Search Movie Subtitles results for primeval 3 en by relevance:
- Primeval - 2x06 - Episode 6.aff.en.srt
- Primeval - 2x04 - Episode 4.en.srt
- Primeval - 2x02 - Episode 2.en.srt
- Primeval - 2x03 - Episode 3.en.srt
- Primeval - 2x07 - Episode 7.PDTV.Repack AFFiNiTY.en.srt
- Primeval - 2x01 - Episode 1.en.srt
- Primeval - 2x05 - Episode 5.aff.en.srt
7 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,763 --> 00:00:11,983
We're gonna see your daddy soon,
aren't we, Jake?
2
00:00:12,466 --> 00:00:15,219
He's been on a big aeroplane
up in the sky,
3
00:00:15,339 --> 00:00:16,880
but he'll be landing...
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,320
God! Any minute! Come on!
5
00:00:22,729 --> 00:00:23,973
Road works again.
6
00:00:35,600 --> 00:00:37,074
What's going on, Jake?
7
00:01:53,091 --> 00:01:57,056
Transcript: evarin
Sync: MNk, Golgi & NikoMagnus
8
00:02:11,375 --> 00:02:12,940
We have to tell Cutter.
9
00:02:14,140 --> 00:02:15,520
But Caroline hated Rex.
10
00:02:16,
- Primeval - 2x01 - Episode 1.en.srt
- Primeval - 2x05 - Episode 5.aff.en.srt
- Primeval - 2x06 - Episode 6.aff.en.srt
- Primeval - 2x02 - Episode 2.en.srt
- Primeval - 2x04 - Episode 4.en.srt
- Primeval - 2x07 - Episode 7.PDTV.Repack AFFiNiTY.en.srt
- Primeval - 2x03 - Episode 3.en.srt
7 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,500 --> 00:00:10,599
Yes!
2
00:00:49,100 --> 00:00:51,200
My name is Professor Nick Cutter.
3
00:00:51,700 --> 00:00:54,200
Eight years ago, my wife Helen disappeared.
4
00:00:54,899 --> 00:00:58,600
I discovered she had stepped into the past
through ruptures in time called anomalies.
5
00:00:59,799 --> 00:01:03,000
Now creatures from the past threaten
the future of the human race.
6
00:01:03,600 --> 00:01:05,799
There's only a small group
of people who know the truth
7
00:01:06,099 --> 00:01:07,400
my research team.
8
00:01:08,099 --> 00:01:09,099
Stephen Hart
9
00:
- Primeval - 1x02 - Episode 2.en.srt
- Primeval - 1x01 - Episode 1.en.srt
- Primeval - 1x04 - Episode 4.en.srt
- Primeval - 1x02 - Episode 2.HDTV.en.srt
- Primeval - 1x04 - Episode 4.PDTV.FoV.en.srt
- Primeval - 1x03 - Episode 3.en.srt
- Primeval - 1x05 - Episode 5.en.srt
- Primeval - 1x05 - Episode 5.HDTV.en.srt
- Primeval - 1x06 - Episode 6.en.srt
- Primeval - 1x01 - Episode 1.HDTV.en.srt
10 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,730 --> 00:00:05,126
Anomalies are starting to appear.
2
00:00:05,361 --> 00:00:09,268
Doorways in time
to worlds we can barely imagine.
3
00:00:09,303 --> 00:00:13,496
The anomalies are conclusive
proof that the past exists.
4
00:00:13,531 --> 00:00:17,504
In a fourth dimension is real
and solid as those we already know.
5
00:00:17,564 --> 00:00:20,663
Our job is
to predict and contain them.
6
00:00:22,491 --> 00:00:26,344
Under the circumstances I'm going to allow
your exploratory mission into the anomaly.
7
00:00:26,685 --> 00:00:28,812
People, somebody's been here before u
- Primeval - 1x02 - Episode 2.en.srt
- Primeval - 1x01 - Episode 1.HDTV.en.srt
- Primeval - 1x01 - Episode 1.en.srt
- Primeval - 1x02 - Episode 2.HDTV.en.srt
- Primeval - 1x04 - Episode 4.en.srt
- Primeval - 1x04 - Episode 4.PDTV.FoV.en.srt
- Primeval - 1x06 - Episode 6.en.srt
- Primeval - 1x03 - Episode 3.en.srt
- Primeval - 1x05 - Episode 5.en.srt
- Primeval - 1x05 - Episode 5.HDTV.en.srt
10 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,730 --> 00:00:05,126
Anomalies are starting to appear.
2
00:00:05,361 --> 00:00:09,268
Doorways in time
to worlds we can barely imagine.
3
00:00:09,303 --> 00:00:13,496
The anomalies are conclusive
proof that the past exists.
4
00:00:13,531 --> 00:00:17,504
In a fourth dimension is real
and solid as those we already know.
5
00:00:17,564 --> 00:00:20,663
Our job is
to predict and contain them.
6
00:00:22,491 --> 00:00:26,344
Under the circumstances I'm going to allow
your exploratory mission into the anomaly.
7
00:00:26,685 --> 00:00:28,812
People, somebody's been here before u
- Primeval.part1.en.srt
- Primeval.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,737 --> 00:01:12,796
Ugh!
2
00:01:12,872 --> 00:01:15,636
Large caliber,.45, I'd say.
3
00:01:15,708 --> 00:01:17,699
Fired within half a meter.
4
00:01:19,546 --> 00:01:22,538
All of them executed
in the same fashion.
5
00:01:22,615 --> 00:01:25,209
Jojo, how many did you say?
6
00:01:28,254 --> 00:01:29,619
Ten, maybe.
7
00:01:29,689 --> 00:01:32,317
It's very brave of you
to come forward.
8
00:01:35,595 --> 00:01:36,892
It's gonna be dark soon.
9
00:01:36,963 --> 00:01:38,658
Well, then,
let's not waste time.
10
00:01:38,731 --> 00:01:42,724
We've still got to
- Primeval - 3x02 - Episode 2.PDTV.FoV.en.srt
- Primeval - 3x01 - Episode 1.PDTV.river.en.srt
- Primeval - 3x01 - Episode 1.PDTV.RiVER.en.srt
- Primeval - 3x03 - Episode 3.PDTV.bia.en.srt
- Primeval - 3x05 - Episode 5.PDTV.river.en.srt
- Primeval - 3x10 - Episode 10.DVD.HAGGiS.en.srt
- Primeval - 3x07 - Episode 7.PDTV.river.en.srt
- Primeval - 3x04 - Episode 4.en.srt
- Primeval - 3x05 - Episode 5.river.en.srt
- Primeval - 3x08 - Episode 8.HDTV.River.en.srt
- Primeval - 3x07 - Episode 7.PDTV.en.srt
- Primeval - 3x06 - Episode 6.PDTV.en.srt
- Primeval - 3x06 - Episode 6.HDTV.Bia.en.srt
- Primeval - 3x09 - Episode 9.PDTV.River.en.srt
13 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,360 --> 00:00:29,000
We'll get done.
2
00:00:29,000 --> 00:00:31,040
No chance.
3
00:00:31,040 --> 00:00:33,000
This is brilliant.
4
00:00:35,280 --> 00:00:37,680
I gotta check this.
It's wicked for boarding.
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,760
Come on then.
6
00:01:27,240 --> 00:01:28,960
Matt?
7
00:02:22,920 --> 00:02:26,280
I've been trying to trace
the origins of the Qilin.
8
00:02:26,280 --> 00:02:28,720
Also known as the Chinese Unicorn.
Exactly.
9
00:02:28,720 --> 00:02:32,400
The earliest reference was
in the 5th Century book Zuo Zhuan.
10
00:02:32,400 --> 00:
- Primeval---02x03---Episode-#2.3.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Park Blue Sky
2
00:00:27,600 --> 00:00:28,900
Which way?
3
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
I was following you.
4
00:00:33,799 --> 00:00:35,799
What was that?
5
00:00:52,000 --> 00:00:54,100
Eat paint, ladies.
6
00:00:54,100 --> 00:00:56,299
Get off.
7
00:01:00,399 --> 00:01:00,799
Get off.
8
00:01:00,899 --> 00:01:04,554
Warren, you are such a loser.
Just push off.
9
00:01:35,000 --> 00:01:37,975
Is that supposed to be frightening?
10
00:02:14,500 --> 00:02:22,099
Primeval S02 E03...
11
00:02:24,800 --> 00:02:26,800
You're late.
- Yeah.
- Primeval - 3x03 - Episode 3.PDTV.bia.en.srt
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,329 --> 00:00:04,729
Go!
2
00:00:27,169 --> 00:00:28,409
Not bad.
3
00:00:29,769 --> 00:00:31,809
You, come with me.
4
00:00:45,209 --> 00:00:47,169
Now jump.
5
00:01:04,689 --> 00:01:06,129
Listen to my voice.
6
00:01:08,249 --> 00:01:10,609
I said...jump.
7
00:01:38,769 --> 00:01:41,129
Death means nothing to you, does it?
8
00:01:42,769 --> 00:01:44,129
You're lucky.
9
00:02:32,569 --> 00:02:35,529
I've always liked modern art.
So uncompromising.
10
00:02:35,529 --> 00:02:38,289
It's a very complex model
of the exact locations -
11
00:02:38,289 --> 00:02:41,
- Primeval.S02E01.Series. 2.Episode.1.REPACK.WS.DVDRip.XviD-RiVER. sub
- Primeval.S02E02.Series. 2.Episode.2.REPACK.WS.DVDRip.XviD-RiVER. sub
- Primeval.S02E04.Series. 2.Episode.4.WS.DVDRip.XviD-RiVER.sub
- Primeval.S02E06.Series. 2.Episode.6.WS.DVDRip.XviD-RiVER.sub
- Primeval.S02E03.Series.2.Episode.3.REPACK.WS.DVDRip.XviD -RiVER.sub
- Primeval.S02E05.Series. 2.Episode.5.WS.DVDRip.XviD-RiVER.sub
- Primeval.S02E07.Series. 2.Episode.7.WS.DVDRip.XviD-RiVER.sub
7 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,339 --> 00:00:12,839
Yes!
2
00:00:49,846 --> 00:00:52,397
My name is Professor Nick Cutter.
3
00:00:52,398 --> 00:00:55,466
Eight years ago, my wife Helen disappeared.
4
00:00:55,467 --> 00:00:57,384
I discovered she had stepped into the past,
5
00:00:57,385 --> 00:01:00,368
through ruptures in time called anomalies.
6
00:01:00,369 --> 00:01:04,337
Now creatures from the past threaten
the future of the human race.
7
00:01:04,338 --> 00:01:06,828
There's only a small group
of people who know the truth:
8
00:01:06,829 --> 00:01:08,777
my research team.
9
00:01:08,778 --> 0
- Primeval-Saison 3-Primeval.304.fov.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,270 --> 00:00:16,430
You're certain it was in the ARC?
2
00:00:16,430 --> 00:00:18,950
We intercepted calls.
The ARC staff were saying
3
00:00:18,950 --> 00:00:20,870
Helen Cutter had it.
4
00:00:24,030 --> 00:00:26,150
So what's happened to it?
We don't know.
5
00:00:26,350 --> 00:00:29,390
It might have been destroyed
in the fire. It might not.
6
00:00:29,390 --> 00:00:31,470
My whole future
could depend on this.
7
00:00:31,470 --> 00:00:33,710
If it's there, I want it back,
understand?
8
00:00:34,830 --> 00:00:36,790
Ma'am.
9
00:00:44,990 --> 00:00:46,950
Ready to
- Primeval-Saison 3-Primeval.307.pdtv.VO.sr t
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,720 --> 00:00:23,480
Et dimitte a nobis...
2
00:00:23,480 --> 00:00:25,920
..debita nostra sicut
3
00:00:25,920 --> 00:00:29,160
et nos dimittimus a debitoribus nostris.
4
00:00:31,000 --> 00:00:35,600
Only you can save us from
the beast, Sir William.
5
00:00:35,600 --> 00:00:38,280
God bless and keep
you in this enterprise.
6
00:00:39,760 --> 00:00:41,360
Father.
7
00:00:55,760 --> 00:00:57,400
Sir William.
8
00:00:59,520 --> 00:01:01,880
Will you take this for your protection?
9
00:01:03,240 --> 00:01:04,960
It will keep you from fear.
10
00:01:06,000 --> 00:01:07
- Primeval - 3x03 - Episode 3.PDTV.bia.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,329 --> 00:00:04,729
Go!
2
00:00:27,169 --> 00:00:28,409
Not bad.
3
00:00:29,769 --> 00:00:31,809
You, come with me.
4
00:00:45,209 --> 00:00:47,169
Now jump.
5
00:01:04,689 --> 00:01:06,129
Listen to my voice.
6
00:01:08,249 --> 00:01:10,609
I said...jump.
7
00:01:38,769 --> 00:01:41,129
Death means nothing to you, does it?
8
00:01:42,769 --> 00:01:44,129
You're lucky.
9
00:02:32,569 --> 00:02:35,529
I've always liked modern art.
So uncompromising.
10
00:02:35,529 --> 00:02:38,289
It's a very complex model
of the exact locations -
11
00:02:38,289 --> 00:02:41,809
Of anomaly appearances
throughout recorded history. I know.
- Primeval-Saison 3-Primeval.305.RIVER.VO.N oTAG.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,478 --> 00:00:03,780
Get out of sterling fast.
2
00:00:03,900 --> 00:00:06,300
And I want every barrel
of oil you can find.
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,480
I don't care what it costs.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,700
It'll be worth twice
as much by lunchtime.
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,999
Lloyd, I need that information
on the Price Cooper acquisition.
6
00:00:16,200 --> 00:00:19,300
Go round to my flat.
The paperwork's there somewhere.
7
00:00:58,600 --> 00:01:00,600
"Mr Richard, I have the papers."
8
00:01:00,880 --> 00:01:04,079
And can I just say that
your new piece i
- Primeval Webisodes - 01x03 - Episode 3.WEBRIP.English.updated.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,670
<i>Provide medical advances
to the very latest
2
00:00:03,671 --> 00:00:06,550
<i>in energy and
environmental engineering,
3
00:00:06,905 --> 00:00:09,267
<i>Prospero is the future.
4
00:00:09,268 --> 00:00:11,990
<i>I only invest in the
best and the brightest
5
00:00:11,991 --> 00:00:14,026
<i>so I am proud
to have you on board.
6
00:00:14,027 --> 00:00:16,906
<i>And we know you
would be proud of Prospero.
7
00:00:17,600 --> 00:00:18,900
<i>Welcome.
8
00:00:18,901 --> 00:00:22,330
<i>Prospero Industries. The future.
9
00:00:22,331 --> 00:00:26,28
- Primeval - 4x03 - Series 4 Episode 3.HDTV.Xvid.en.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,987 --> 00:01:06,947
This way.
2
00:01:13,666 --> 00:01:16,826
You're fine. You're fine. You're OK.
3
00:01:16,827 --> 00:01:18,700
They have medicine here.
4
00:01:18,702 --> 00:01:23,183
She'll be OK. There must be
another way out.
5
00:01:23,547 --> 00:01:25,387
OK, come on.
6
00:01:28,307 --> 00:01:31,159
We've got to get her to a hospital.
Charlotte, it's Emily.
7
00:01:31,161 --> 00:01:33,307
Try to stay awake, Charlotte.
8
00:01:35,187 --> 00:01:39,187
When I'm gone...
look after him.
9
00:01:40,987 --> 00:01:43,427
He needs looking after.
10
00:01:47,855 -
- Primeval-Saison 3-Primeval.301.river.VO.s rt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,900 --> 00:00:47,060
Anybody there?
2
00:00:57,100 --> 00:00:59,060
You're losing your mind, dear!
3
00:01:58,340 --> 00:02:00,860
I assume you've been fully briefed?
Yes, sir.
4
00:02:00,860 --> 00:02:04,100
Your job's to tighten up security
in every area of the ARC.
5
00:02:04,100 --> 00:02:07,620
As you may know, we've had a number
of unfortunate lapses recently.
6
00:02:07,620 --> 00:02:09,700
I'm aware of that.
7
00:02:09,700 --> 00:02:11,900
You're also aware
of the work we do here?
8
00:02:11,900 --> 00:02:14,500
You detect anomalies
and fight dinosaurs.
9
00:0
- Primeval Webisodes - 01x05 - Episode 5.WEBRIP.English.srt
- Primeval Webisodes - 01x04 - Episode 4.WEBRIP.English.srt
- Primeval Webisodes - 01x02 - Episode 2.WEBRIP.English.srt
- Primeval Webisodes - 01x03 - Episode 3.WEBRIP.English.srt
- Primeval Webisodes - 01x01 - Episode 1.WEBRIP.English.srt
5 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,421 --> 00:00:06,992
Big for a tracker, isn't it?
2
00:00:06,993 --> 00:00:10,562
But they also collect data from the
anomalies in a particularly com system.
3
00:00:10,563 --> 00:00:14,359
With these in, I can monitor and record
everything you say while out in the field.
4
00:00:14,360 --> 00:00:16,825
- Is that necessary?
- Yeah, of course.
5
00:00:17,780 --> 00:00:21,463
If anyone gets into trouble,
everyone will know about it immediately.
6
00:00:21,840 --> 00:00:23,555
Are these only
on during alert?
7
00:00:23,560 --> 00:00:26,461
Philipp and Lester want them
on all the
- Primeval - 04x03 - Episode #4.3.aAF.English.HI.updated.Addi c7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,887 --> 00:01:06,847
This way.
(COUGHS)
2
00:01:13,687 --> 00:01:16,727
You're fine. You're fine. You're OK.
3
00:01:16,727 --> 00:01:18,807
They have medicine here.
4
00:01:18,807 --> 00:01:20,807
She'll be OK.
(COUGHS WEAKLY)
5
00:01:20,807 --> 00:01:22,767
There must be another way out.
6
00:01:23,447 --> 00:01:25,287
OK, come on.
7
00:01:28,207 --> 00:01:31,207
We've got to get her to a hospital.
Charlotte, it's Emily.
8
00:01:31,207 --> 00:01:33,207
Try to stay awake, Charlotte.
9
00:01:35,087 --> 00:01:37,127
When I'm gone...
10
00:01:37,127 --> 00:01:39,087
- Primeval - 05x03 - Series 5, Episode 3.BIA.HI.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,378 --> 00:00:05,419
(Clock tower chimes)
2
00:00:06,545 --> 00:00:10,484
(Hoofbeats and carriage wheels
clatter on cobblestones.)
3
00:00:12,201 --> 00:00:14,484
(Sweeping sounds of trash in street.)
4
00:00:14,963 --> 00:00:17,507
(Indistinct yell)
5
00:00:24,678 --> 00:00:27,667
(Suspenseful Music)
6
00:00:28,709 --> 00:00:31,789
(Workmen exchanging greetings)
7
00:00:35,415 --> 00:00:39,415
(Door slides open... then closed)
8
00:01:03,560 --> 00:01:09,226
(Suspenseful Music)
9
00:01:13,394 --> 00:01:14,482
Hello!
10
00:01:15,402 --> 00:01:19,291
(Screams)
11
- Primeval - 04x03 - Episode #4.3.aAF.English.HI.updated.Addi c7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,887 --> 00:01:06,847
This way.
(COUGHS)
2
00:01:13,687 --> 00:01:16,727
You're fine. You're fine. You're OK.
3
00:01:16,727 --> 00:01:18,807
They have medicine here.
4
00:01:18,807 --> 00:01:20,807
She'll be OK.
(COUGHS WEAKLY)
5
00:01:20,807 --> 00:01:22,767
There must be another way out.
6
00:01:23,447 --> 00:01:25,287
OK, come on.
7
00:01:28,207 --> 00:01:31,207
We've got to get her to a hospital.
Charlotte, it's Emily.
8
00:01:31,207 --> 00:01:33,207
Try to stay awake, Charlotte.
9
00:01:35,087 --> 00:01:37,127
When I'm gone...
10
00:01:37,127 --> 00:01:39,087
There are more subtitles available for Primeval 3 En
Click here to view them