Search Movie Subtitles results for primer by relevance:
- Primer.DVDRip.XviD-DoNE .EN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,908 --> 00:00:36,411
<i>Here's what's going to happen.</i>
<i>I'm going to read this...</i>
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,790
<i>and you're going to listen,</i>
<i>and you're going to stay on the line.</i>
3
00:00:39,915 --> 00:00:43,502
<i>You're not going to interrupt.</i>
<i>You're not going to speak for any reason.</i>
4
00:00:43,627 --> 00:00:47,381
<i>Now, some of this you know.</i>
<i>I'm going to start at the top of the page.</i>
5
00:00:50,008 --> 00:00:54,304
<i>Meticulous, yes. Methodical. Educated.</i>
6
00:00:54,429 --> 00:00:56,390
<i>They were these things.</i>
7
00
- Primer - Fin - 23,976fps - 2004 - (734.001.152) - (DoNE) - (ver 2).sub
- Primer - Fin - 23,976fps - 2004 - (734.001.152) - (DoNE).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 23.07.2005.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: JouMaN, qerre, locomot, Hiiwatti,|Veekku, anderson, Mia, NoGood ja yonna78
{415}{495}Oikoluku: tommiv
{789}{954}Näin toimitaan: minä luen tämän,|sinä kuuntelet ja pysyttelet linjalla.
{957}{1043}Et keskeytä, etkä puhu|missään tapauksessa.
{1046}{1136}Osan tästä jo tiedätkin.|Aloitan sivun yläosasta.
{1199}{1302}Pikkutarkka, kyllä.|Systemaattinen. Sivistynyt.
{1305}{1352}Kaikkea tuota.
{1354}{1415}Ei mitään äärimmäistä.|Kuten kuka tahansa, he muuttuivat.
{1418}{1517}Ol
- Primer.DVDRip.XviD-DoNE .French.srt
- Primer[2004]DvDrip AC3[Eng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,050 --> 00:00:27,690
<i>Voilà ce qu'on va faire:
je te lis ça, et tu écoutes.</i>
2
00:00:30,250 --> 00:00:35,250
<i>Tu attends, tu ne m'interromps pas,
tu n'ouvres pas la bouche.</i>
3
00:00:35,450 --> 00:00:39,090
<i>Tu sais déjà certaines choses.
Je commence en haut de la page.</i>
4
00:00:41,570 --> 00:00:47,250
<i>Rigoureux, oui. Méthodiques,
instruits, voilà ce qu'ils étaient.</i>
5
00:00:47,930 --> 00:00:54,650
<i>Rien d'extrême. Ils avaient des jours
d'erreurs, de paresse, de conflits.</i>
6
00:00:54,810 --> 00:01:00,610
<i>Et ils avaient aussi de bons jours
où i
- Primer[2004]DvDrip.AC3[ Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,812 --> 00:00:27,979
<i>H?t ez t?rt?nt.
Elmes?lem...</i>
2
00:00:27,980 --> 00:00:30,947
<i>?s ti v?gighallgattok,
vonalban maradtok.</i>
3
00:00:31,052 --> 00:00:34,500
<i>Nem szak?totok f?lbe.
Nem sz?ltok bele.</i>
4
00:00:34,605 --> 00:00:38,217
<i>Most hogy ezt tiszt?ztuk,
a legelej?n kezdem.</i>
5
00:00:40,749 --> 00:00:44,873
<i>Apr?l?kosak, igen.
M?dszeresek. M?veltek.</i>
6
00:00:44,974 --> 00:00:46,861
<i>Ilyenek voltak.</i>
7
00:00:46,957 --> 00:00:49,379
<i>Semmi k?l?nleges.
Mint b?rki, ?k is v?toztak.</i>
8
00:00:49,485 --> 00:00:53,479
<i>A hib?k, a lustas?g
1 file(s), added on: 2008-08-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,100 --> 00:00:29,125
Who the heck are you?
2
00:00:29,703 --> 00:00:30,692
Who am l?
3
00:00:32,172 --> 00:00:35,835
District Attorney for the city
of Seoul, Lee Mong-ryong!
4
00:00:51,957 --> 00:00:54,221
We got everyone,
but we still have a problem.
5
00:00:54,626 --> 00:00:55,558
What problem?
6
00:00:55,761 --> 00:00:59,253
You really roughed up the suspects.
Aren't you worried?
7
00:01:00,466 --> 00:01:03,833
What, me worried?
lt'll be okay.
8
00:01:06,305 --> 00:01:07,863
No, it's not okay!
9
00:01:08,340 --> 00:01:10,137
Are you a thug
or a prosecutor?
10
- Primer[2004]DvDrip.AC3[ Eng]-aXXo.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,320 --> 00:00:34,669
<i>Here's what's going to happen.
I'm going to read this...</i>
2
00:00:34,968 --> 00:00:37,935
<i>and you're going to listen,
and you're going to stay on the line.</i>
3
00:00:38,040 --> 00:00:41,488
<i>You're not going to interrupt.
You're not going to speak for any reason.</i>
4
00:00:41,592 --> 00:00:45,204
<i>Now, some of this you know.
I'm going to start at the top of the page.</i>
5
00:00:47,736 --> 00:00:51,860
<i>Meticulous, yes. Methodical. Educated.</i>
6
00:00:51,960 --> 00:00:53,848
<i>They were these things.</i>
7
00:00:53,944 --> 00:00:56,365
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{639}{723}{Y:i}Ãþte olacaklar.|Ben bunu okuyacaðým,
{730}{804}{Y:i}sen de dinleyeceksin|ve hatta kalacaksýn.
{807}{893}{Y:i}Araya girmeyeceksin.|Hiçbir sebepten ötürü konuþmayacaksýn.
{896}{986}{Y:i}Bazýlarýný biliyorsun.|Sayfanýn en baþýndan baþlayacaðým.
{1049}{1152}{Y:i}Ãok titiz, evet. Sistemli. Eðitimli.
{1155}{1202}{Y:i}Onlar böyleydi.
{1204}{1265}{Y:i}Hiçbir þey aþýrý deðil. Herkes gibi farklýydýlar.
{1268}{1367}{Y:i}Günlerce süren hatalar,|tembellik ve sürtüþme oldu.
{1380}{1472}{Y:i}Ve baþkalarýna göre|zeki olduklarý düþünülmesi gereken...
{1480}{1537}{Y:i}günler, güzel gü
- Cara.de.Queso.(Mi Primer Ghetto).(2006).DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,007 --> 00:00:17,907
tradução:
marcherino e drcaio
2
00:00:18,408 --> 00:00:21,508
revisão final:
drcaio
3
00:00:41,608 --> 00:00:43,166
<i>Sou um idiota.</i>
4
00:00:43,276 --> 00:00:45,767
<i>Ao invés de fazer algo,
fiquei lá chorando.</i>
5
00:00:46,479 --> 00:00:48,538
<i>Este é meu amigo Coper.</i>
6
00:00:49,482 --> 00:00:52,815
<i>Este é Alma,
o garoto mais popular.</i>
7
00:00:56,289 --> 00:00:58,257
BANHEIROS
8
00:02:32,452 --> 00:02:35,476
CARA DE QUEIJO
- MEU PRIMEIRO GUETO -
9
00:02:36,956 --> 00:02:38,514
<i>Este é o meu clube de campo.</i>
10
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,781 --> 00:00:28,097
We gaan het volgende doen:
Ik ga dit lezen...
2
00:00:28,428 --> 00:00:31,362
Jij gaat luisteren
en je blijft op de streep staan.
3
00:00:31,500 --> 00:00:34,915
Je valt niet in de rede,
Onder geen enkele voorwaarde zeg je iets.
4
00:00:35,084 --> 00:00:38,597
Sommige dingen weet je al.
Ik begin bovenaan de bladzijde.
5
00:00:41,196 --> 00:00:45,222
Overdreven precies, ja. Zorgvuldig.
Onderwijzend.
6
00:00:45,419 --> 00:00:47,242
Dat waren deze dingen.
7
00:00:47,371 --> 00:00:49,792
Niets extreem. Als iedereen,
zijn ze gevarieerd.
8
00:00:49,932 -->
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,908 --> 00:00:36,411
Evo šta ce se desiti.
Procitacu ovo...
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,790
a ti ceš me saslušati,
i ostati na vezi.
3
00:00:39,915 --> 00:00:43,502
Neceš prekidati.
Ni zbog kakvog razloga neceš pricati.
4
00:00:43,627 --> 00:00:47,381
u stvari,nešto od ovoga vec znaš.
Pocecu od vrha strane.
5
00:00:50,008 --> 00:00:54,304
Preterano precizno,da.
Metodicki. Obrazovno.
6
00:00:54,429 --> 00:00:56,390
Postojalo je nekoliko stvari.
7
00:00:56,473 --> 00:00:59,017
Ništa ekstremno.
Kao i svi, i oni se menjaju.
8
00:00:59,142 --> 00:01:03,272
Postoje dan
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,100 --> 00:00:29,125
Who the heck are you?
2
00:00:29,703 --> 00:00:30,692
Who am l?
3
00:00:32,172 --> 00:00:35,835
District Attorney for the city
of Seoul, Lee Mong-ryong!
4
00:00:51,957 --> 00:00:54,221
We got everyone,
but we still have a problem.
5
00:00:54,626 --> 00:00:55,558
What problem?
6
00:00:55,761 --> 00:00:59,253
You really roughed up the suspects.
Aren't you worried?
7
00:01:00,466 --> 00:01:03,833
What, me worried?
lt'll be okay.
8
00:01:06,305 --> 00:01:07,863
No, it's not okay!
9
00:01:08,340 --> 00:01:10,137
Are you a thug
or a prosecutor?
10
- Primer.DVDRip.XviD-DoNE .txt
- primer.(3411239).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{784}{832}{Y:i}Oto co teraz nast¹pi.
{834}{875}{Y:i}Przeczytam wam coÅ,
{877}{944}{Y:i}a wy bêdziecie mnie s³uchaæ|i nie roz³¹czycie siê.
{946}{1033}{Y:i}Nie bêdziecie mi przeszkadzaæ.|I nie bêdziecie siê odzywaæ.
{1035}{1188}{Y:i}CzêÅæ z tego ju¿ wiecie.|Ale zacznê od pocz¹tku.
{1195}{1298}{Y:i}Skrupulatni, metodyczni, wykszta³ceni.
{1300}{1350}{Y:i}Tacy w³aÅnie byli.
{1352}{1411}{Y:i}Nic wyj¹tkowego.|Tak jak wszyscy, ró¿nili siê miêdzy sob¹.
{1413}{1524}{Y:i}Miewali dni pomy³ek,|lenistwa i bezczynnoÅci.
{1526}{1620}{Y:i}Ale miewali te¿
- Primer[2004]DvDrip.AC3[ Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,480 --> 00:00:27,840
Ou?a o que vai acontecer.
Vou ler isto...
2
00:00:28,120 --> 00:00:31,080
e voc? vai ouvir,
e vai ficar na linha.
3
00:00:31,200 --> 00:00:34,640
N?o vai interromper.
E n?o vai falar de jeito nenhum.
4
00:00:34,760 --> 00:00:38,360
Voc? j? sabe de algo.
Come?arei do in?cio.
5
00:00:40,880 --> 00:00:45,000
Precisos, sim.
Met?dicos. Educados.
6
00:00:45,120 --> 00:00:47,000
Eles eram assim.
7
00:00:47,120 --> 00:00:49,520
Nada de extremo.
Como qualquer um, eram diferentes.
8
00:00:49,640 --> 00:00:53,640
Tinham dias de erros,
de pregui?a, brigas inter
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{578}Ãeviren: pirate
{783}{867}{y:i}Ãþte olacaklar.|{y:i}Ben bunu okuyacaðým,
{874}{948}{y:i}sen de dinleyeceksin|{y:i}ve hatta kalacaksýn.
{951}{1037}{y:i}Araya girmeyeceksin.|{y:i}Hiçbir sebepten ötürü konuþmayacaksýn.
{1040}{1130}{y:i}Bazýlarýný biliyorsun.|{y:i}Sayfanýn en baþýndan baþlayacaðým.
{1193}{1296}{y:i}Ãok titiz, evet. Sistemli. Eðitimli.
{1299}{1346}{y:i}Onlar böyleydi.
{1348}{1409}{y:i}Hiçbir þey aþýrý deðil. Herkes gibi farklýydýlar.
{1412}{1511}{y:i}Günlerce süren hatalar,|{y:i}tembellik ve sürtüþme oldu.
{1524}{1616}{y:i}Ve baþkalarýna göre|{y:i}zeki olduklarý düþünülmesi g
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,551 --> 00:00:27,900
Lo que va a pasar es lo siguiente.
Voy a leer esto...
2
00:00:28,200 --> 00:00:31,167
y ustedes van a escuchar,
y van a seguir en l?nea.
3
00:00:31,271 --> 00:00:34,719
No van a interrumpir.
No van a hablar por ning?n motivo.
4
00:00:34,824 --> 00:00:38,435
Ya saben algo de esto.
Voy a comenzar por eI principio.
5
00:00:40,967 --> 00:00:45,910
Meticulosos, s?. Met?dicos. Educados.
6
00:00:45,945 --> 00:00:47,140
Eran todo eso.
7
00:00:47,175 --> 00:00:49,597
Nada extremistas.
Como cualquiera, eran diferentes.
8
00:00:49,703 --> 00:00:53,697
Ten?an d?a
- Primer.2004.LiMiTED.DVD Rip.XviD-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:36,258
We gaan het volgende doen:
Ik ga dit lezen...
2
00:00:36,603 --> 00:00:39,663
Jij gaat luisteren
en je blijft op de streep staan.
3
00:00:39,807 --> 00:00:43,368
Je valt niet in de rede,
Onder geen enkele voorwaarde zeg je iets.
4
00:00:43,544 --> 00:00:47,207
Sommige dingen weet je al.
Ik begin bovenaan de bladzijde.
5
00:00:49,917 --> 00:00:54,115
Overdreven precies, ja. Zorgvuldig.
Onderwijzend.
6
00:00:54,321 --> 00:00:56,221
Dat waren deze dingen.
7
00:00:56,356 --> 00:00:58,881
Niets extreem. Als iedereen,
zijn ze gevarieerd.
8
00:00:59,026 -->
- Cara.de.Queso.(Mi Primer Ghetto).(2006).DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,007 --> 00:00:17,907
tradução:
marcherino e drcaio
2
00:00:18,408 --> 00:00:21,508
revisão final:
drcaio
3
00:00:41,608 --> 00:00:43,166
<i>Sou um idiota.</i>
4
00:00:43,276 --> 00:00:45,767
<i>Ao invés de fazer algo,
fiquei lá chorando.</i>
5
00:00:46,479 --> 00:00:48,538
<i>Este é meu amigo Coper.</i>
6
00:00:49,482 --> 00:00:52,815
<i>Este é Alma,
o garoto mais popular.</i>
7
00:00:56,289 --> 00:00:58,257
BANHEIROS
8
00:02:32,452 --> 00:02:35,476
CARA DE QUEIJO
- MEU PRIMEIRO GUETO -
9
00:02:36,956 --> 00:02:38,514
<i>Este é o meu clube de campo.</i>
10
1 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:36,391
Iata ce se va intampla.
Eu voi citi asta...
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,797
ºi tu vei asculta,
ºi vei fi atent.
3
00:00:39,906 --> 00:00:43,501
Nu ma vei intrerupe.
Nu vei vorbi fãrã motiv.
4
00:00:43,610 --> 00:00:47,376
Deci, ceva din acestea ºtii deja.
Voi incepe de la inceput.
5
00:00:50,016 --> 00:00:54,316
Meticulos, da. Ordonat. Educat.
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,389
Au fost aceste caracteristici.
7
00:00:56,489 --> 00:00:59,014
Nimic extrem. Ca toatã lumea, ele variau.
8
00:00:59,125 --> 00:01:03,289
Au fost zile cu greºeli
ºi lene º
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,687 --> 00:00:34,884
Sana ne olacaðýný söyleyeyim.
Ben bunu okuyacaðým...
2
00:00:35,367 --> 00:00:38,325
...ve sen de dinleyeceksin
ve hatta kalacaksýn.
3
00:00:38,407 --> 00:00:41,797
Konuþmamý bölmeyeceksin.
Herhangi bir sebeple konuþmayacaksýn.
4
00:00:41,887 --> 00:00:45,482
Ãimdi, bunlardan bazýlarýný biliyorsun.
Sayfanýn en baþýndan baþlayacaðým.
5
00:00:48,007 --> 00:00:52,000
Titizler miydi, evet.
Yöntemli. Eðitimli.
6
00:00:52,367 --> 00:00:54,005
Onlar böylelerdi.
7
00:00:54,367 --> 00:00:56,722
Sýra dýþý deðillerdi.
Herkes gibi deðiÃ
- Six Feet Under 5x01 A Coat of White Primer-ser.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,241 --> 00:01:34,805
PREMAZ BELE BOJE
2
00:01:45,778 --> 00:01:48,839
Jeste li joj ikada rekli
kako se zaista oseæate?
3
00:01:50,309 --> 00:01:51,749
Naravno da ne.
4
00:01:51,986 --> 00:01:53,414
Zašto?
5
00:01:53,611 --> 00:01:56,362
Zato što bi
zavrištala na mene.
6
00:01:56,982 --> 00:01:58,399
Ili zaplakala.
7
00:01:58,464 --> 00:02:02,005
Kada ste još rešili da ne
ispoljite svoja oseæanja...
8
00:02:02,033 --> 00:02:05,230
...kako neko ne bi
zavrištao na vas...
9
00:02:05,389 --> 00:02:07,136
...ili zaplakao?
10
00:02:08,375 --> 00:02:10,525
Mislit
There are more subtitles available for Primer
Click here to view them