:01:58,548
Oito anos depois
3
00:02:05,830 --> 00:02:07,587
Universidade Central Metropolitan
4
00:02:12,197 --> 00:02:13,011
Professor Cutter!
5
00:02:15,830 --> 00:02:16,859
Professor!
6
00:02:16,894 --> 00:02:18,492
Professor Cutter...
7
00:02:18,527 --> 00:02:20,100
Connor Temple.
8
00:02:20,135 --> 00:02:21,402
Desculpe, nunca ouvi falar...
9
00:02:21,403 --> 00:02:23,538
Acho que ? arqueologia,
se voc? contornar al?...
10
00:02:23,538 --> 00:02:25,638
a direita e continuar
andando, ? na esquerda.
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, s01e01, ws, pdtv, affinity,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - bfb8dd2937280a08fb522155f99271cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,150 --> 00:00:45,010
???, ??????? ?? ?? ?????!
2
00:01:46,200 --> 00:01:51,770
??????:
fearnot
3
00:01:53,790 --> 00:01:58,290
???? ?????? ??-?????
4
00:02:12,160 --> 00:02:13,010
???????? ?????!
5
00:02:15,830 --> 00:02:16,850
?????????!
6
00:02:16,890 --> 00:02:18,490
???????? ?????...
7
00:02:18,520 --> 00:02:20,100
????? ??????.
8
00:02:20,130 --> 00:02:21,400
?????????, ?????? ?? ??? ?? ?????.
9
00:02:21,400 --> 00:02:23,530
????? ?? ?????? ???????????????.
??? ?????? ?????...
10
00:02:23,530 --> 00:02:25,630
...??????? ? ????????? ????? ??????...
11
00:02
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, 10, 1, pdtv, 2007, s01e0, part, ws, affinity, s01e01,
original filename: Primeval(101-PDTV)(2007).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,672
¡Oye! ¡Déjame entrar!
2
00:01:53,980 --> 00:01:57,700
OCHO AÃOS DESPUÃS.
3
00:02:02,280 --> 00:02:05,600
<i>Creo que en verdad
hay algo mal con ella...</i>
4
00:02:05,610 --> 00:02:08,200
UNIVERSIDAD CENTRAL METROPOLITANA.
5
00:02:11,480 --> 00:02:13,835
- ¿Profesor Cutter?
- Cuidado.
6
00:02:15,440 --> 00:02:17,556
¡Profesor! ¡Profesor Cutter!
7
00:02:18,600 --> 00:02:20,591
- Connor Temple.
- Lo siento. Nunca he escuchado de él.
8
00:02:20,720 --> 00:02:22,233
Creo que te refieres a arqueologÃa.
9
00:02:22,360 --> 00:02:24,874
Si doblas
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e01, ws, pdtv, affinity,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 627ccc62957fad2a282f9800088860a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
Ei, me deixa entrar!
2
00:01:22,954 --> 00:01:26,348
Equipe Legendirt
3
00:01:26,977 --> 00:01:30,437
Tradu?ao do ?udio e Revisao: Gi
Sincronia e Quebras: O Marine
4
00:01:31,133 --> 00:01:35,059
Revis?o, Quebra de Linhas e etc
Slevin
5
00:01:41,030 --> 00:01:46,166
Primeval S01E01
Epis?dio 1
6
00:01:54,233 --> 00:01:58,548
OITO ANOS DEPOIS
7
00:02:05,830 --> 00:02:07,587
UNIVERSIDADE CENTRAL METROPOLITAN
8
00:02:11,587 --> 00:02:12,837
Professor Cutter!
9
00:02:15,382 --> 00:02:18,078
Professor?
Professor Cutter...
10
00:02:18,445 --> 00:02:2
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, 2007, swedish, sv, s01e0, 5, ws, pdtv, affinity, s01e05,
original filename: Primeval - 2007 - - Swedish - sv - 5058e6486fc898e20217df16a766ecae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,772 --> 00:00:08,589
<i>Portaler har b?rjat uppenbara sig.
D?rrar till tider vi bara kan dr?mma om.</i>
2
00:00:08,689 --> 00:00:12,689
Portalen bevisar att det
f?rflutna existerar.
3
00:00:12,789 --> 00:00:16,558
Den fj?rde dimensionen ?r lika
verklig som den vi redan lever i.
4
00:00:16,668 --> 00:00:20,404
V?rt jobb ?r att f?rutse och f?rhindra.
5
00:00:23,001 --> 00:00:28,689
- Jag fick precis veta att min fru lever.
- Jag vill att du h?mtar hem henne.
6
00:00:30,878 --> 00:00:35,066
- Folk d?r och du vill att vi ska fly?
- Avvisar du mig?
7
00:00:35,166 --> 00:00:37,666
J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
Hey, deixe-me entrar!
1
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Primeval S01E01
Episódio 1
1
00:01:23,001 --> 00:01:26,000
Equipe Legendirt
1
00:01:26,001 --> 00:01:31,000
Traduçao do Ãudio e Revisao: Gi
Sincronia e Quebras: O Marine
2
00:01:54,233 --> 00:01:58,548
Oito anos depois
3
00:02:05,830 --> 00:02:07,587
Universidade Central Metropolitan
4
00:02:12,197 --> 00:02:13,011
Professor Cutter!
5
00:02:15,830 --> 00:02:16,859
Professor!
6
00:02:16,894 --> 00:02:18,492
Professor Cutter...
7
00:02:18,527 --> 00:02:20,100
Connor Temple.
8
00:02:20,1
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, 2007, 1, cd, russian, ru, s01e05, ws, pdtv, affinity, rus, by, swan,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Russian - ru - efb9d370f7bb84a322d49dceb91856d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,135 --> 00:00:01,492
[? ?????????? ??????]
2
00:00:01,536 --> 00:00:03,761
?????? ?????????? ????????
3
00:00:04,469 --> 00:00:07,982
????? ?? ??????? ? ????? ????,
??????? ?? ???? ???? ?? ????????????
4
00:00:09,009 --> 00:00:12,086
???????? ??????????? ??????????,
??? ??????? ??????????
5
00:00:12,599 --> 00:00:16,623
? ????????? ????????? ??? ?? ???????
? ???????, ??? ? ??, ??????? ?? ??? ?????
6
00:00:16,794 --> 00:00:19,391
???? ?????? ????????????? ? ???????? ??
7
00:00:23,397 --> 00:00:26,447
? ?????? ??? ?????, ??? ???
??????? ???? ?? ??? ??? ????
8
00:00:26,648 -->
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s01e0, ws, pdtv, affinity, s01e01,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 3bd81fbec6a6ff00bc54662a93d081d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,340 --> 00:00:45,040
H?, engedjen be!
2
00:02:11,620 --> 00:02:13,120
Cutter professzor!
3
00:02:15,540 --> 00:02:17,019
Professzor!
4
00:02:17,020 --> 00:02:18,680
Cutter professzor...
5
00:02:18,700 --> 00:02:19,779
Connor Temple.
6
00:02:19,780 --> 00:02:20,899
Sajn?lom, m?g nem hallottam ?nr?l.
7
00:02:20,900 --> 00:02:23,459
Azt hiszem az archeol?gi?t keresi,
ha arra megy...
8
00:02:23,460 --> 00:02:24,859
...jobbra fordul ?s egyenesen
tov?bb megy, balra lesz.
9
00:02:24,860 --> 00:02:28,240
Ez nem helyn?v, ez a nevem.
Az egyik tan?tv?nya vagyok.
10
00:02:28,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
¡Oye, déjame entrar!
2
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Primeval SO1EO1
Episodio 1
3
00:01:54,233 --> 00:01:58,548
OCHO AÃOS DESPUÃS.
4
00:02:05,830 --> 00:02:07,587
UNIVERSIDAD CENTRAL METROPOLITANA.
5
00:02:12,197 --> 00:02:13,011
¡Profesor Cutter!
6
00:02:15,830 --> 00:02:16,859
¡Profesor!
7
00:02:16,894 --> 00:02:18,492
Profesor Cutter...
8
00:02:18,527 --> 00:02:20,100
Connor Temple.
9
00:02:20,135 --> 00:02:21,402
Lo siento, nunca he oÃdo hablar de eso...
10
00:02:21,403 --> 00:02:23,503
Tal vez en arqueologÃa,
Si continúa hacia all
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,535 --> 00:00:01,535
ANTERIORMENTE...
2
00:00:01,536 --> 00:00:03,761
AnomalÃas han empezado a aparecer.
3
00:00:04,269 --> 00:00:07,174
Pasajes en el tiempo hacia mundos
que apenas podrÃamos imaginar.
4
00:00:08,909 --> 00:00:12,086
Las anomalÃas son prueba irrefutable
de que el pasado existe.
5
00:00:12,599 --> 00:00:16,623
Y la cuarta dimensión es tan real y
sólida como las que conocemos.
6
00:00:16,794 --> 00:00:19,391
Nuestro tabajo es predecir y contener.
7
00:00:23,397 --> 00:00:26,147
Acabo de enterarme de que mi
difunta esposa aún estaba viva.
8
00:00:26,148
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,797
<i>Están empezando a aparecer anomalÃas.</i>
2
00:00:04,798 --> 00:00:07,835
<i>Portales del tiempo a mundos
que apenas podemos imaginar.</i>
3
00:00:08,680 --> 00:00:12,355
Las anomalÃas son una prueba concluyente
de que el pasado existe...
4
00:00:12,480 --> 00:00:16,871
<i>...en una cuarta dimensión tan real
y sólida como la que ya conocemos.</i>
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,639
Nuestro trabaja es el de predecir
y contenerlas.
6
00:00:23,160 --> 00:00:26,516
Me acabo de enterar que mi esposa muerta
todavÃa está viva.
7
00:00:26,640 --> 00:00:28,995
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, ws, pdtv, affinity, s01e01,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 1045b90dd936ffecc8ed5770e7184706.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
Hey, deixe-me entrar!
1
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Primeval S01E01
Epis?dio 1
1
00:01:23,001 --> 00:01:26,000
Equipe Legendirt
1
00:01:26,001 --> 00:01:31,000
Tradu?ao do ?udio e Revisao: Gi
Sincronia e Quebras: O Marine
2
00:01:54,233 --> 00:01:58,548
Oito anos depois
3
00:02:05,830 --> 00:02:07,587
Universidade Central Metropolitan
4
00:02:12,197 --> 00:02:13,011
Professor Cutter!
5
00:02:15,830 --> 00:02:16,859
Professor!
6
00:02:16,894 --> 00:02:18,492
Professor Cutter...
7
00:02:18,527 --> 00:02:20,100
Connor Temple.
8
00:02:20,135
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e05, ws, pdtv, affinity,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7118414acfad59555f50e59f47e1bc43.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,536 --> 00:00:03,761
Anomalias est?o come?ando a aparecer.
2
00:00:04,269 --> 00:00:07,174
Fendas no tempo, para mundos
que nem poder?amos imaginar.
3
00:00:08,909 --> 00:00:12,086
As anomalias, s?o provas
conclusivas de que o passado existe.
4
00:00:12,599 --> 00:00:16,623
E que a quarta dimens?o ? t?o real
e s?lida como as que conhecemos.
5
00:00:16,794 --> 00:00:19,391
Nosso dever ? prever e cont?-las.
6
00:00:23,397 --> 00:00:26,147
Eu acabei de descobrir que minha
esposa morta ainda est? viva.
7
00:00:26,148 --> 00:00:28,898
E voc? vai entrar na
anomalia e traz?-la de vol
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, season, 1, en, 1x0, 2, ws, pdtv, fov, vo, s01e01, affinity,
original filename: Primeval_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,072 --> 00:00:03,777
Anomalies are starting to appear.
2
00:00:03,812 --> 00:00:08,254
Doorways on time to worlds we
can barely imagine.
3
00:00:08,289 --> 00:00:12,069
The anomalies are conclusive prooves
that the past exists.
4
00:00:12,104 --> 00:00:16,358
The farest dimension is real and solid
as those we already know.
5
00:00:16,393 --> 00:00:19,204
Our job is to predict and contain.
6
00:00:22,068 --> 00:00:24,978
Under the circumstances
I'm going to allow your exploratory mission into the anomaly.
7
00:00:25,013 --> 00:00:27,683
People, somebody's been here before us.
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, season, 1, cz, s01e0, 4, ws, pdtv, river, s01e04, 3, s01e03, affinity, s01e01, 2, fov, s01e02, 5, s01e05,
original filename: Primeval_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,860 --> 00:00:08,333
ZaèÃnajà se objevovat anomálie.
Prùchod v èase do svìta, který si dovedeme sotva pøedstavit.
2
00:00:08,820 --> 00:00:12,574
Anomálie jsou nezvratné dùkazy o tom, že existuje minulost
3
00:00:13,260 --> 00:00:17,094
taková, jakou jsme mysleli, že známe.
4
00:00:17,220 --> 00:00:20,098
Naš úkol je urèit, kde se anomálie objevà a zvládnout situaci.
5
00:00:23,300 --> 00:00:26,690
Právì jsem pøišel na to, že moje mrtvá žena je stále naživu.
6
00:00:26,820 --> 00:00:29,050
Chci po vás, abyste prošel zkrz anomálii a pøivedl ji zpátky.
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, season, 1, ep, 6, s01xe0, 5, 3, ws, pdtv, river, 4, affinity, pilot, 2, fov,
original filename: Primeval.Season.1.Ep.1-6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,535 --> 00:00:01,535
EERDER...
2
00:00:01,536 --> 00:00:03,761
Anomalieën beginnen te verschijnen..
3
00:00:04,269 --> 00:00:07,874
Poorten in de tijd naar Werelden die
we ons nauwelijks kunnen voorstellen.
4
00:00:08,909 --> 00:00:12,086
De anomalieën zijn een definitief
bewijs dat het verleden bestaat.
5
00:00:12,599 --> 00:00:16,623
En dat de vierde dimensie écht en
tastbaar is als degenen die wij al kennen.
6
00:00:16,794 --> 00:00:19,391
Ons werk is ze te voorspellen en te isoleren.
7
00:00:23,397 --> 00:00:26,147
Ik ben er zojuist achter gekomen
dat mijn 'dode' vrouw n
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: 3, primeval, s0, 1, ep, 6, pdtv, s01e0, 2, ws, fov, s01e02, river, s01e03, 4, s01e04, s01e06, affinity, pilot, s01e01, 5, s01e05,
original filename: 3 Primeval.S01.Ep1-6.PDTV.XviD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,760
Anomalieën beginnen te verschijnen.
2
00:00:03,800 --> 00:00:08,240
Doorgangen door de tijd naar werelden
die we nauwelijks kunnen bevatten.
3
00:00:08,280 --> 00:00:12,080
De anomalieën zijn duidelijke bewijzen
dat het verleden bestaat.
4
00:00:12,120 --> 00:00:16,360
De vierde dimensie is echt en stabiel
net als diegene die wel al konden.
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,200
Onze taak is om ze te voorspellen
en in de gaten te houden.
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,960
Onder deze omstandigheden, ga ik toestemming
geven voor een expeditie in de anomalie.
7
0
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, season, 1, ep, 6, s01xe0, 3, ws, pdtv, river, 2, fov, 4, 5, affinity, pilot,
original filename: Primeval.Season.1.Ep.1-6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,640
Anomalie?n beginnen te verschijnen.
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,160
Poorten in de tijd naar werelden
die we amper kunnen voorstellen.
3
00:00:09,480 --> 00:00:13,360
De anomalie?n zijn duidelijke bewijzen
dat het verleden bestaat.
4
00:00:13,880 --> 00:00:17,520
De vierde dimensie is echt en stabiel
net als diegene die wel al konden.
5
00:00:17,720 --> 00:00:20,760
Het is onze taak om ze te voorspellen
en in te perken.
6
00:00:24,200 --> 00:00:26,840
Helen ging hier 8 jaar geleden naar toe.
7
00:00:26,840 --> 00:00:28,560
Haar lichaam is nooit gevonden.
Subtitles for Primeval Affinity
keywords: primeval, season, 2, s02xe0, 6, ws, pdtv, affinity, 5, 1, angelic, 4, 3, 7, repack,
original filename: Primeval.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,200
We zien jouw pappa zo.
2
00:00:10,300 --> 00:00:12,300
H?, Jake?
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,230
Hij heeft in de lucht in een
groot vliegtuig gezeten...
4
00:00:15,699 --> 00:00:18,898
maar hij gaat landen...
Elk moment.
5
00:00:18,899 --> 00:00:20,899
Schiet op.
6
00:00:22,899 --> 00:00:24,899
Alweer wegwerkzaamheden.
7
00:00:35,799 --> 00:00:37,799
Wat is er aan de hand, Jake?
8
00:02:11,599 --> 00:02:13,599
We moeten het Cutter vertellen.
9
00:02:14,400 --> 00:02:16,365
Maar Caroline haatte Rex.
10
00:02:16,400 --> 00:02:18,400
Daarom heeft