Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Primer by relevance:
Subtitles for Primer
keywords: ghost, whisperer, mean, 2007, 1, cd, spanish, es, almas, perdidas, cap, 5, primer, fantasma, de, melinda,
original filename: Ghost Whisperer Mean Ghost - 2007 - 1CD - Spanish - es - d10ebe5cc936fd5e036619390c92f3f8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,897 --> 00:00:09,897
<i>Mi nombre es Melinda Gordon.</i>
2
00:00:11,997 --> 00:00:14,664
<i>Me acabo de casar,
y me mud? a una peque?a ciudad...</i>
3
00:00:14,731 --> 00:00:16,897
<i>donde abr? una
tienda de antig?edades.</i>
4
00:00:17,164 --> 00:00:18,897
<i>Podr?a ser exactamente como t?.</i>
5
00:00:19,664 --> 00:00:23,664
<i>Excepto que cuando era ni?a me enter?
que pod?a hablar con los muertos...</i>
6
00:00:26,331 --> 00:00:28,431
<i>Esp?ritus materiales,
como mi abuela los llamaba.</i>
7
00:00:28,997 --> 00:00:32,464
<i>Aquellos que no cruzaron, porque a?n
tienen asun
Subtitles for Primer
keywords: primer, limited, done, english, motechnet, com, en,
original filename: 5717-Primer.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,908 --> 00:00:36,411
<i>Here's what's going to happen.</i>
<i>I'm going to read this...</i>
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,790
<i>and you're going to listen,</i>
<i>and you're going to stay on the line.</i>
3
00:00:39,915 --> 00:00:43,502
<i>You're not going to interrupt.</i>
<i>You're not going to speak for any reason.</i>
4
00:00:43,627 --> 00:00:47,381
<i>Now, some of this you know.</i>
<i>I'm going to start at the top of the page.</i>
5
00:00:50,008 --> 00:00:54,304
<i>Meticulous, yes. Methodical. Educated.</i>
6
00:00:54,429 --> 00:00:56,390
<i>They were these things.</i>
7
00
Subtitles for Primer
keywords: 1346, primer, 2004, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13465-Primer_(2004)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:36,391
Here's what's going to happen.
I'm going to read this...
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,797
and you're going to listen,
and you're going to stay on the line.
3
00:00:39,906 --> 00:00:43,501
You're not going to interrupt.
You're not going to speak for any reason.
4
00:00:43,610 --> 00:00:47,376
Now, some of this you know.
I'm going to start at the top of the page.
5
00:00:50,016 --> 00:00:54,316
Meticulous, yes. MethodicaI. Educated.
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,389
They were these things.
7
00:00:56,489 --> 00:00:59,014
Nothing extreme. Like anyone, they varied
Subtitles for Primer
keywords: six, feet, under, s05e0, 1, a, coat, of, white, primer, s05e01,
original filename: 147084_Six Feet Under S05e01 - A Coat of White Primer.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Season 05e01
A Coat of White Primer
2
00:01:45,778 --> 00:01:48,839
Alguma vez disse a ela
como se sente?
3
00:01:50,309 --> 00:01:51,749
Claro que não.
4
00:01:51,986 --> 00:01:53,414
Por quê não?
5
00:01:53,611 --> 00:01:56,362
Porque ela ia começar
a gritar comigo.
6
00:01:56,982 --> 00:01:58,399
Ou a chorar.
7
00:01:58,464 --> 00:02:02,005
Alguma vez quando
você tentou mostrar como se sente
8
00:02:02,033 --> 00:02:05,230
Alguém começou a gritar,
9
00:02:05,389 --> 00:02:07,136
ou a chorar?
10
00:02:08,375 --> 00:02:10,525
Tipo, co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:36,391
<i>Lo que va a pasar es lo siguiente.</i>
<i>Voy a leer esto...</i>
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,797
<i>y ustedes van a escuchar,</i>
<i>y van a seguir en lÃnea.</i>
3
00:00:39,906 --> 00:00:43,501
<i>No van a interrumpir.</i>
<i>No van a hablar por ningún motivo.</i>
4
00:00:43,610 --> 00:00:47,376
<i>Ya saben algo de esto.</i>
<i>Voy a comenzar por el principio.</i>
5
00:00:50,016 --> 00:00:54,316
<i>Meticulosos, sÃ. Metódicos. Educados.</i>
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,389
<i>Eran todo eso.</i>
7
00:00:56,489 --> 00:00:59,014
<i>Nada extremistas.</i>
Subtitles for Primer
keywords: primer, 2004, 1, cd, spanish, es,
original filename: Primer - 2004 - 1CD - Spanish - es - 063b89cbb42b6a565360a02b0a9977ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,551 --> 00:00:27,900
Lo que va a pasar es lo siguiente.
Voy a leer esto...
2
00:00:28,200 --> 00:00:31,167
y ustedes van a escuchar,
y van a seguir en l?nea.
3
00:00:31,271 --> 00:00:34,719
No van a interrumpir.
No van a hablar por ning?n motivo.
4
00:00:34,824 --> 00:00:38,435
Ya saben algo de esto.
Voy a comenzar por eI principio.
5
00:00:40,967 --> 00:00:45,910
Meticulosos, s?. Met?dicos. Educados.
6
00:00:45,945 --> 00:00:47,140
Eran todo eso.
7
00:00:47,175 --> 00:00:49,597
Nada extremistas.
Como cualquiera, eran diferentes.
8
00:00:49,703 --> 00:00:53,697
Ten?an d?a
Subtitles for Primer
keywords: primer, 2004, 1, cd, english, en, dvd,
original filename: Primer - 2004 - 1CD - English - en - 8a31fd26ace5b73f1e13a04852be3f37.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:02,624 --> 00:00:09,034
Resynced and corrected by VBRunner
Resynced and corrected more by ????????
2
00:00:32,547 --> 00:00:36,309
<i>Here's what's going to happen.
I'm going to read thisâ¦</i>
3
00:00:36,351 --> 00:00:39,512
<i>and you're going to listen,
and you're going to stay on the line.</i>
4
00:00:39,554 --> 00:00:43,216
<i>You're not going to interrupt.
You're not going to speak for any reason.</i>
5
00:00:43,258 --> 00:00:48,557
<i>Now, some of this you know.
I'm going to start at the top of the page.</i>
6
00:00:49,664 --> 00:00:53,964
<i>Meticulous, yes. Methodical. Educated.</i>
7
00:00:54,069 --> 00:00:56,134
<i>They were these things.</i>
8
00:00:56,137 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,781 --> 00:00:28,097
We gaan het volgende doen:
Ik ga dit lezen...
2
00:00:28,428 --> 00:00:31,362
Jij gaat luisteren
en je blijft op de streep staan.
3
00:00:31,500 --> 00:00:34,915
Je valt niet in de rede,
Onder geen enkele voorwaarde zeg je iets.
4
00:00:35,084 --> 00:00:38,597
Sommige dingen weet je al.
Ik begin bovenaan de bladzijde.
5
00:00:41,196 --> 00:00:45,222
Overdreven precies, ja. Zorgvuldig.
Onderwijzend.
6
00:00:45,419 --> 00:00:47,242
Dat waren deze dingen.
7
00:00:47,371 --> 00:00:49,792
Niets extreem. Als iedereen,
zijn ze gevarieerd.
8
00:00:49,932 -->
Subtitles for Primer
keywords: 1408, primer, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14080-Primer_(2004)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:36,391
Iata ce se va intampla.
Eu voi citi asta...
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,797
ºi tu vei asculta,
ºi vei fi atent.
3
00:00:39,906 --> 00:00:43,501
Nu ma vei intrerupe.
Nu vei vorbi fãrã motiv.
4
00:00:43,610 --> 00:00:47,376
Deci, ceva din acestea ºtii deja.
Voi incepe de la inceput.
5
00:00:50,016 --> 00:00:54,316
Meticulos, da. Ordonat. Educat.
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,389
Au fost aceste caracteristici.
7
00:00:56,489 --> 00:00:59,014
Nimic extrem. Ca toatã lumea, ele variau.
8
00:00:59,125 --> 00:01:03,289
Au fost zile cu greºeli
ºi lene º
Subtitles for Primer
keywords: primer, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, axxo,
original filename: Primer (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,320 --> 00:00:34,669
<i>Here's what's going to happen.
I'm going to read this...</i>
2
00:00:34,968 --> 00:00:37,935
<i>and you're going to listen,
and you're going to stay on the line.</i>
3
00:00:38,040 --> 00:00:41,488
<i>You're not going to interrupt.
You're not going to speak for any reason.</i>
4
00:00:41,592 --> 00:00:45,204
<i>Now, some of this you know.
I'm going to start at the top of the page.</i>
5
00:00:47,736 --> 00:00:51,860
<i>Meticulous, yes. Methodical. Educated.</i>
6
00:00:51,960 --> 00:00:53,848
<i>They were these things.</i>
7
00:00:53,944 --> 00:00:56,365
Subtitles for Primer
keywords: primer, 2004, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: Primer - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - ddf5ffe36331f4cd46f4aa5a17c41e3a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,812 --> 00:00:27,979
<i>H?t ez t?rt?nt.
Elmes?lem...</i>
2
00:00:27,980 --> 00:00:30,947
<i>?s ti v?gighallgattok,
vonalban maradtok.</i>
3
00:00:31,052 --> 00:00:34,500
<i>Nem szak?totok f?lbe.
Nem sz?ltok bele.</i>
4
00:00:34,605 --> 00:00:38,217
<i>Most hogy ezt tiszt?ztuk,
a legelej?n kezdem.</i>
5
00:00:40,749 --> 00:00:44,873
<i>Apr?l?kosak, igen.
M?dszeresek. M?veltek.</i>
6
00:00:44,974 --> 00:00:46,861
<i>Ilyenek voltak.</i>
7
00:00:46,957 --> 00:00:49,379
<i>Semmi k?l?nleges.
Mint b?rki, ?k is v?toztak.</i>
8
00:00:49,485 --> 00:00:53,479
<i>A hib?k, a lustas?g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,899 --> 00:00:28,248
<i>Lo que va a pasar es lo siguiente.
Voy a leer esto...</i>
2
00:00:28,547 --> 00:00:31,515
<i>y ustedes van a escuchar,
y van a seguir en lÃnea.</i>
3
00:00:31,619 --> 00:00:35,067
<i>No van a interrumpir.
No van a hablar por ningún motivo.</i>
4
00:00:35,171 --> 00:00:38,783
<i>Ya saben algo de esto.
Voy a comenzar por el principio.</i>
5
00:00:41,315 --> 00:00:45,439
<i>Meticulosos, sÃ. Metódicos. Educados.</i>
6
00:00:45,540 --> 00:00:47,427
<i>Eran todo eso.</i>
7
00:00:47,523 --> 00:00:49,945
<i>Nada extremistas.
Como cualquiera, eran diferentes
Subtitles for Primer
keywords: primer, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 00, 1, 15, done,
original filename: Primer - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,908 --> 00:00:36,411
<i>Here's what's going to happen.</i>
<i>I'm going to read this...</i>
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,790
<i>and you're going to listen,</i>
<i>and you're going to stay on the line.</i>
3
00:00:39,915 --> 00:00:43,502
<i>You're not going to interrupt.</i>
<i>You're not going to speak for any reason.</i>
4
00:00:43,627 --> 00:00:47,381
<i>Now, some of this you know.</i>
<i>I'm going to start at the top of the page.</i>
5
00:00:50,008 --> 00:00:54,304
<i>Meticulous, yes. Methodical. Educated.</i>
6
00:00:54,429 --> 00:00:56,390
<i>They were these things.</i>
7
00
Subtitles for Primer
keywords: primer, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Primer - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 241e48f11e46bf92a647c0a34d23a986.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,480 --> 00:00:27,840
Ou?a o que vai acontecer.
Vou ler isto...
2
00:00:28,120 --> 00:00:31,080
e voc? vai ouvir,
e vai ficar na linha.
3
00:00:31,200 --> 00:00:34,640
N?o vai interromper.
E n?o vai falar de jeito nenhum.
4
00:00:34,760 --> 00:00:38,360
Voc? j? sabe de algo.
Come?arei do in?cio.
5
00:00:40,880 --> 00:00:45,000
Precisos, sim.
Met?dicos. Educados.
6
00:00:45,120 --> 00:00:47,000
Eles eram assim.
7
00:00:47,120 --> 00:00:49,520
Nada de extremo.
Como qualquer um, eram diferentes.
8
00:00:49,640 --> 00:00:53,640
Tinham dias de erros,
de pregui?a, brigas inter
Subtitles for Primer
keywords: six, feet, under, 5x0, 1, en, a, coat, of, white, primer,
original filename: six_feet_under_5x01_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Saison 5 Episode 1
"A Coat of White Primer"
2
00:01:45,778 --> 00:01:48,839
Have you ever told
her how you really feel?
3
00:01:50,309 --> 00:01:51,749
Of course not.
4
00:01:51,986 --> 00:01:53,414
Why not?
5
00:01:53,611 --> 00:01:56,362
Because she'd
start screaming at me.
6
00:01:56,982 --> 00:01:58,399
Or cry.
7
00:01:58,464 --> 00:02:02,005
When else have you chosen
not express your feelings
8
00:02:02,033 --> 00:02:05,230
So that someone wouldn't
start screaming at you,
9
00:02:05,389 --> 00:02:07,136
Or cry?
10
00:02:08,375 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,781 --> 00:00:28,097
We gaan het volgende doen:
Ik ga dit lezen...
2
00:00:28,428 --> 00:00:31,362
Jij gaat luisteren
en je blijft op de streep staan.
3
00:00:31,500 --> 00:00:34,915
Je valt niet in de rede,
Onder geen enkele voorwaarde zeg je iets.
4
00:00:35,084 --> 00:00:38,597
Sommige dingen weet je al.
Ik begin bovenaan de bladzijde.
5
00:00:41,196 --> 00:00:45,222
Overdreven precies, ja. Zorgvuldig.
Onderwijzend.
6
00:00:45,419 --> 00:00:47,242
Dat waren deze dingen.
7
00:00:47,371 --> 00:00:49,792
Niets extreem. Als iedereen,
zijn ze gevarieerd.
8
00:00:49,932 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:36,391
O que se vai passar é o seguinte.
Vou ler isto...
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,797
e vocês vão escutar,
e vão me ouvir calados.
3
00:00:39,906 --> 00:00:43,501
Não vão interromper.
Não vão falar por nenhum motivo.
4
00:00:43,610 --> 00:00:47,376
Já sabem um pouco de isto.
Vou começar pelo princÃpio.
5
00:00:50,016 --> 00:00:54,316
Meticulosos, sim. Metódicos. Educados.
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,389
Eram isso todo.
7
00:00:56,489 --> 00:00:59,014
Nada extremistas.
Como qualquer, eram diferentes.
8
00:00:59,125 --> 00:01:03,289
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{292}{407}{c:$fffaaa}t?umaczenie z napis?w angielskich:|{c:$fffaaa}motylek
{408}{522}{c:$fffaaa}projekt supernova|{c:$fffaaa}www.projektsupernova.prv.pl
{784}{832}{Y:i}Oto co teraz nast?pi.
{834}{875}{Y:i}Przeczytam wam co?,
{877}{944}{Y:i}a wy b?dziecie mnie s?ucha?|i nie roz??czycie si?.
{946}{1033}{Y:i}Nie b?dziecie mi przeszkadza?.|I nie b?dziecie si? odzywa?.
{1035}{1188}{Y:i}Cz??? z tego ju? wiecie.|Ale zaczn? od pocz?tku.
{1195}{1298}{Y:i}Skrupulatni, metodyczni, wykszta?ceni.
{1300}{1350}{Y:i}Tacy w?a?nie byli.
{1352}{1411}{Y:i}Nic wyj?tkowe
Subtitles for Primer
keywords: primer, 2004, 2, 5, fps, eng, axxo,
original filename: 25143-Primer_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{623}{707}Iatã ce se va întampla. Eu voi citi asta
{714}{789}ºi tu vei asculta, ºi vei fi atent.
{791}{877}Nu mã vei întrerupe. Nu vei vorbi fãrã|motiv.
{880}{970}Deci, ceva din acestea ºtii deja. Voi|începe de la început.
{1034}{1137}Meticulos, da. Ordonat. Educat.
{1139}{1186}Au fost aceste caracteristici.
{1189}{1249}Nimic extrem. Ca toatã lumea, ele variau.
{1252}{1352}Au fost zile cu greºeli ºi lene ºi|conflicte.
{1364}{1457}ªi au fost zile, zile bune, când dupã|judecata oricui,
{1465}{1521}ele trebuie considerate isteþe.
{1526}{1603}Nimeni nu a spus cã ceea ce fãceau era|complicat.
{1610}{1715}Nici
Subtitles for Primer
keywords: primer, limited, done, swedish, motechnet, com,
original filename: 5716-Primer.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:36,391
<i>Här är vad som kommer att hända.
Jag kommer att läsa detta...</i>
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,797
<i>och du ska lyssna,
och du ska inte lägga på luren.</i>
3
00:00:39,906 --> 00:00:43,501
<i>Du ska inte avbryta.
Du ska inte säga något av någon anledning.</i>
4
00:00:43,610 --> 00:00:47,376
<i>Endel saker vet du redan om.
Jag ska börja längst upp på sidan.</i>
5
00:00:50,016 --> 00:00:54,316
<i>Minutiös, ja. Metodisk. Utbildad.</i>
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,389
<i>Det var dessa saker.</i>
7
00:00:56,489 --> 00:00:59,014
<i>Inget extremt.
Subtitles for Primer
keywords: six, feet, under, 5x0, 1, a, coat, of, white, primer, team, lost, in, translation, niet, deadline, l, i,
original filename: Six.Feet.Under.5x01.A.Coat.of.White.Primer.Team.Lost.in.Translation.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,875 --> 00:00:30,965
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:30,965 --> 00:00:38,448
Verspreiding van dit materiaal
voor commerciële doeleinden is illegaal!
3
00:00:38,448 --> 00:00:41,486
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:42,848 --> 00:00:48,671
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
5
00:01:32,000 --> 00:01:36,222
Seizoen 5, aflevering 1:
Een jas van witte grondverf.
6
00:01:45,778 --> 00:01:48,839
Heb je haar ooit verteld
hoe je er werkelijk over denkt?
7
00:01:50,309 --> 00:01:51,749
Natuurlijk niet.
8
00:01:51,986 --> 00:01:53
Subtitles for Primer
keywords: primer, limited, done, english, motechnet, com, en,
original filename: Primer.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,908 --> 00:00:36,411
<i>Here's what's going to happen.</i>
<i>I'm going to read this...</i>
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,790
<i>and you're going to listen,</i>
<i>and you're going to stay on the line.</i>
3
00:00:39,915 --> 00:00:43,502
<i>You're not going to interrupt.</i>
<i>You're not going to speak for any reason.</i>
4
00:00:43,627 --> 00:00:47,381
<i>Now, some of this you know.</i>
<i>I'm going to start at the top of the page.</i>
5
00:00:50,008 --> 00:00:54,304
<i>Meticulous, yes. Methodical. Educated.</i>
6
00:00:54,429 --> 00:00:56,390
<i>They were these things.</i>
7
00
Subtitles for Primer
keywords: star, trek, 8, primer, contacto, 1996,
original filename: 100010787.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.0.0|[][][][][]
{818}{913}VIAJE A LAS ESTRELLAS|PRIMER CONTACTO
{5098}{5138}Locutus.
{5244}{5313}Soy Locutus de Borg.
{5314}{5380}Es inútil resistir.
{6286}{6328}RECIBIENDO TRANSMISION
{6329}{6394}Autorización Picard,|4-7 Alfa Tango.
{6416}{6470}- Almirante.|- ¿Es mal momento, Jean-Luc?
{6472}{6504}Claro que no.
{6505}{6552}Acabo de recibir|un informe inquietante...
{6553}{6593}del Espacio Profundo 5.
{6594}{6666}Nuestra colonia en Ivor Primero|fue destruida esta mañana.
{6667}{6710}Los detectores|de Largo alcance--
{6712}{6736}SÃ, Lo sé.
{6757}{6792}Los Borg.
{6859}{6960}Cuaderno de bitácora,|fecha
Subtitles for Primer
keywords: six, feet, under, 5x0, 1, a, coat, of, white, primer,
original filename: 20001051.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Season 5 Episode 1
"La primera capa de pintura blanca"
2
00:01:45,778 --> 00:01:48,839
¿Le has contado alguna vez
como te sientes realmente?
3
00:01:50,309 --> 00:01:51,749
Claro que no.
4
00:01:51,986 --> 00:01:53,414
¿Por que no?
5
00:01:53,611 --> 00:01:56,362
Porque empezaria
a gritarme.
6
00:01:56,982 --> 00:01:58,399
O a llorar.
7
00:01:58,464 --> 00:02:02,005
¿En que otras ocasiones has optado
por no expresar tus sentimientos
8
00:02:02,033 --> 00:02:05,230
para que alquien no
no se ponga a gritarte,
9
00:02:05,389 --> 00:02:07,136
O a
Subtitles for Primer
keywords: star, trek, 8, primer, contacto, 1996,
original filename: 10006647.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.0.0|[][][][][]
{818}{913}VIAJE A LAS ESTRELLAS|PRIMER CONTACTO
{5098}{5138}Locutus.
{5244}{5313}Soy Locutus de Borg.
{5314}{5380}Es inútil resistir.
{6286}{6328}RECIBIENDO TRANSMISION
{6329}{6394}Autorización Picard,|4-7 Alfa Tango.
{6416}{6470}- Almirante.|- ¿Es mal momento, Jean-Luc?
{6472}{6504}Claro que no.
{6505}{6552}Acabo de recibir|un informe inquietante...
{6553}{6593}del Espacio Profundo 5.
{6594}{6666}Nuestra colonia en Ivor Primero|fue destruida esta mañana.
{6667}{6710}Los detectores|de Largo alcance--
{6712}{6736}SÃ, Lo sé.
{6757}{6792}Los Borg.
{6859}{6960}Cuaderno de bitácora,|fecha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,640 --> 00:00:36,840
PRIMER VERANO
2
00:03:11,440 --> 00:03:13,920
Esto es, me he ido
Estoy en el tren.
3
00:03:15,400 --> 00:03:17,520
Se siente raro volver.
4
00:03:18,920 --> 00:03:21,080
Estoy haciendo lo que me dijiste.
5
00:05:24,880 --> 00:05:26,520
¿Vienes?
6
00:05:31,440 --> 00:05:33,360
¿Estuvo bien hoy?
- Si
7
00:05:33,600 --> 00:05:37,000
¿Mamá duerme? - Guarda silencio.
Tuvo problemas para dormir.
8
00:06:03,040 --> 00:06:04,360
¡vamos!
9
00:09:42,920 --> 00:09:45,240
Sólo trata de relajarte.
10
00:09:45,520 --> 00:09:49,200
Respira, respira, re
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:36,391
<i>Lo que va a pasar es lo siguiente.
Voy a leer esto...</i>
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,797
<i>y ustedes van a escuchar,
y van a seguir en lÃnea.</i>
3
00:00:39,906 --> 00:00:43,501
<i>No van a interrumpir.
No van a hablar por ningún motivo.</i>
4
00:00:43,610 --> 00:00:47,376
<i>Ya saben algo de esto.
Voy a comenzar por el principio.</i>
5
00:00:50,016 --> 00:00:54,316
<i>Meticulosos, sÃ. Metódicos. Educados.</i>
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,389
<i>Eran todo eso.</i>
7
00:00:56,489 --> 00:00:59,014
<i>Nada extremistas.
Como cualquiera, eran diferentes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:36,391
<i>Lo que va a pasar es lo siguiente.
Voy a leer esto...</i>
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,797
<i>y ustedes van a escuchar,
y van a seguir en lÃnea.</i>
3
00:00:39,906 --> 00:00:43,501
<i>No van a interrumpir.
No van a hablar por ningún motivo.</i>
4
00:00:43,610 --> 00:00:47,376
<i>Ya saben algo de esto.
Voy a comenzar por el principio.</i>
5
00:00:50,016 --> 00:00:54,316
<i>Meticulosos, sÃ. Metódicos. Educados.</i>
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,389
<i>Eran todo eso.</i>
7
00:00:56,489 --> 00:00:59,014
<i>Nada extremistas.
Como cualquiera, eran diferentes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:36,391
Here's what's going to happen.
I'm going to read this...
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,797
and you're going to Iisten,
and you're going to stay on the Iine.
3
00:00:39,906 --> 00:00:43,501
You're not going to interrupt.
You're not going to speak for any reason.
4
00:00:43,610 --> 00:00:47,376
Now, some of this you know.
I'm going to start at the top of the page.
5
00:00:50,016 --> 00:00:54,316
MeticuIous, yes. MethodicaI. Educated.
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,389
They were these things.
7
00:00:56,489 --> 00:00:59,014
Nothing extreme. Like anyone, they varied
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:36,391
Lo que va a pasar es Io siguiente.
Voy a Ieer esto...
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,797
y ustedes van a escuchar,
y van a seguir en IÃnea.
3
00:00:39,906 --> 00:00:43,501
No van a interrumpir.
No van a habIar por ningÃn motivo.
4
00:00:43,610 --> 00:00:47,376
Ya saben aIgo de esto.
Voy a comenzar por eI principio.
5
00:00:50,016 --> 00:00:54,316
MeticuIosos, sÃ. Metódicos. Educados.
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,389
Eran todo eso.
7
00:00:56,489 --> 00:00:59,014
Nada extremistas.
Como cuaIquiera, eran diferentes.
8
00:00:59,125 --> 00:01:03,289
TenÃa
Subtitles for Primer
keywords: six, feet, under, 5x0, 1, a, coat, of, white, primer, tcm,
original filename: Id054498.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2206}{2302}Saison 5 Episode 1|"A Coat of White Primer"
{2536}{2610}Have you ever told|her how you really feel?
{2645}{2679}Of course not.
{2685}{2719}Why not?
{2724}{2790}Because she'd|start screaming at me.
{2805}{2839}Or cry.
{2840}{2925}When else have you chosen|not express your feelings
{2926}{3003}So that someone wouldn't|start screaming at you,
{3006}{3048}Or cry?
{3078}{3129}You mean, like with my dad?
{3172}{3197}And?
{3219}{3241}My sister.
{3276}{3305}And?
{3306}{3347}Oh, and leonard.
{3347}{3384}So pretty much everyone.
{3385}{3445}Andrea, would it be so bad
{3448}{3512}If so
Subtitles for Primer
keywords: primer, 2004, limited, dvdr, scream,
original filename: Primer.2004.LiMiTED.DVDR-SCREAM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:36,858
We gaan het volgende doen:
Ik ga dit lezen...
2
00:00:37,203 --> 00:00:40,263
Jij gaat luisteren
en je blijft op de streep staan.
3
00:00:40,407 --> 00:00:43,968
Je valt niet in de rede,
Onder geen enkele voorwaarde zeg je iets.
4
00:00:44,144 --> 00:00:47,807
Sommige dingen weet je al.
Ik begin bovenaan de bladzijde.
5
00:00:50,517 --> 00:00:54,715
Overdreven precies, ja. Zorgvuldig.
Onderwijzend.
6
00:00:54,921 --> 00:00:56,821
Dat waren deze dingen.
7
00:00:56,956 --> 00:00:59,481
Niets extreem. Als iedereen,
zijn ze gevarieerd.
8
00:00:59,626 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:>>>>>>>>>>>> Synchro DVDRip.XviD-DoNE <<<<<<<<<<<<
00:00:33:Tutaj wszystko co b?dzie zdarza?o si?.| B?d? to czyta?...
00:00:37:i b?dziesz s?ucha?,| i b?dziesz pozostawa? na linii.
00:00:40:Nie b?dziesz przerywa?.| Nie b?dziesz m?wi? w imieniu jakiego? powodu.
00:00:44:Teraz, troch? tych, kt?ry znasz.| B?d? zaczyna? w g?rze strony.
00:00:50:Drobiazgowy, tak. Metodyczny. Wykszta?ci?.
00:00:54:Oni byli tymi rzeczami.
00:00:56:Nic ekstremalne. Jak kto?, oni zmienili si?.
00:00:59:By?y dni pomy?ek | i lenistwo i zwarcie.
00:01:04:I by?y dni, dobre dni,| kiedy przez orzeczenie kogo?...
00:01:08:oni byliby musiani, by zosta? rozwa?eni zdolni.
00:01:11:Powiedzia?by | ?e co oni ro
Subtitles for Primer
keywords: primer, 2004, limited, done,
original filename: Primer.2004.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:36,258
We gaan het volgende doen:
Ik ga dit lezen...
2
00:00:36,603 --> 00:00:39,663
Jij gaat luisteren
en je blijft op de streep staan.
3
00:00:39,807 --> 00:00:43,368
Je valt niet in de rede,
Onder geen enkele voorwaarde zeg je iets.
4
00:00:43,544 --> 00:00:47,207
Sommige dingen weet je al.
Ik begin bovenaan de bladzijde.
5
00:00:49,917 --> 00:00:54,115
Overdreven precies, ja. Zorgvuldig.
Onderwijzend.
6
00:00:54,321 --> 00:00:56,221
Dat waren deze dingen.
7
00:00:56,356 --> 00:00:58,881
Niets extreem. Als iedereen,
zijn ze gevarieerd.
8
00:00:59,026 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:36,391
<i>Här är vad som kommer att hända.
Jag kommer att läsa detta...</i>
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,797
<i>och du ska lyssna,
och du ska inte lägga på luren.</i>
3
00:00:39,906 --> 00:00:43,501
<i>Du ska inte avbryta.
Du ska inte säga något av någon anledning.</i>
4
00:00:43,610 --> 00:00:47,376
<i>Endel saker vet du redan om.
Jag ska börja längst upp på sidan.</i>
5
00:00:50,016 --> 00:00:54,316
<i>Minutiös, ja. Metodisk. Utbildad.</i>
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,389
<i>Det var dessa saker.</i>
7
00:00:56,489 --> 00:00:59,014
<i>Inget extremt.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 564x308 25.0fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}{c:$fffaaa}t?umaczenie z napis?w angielskich:|{c:$fffaaa}motylek
{200}{300}{c:$fffaaa}projekt supernova|{c:$fffaaa}www.projektsupernova.prv.pl
{300}{400}Synchro do Primer[2004]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo|by johnass
{621}{669}{Y:i}Oto co teraz nast?pi.
{671}{712}{Y:i}Przeczytam wam co?,
{714}{781}{Y:i}a wy b?dziecie mnie s?ucha?|i nie roz??czycie si?.
{783}{870}{Y:i}Nie b?dziecie mi przeszkadza?.|I nie b?dziecie si? odzywa?.
{872}{1025}{Y:i}Cz??? z tego ju? wiecie.|Ale zaczn? od pocz?tku.
{1032}{1135}{Y:i}Skrupulatni, metodyczni, wykszta?ceni.
{1137}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:36,391
Iata ce se va intampla.
Eu voi citi asta...
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,797
ºi tu vei asculta,
ºi vei fi atent.
3
00:00:39,906 --> 00:00:43,501
Nu ma vei intrerupe.
Nu vei vorbi fãrã motiv.
4
00:00:43,610 --> 00:00:47,376
Deci, ceva din acestea ºtii deja.
Voi incepe de la inceput.
5
00:00:50,016 --> 00:00:54,316
Meticulos, da. Ordonat. Educat.
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,389
Au fost aceste caracteristici.
7
00:00:56,489 --> 00:00:59,014
Nimic extrem. Ca toatã lumea, ele variau.
8
00:00:59,125 --> 00:01:03,289
Au fost zile cu greºeli
ºi lene º
Subtitles for Primer
keywords: primer, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 62, 27,
original filename: Primer - Est - 25fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,100 --> 00:00:28,600
Nüüd teeme nii:
Mina loen ette
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,600
ja teie kuulate ja peate järge.
3
00:00:31,700 --> 00:00:35,100
Te ei katkesta mind.
Te ei võta sõna ühelgi põhjusel.
4
00:00:35,200 --> 00:00:39,100
Osa sellest te juba teate.
Ma alustan lehekülje algusest.
5
00:00:41,500 --> 00:00:45,800
Meticulous, jah. Metoodiline. Koolitatud.
6
00:00:45,800 --> 00:00:47,700
Nad olid seda.
7
00:00:47,700 --> 00:00:50,300
Ei midagi erakordset.
Nagu igaüks, nad varieerusid.
8
00:00:50,300 --> 00:00:54,400
Oli eksituste, laiskuse
ja lähivõitlus
Subtitles for Primer
keywords: primer, limited, done, swedish, motechnet, com,
original filename: Primer.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:36,391
<i>Här är vad som kommer att hända.
Jag kommer att läsa detta...</i>
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,797
<i>och du ska lyssna,
och du ska inte lägga på luren.</i>
3
00:00:39,906 --> 00:00:43,501
<i>Du ska inte avbryta.
Du ska inte säga något av någon anledning.</i>
4
00:00:43,610 --> 00:00:47,376
<i>Endel saker vet du redan om.
Jag ska börja längst upp på sidan.</i>
5
00:00:50,016 --> 00:00:54,316
<i>Minutiös, ja. Metodisk. Utbildad.</i>
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,389
<i>Det var dessa saker.</i>
7
00:00:56,489 --> 00:00:59,014
<i>Inget extremt.
Subtitles for Primer
keywords: primer, 2004, 1, cd, slovak, sk,
original filename: Primer - 2004 - 1CD - Slovak - sk - f019110ad1cff00810d2c0fa3efcf42b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,560 --> 00:00:27,920
<i>Tak?to je nasledovn? postup.
Budem ti to ??ta?...</i>
2
00:00:28,200 --> 00:00:31,160
<i>a ty bude? po??va?.
A nech?? si to zapnut?.</i>
3
00:00:31,280 --> 00:00:34,720
<i>Nebude? to preru?ova?.
Nebude? rozpr?va? len tak.</i>
4
00:00:34,840 --> 00:00:38,440
<i>O niektor?ch veciach asi vie?.
Za?nem pekne po poriadku.</i>
5
00:00:40,960 --> 00:00:45,080
<i>Pedanti. To hej.
D?sledn?, vzdelan?.</i>
6
00:00:45,200 --> 00:00:47,080
<i>To v?etko oni boli.</i>
7
00:00:47,160 --> 00:00:49,600
<i>Nijak v?nimo?n?. Raz hore, raz dole.</i>
8
00:00:49,720 --> 00:
Subtitles for Primer
keywords: 1137, primer, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11371-Primer ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{623}{707}Iatã ce se va întampla. Eu voi citi asta
{714}{789}ºi tu vei asculta, ºi vei fi atent.
{791}{877}Nu mã vei întrerupe. Nu vei vorbi fãrã|motiv.
{880}{970}Deci, ceva din acestea ºtii deja. Voi|începe de la început.
{1034}{1137}Meticulos, da. Ordonat. Educat.
{1139}{1186}Au fost aceste caracteristici.
{1189}{1249}Nimic extrem. Ca toatã lumea, ele variau.
{1252}{1352}Au fost zile cu greºeli ºi lene ºi|conflicte.
{1364}{1457}ªi au fost zile, zile bune, când dupã|judecata oricui,
{1465}{1521}ele trebuie considerate isteþe.
{1526}{1603}Nimeni nu a spus cã ceea ce fãceau era|complicat.
{1610}{1715}N
Subtitles for Primer
keywords: 1137, primer, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11372-Primer ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,899 --> 00:00:36,391
Iata ce se va intampla.
Eu voi citi asta...
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,797
ºi tu vei asculta,
ºi vei fi atent.
3
00:00:39,906 --> 00:00:43,501
Nu ma vei intrerupe.
Nu vei vorbi fãrã motiv.
4
00:00:43,610 --> 00:00:47,376
Deci, ceva din acestea ºtii deja.
Voi incepe de la inceput.
5
00:00:50,016 --> 00:00:54,316
Meticulos, da. Ordonat. Educat.
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,389
Au fost aceste caracteristici.
7
00:00:56,489 --> 00:00:59,014
Nimic extrem. Ca toatã lumea, ele variau.
8
00:00:59,125 --> 00:01:03,289
Au fost zile cu greºeli
ºi len