Search Movie Subtitles results for pride and prejudice by relevance:
- Pride.and.Prejudice.(2003).DVDRip .XViD-VH-PROD.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
23 x
44 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,447 --> 00:01:08,326
(FATHER): / hope, my dear,
you have ordered a good dinner today,
2
00:01:08,487 --> 00:01:12,799
because I have reason to expect an addition
to our family party.
3
00:01:12,967 --> 00:01:14,844
Mr Bingley!
4
00:01:15,007 --> 00:01:18,636
Why, Jane, you sly thing,
you never dropped a word!
5
00:01:18,807 --> 00:01:21,002
(MOTHER): And no fish to be got!
6
00:01:21,167 --> 00:01:24,523
Lydia, my love, ring the bell. I must speak to Hill!
7
00:01:26,047 --> 00:01:31,201
It is not Mr Bingley. It is a person I never saw
in the whole course of my life.
8
00:0
- Pride And Prejudice cd1 ( English Subtitles )
- Pride And Prejudice cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
5 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}Fps 23,973|CD1
{200}{370}Pride and Prejudice
{3325}{3368}Either the shell-pink gauze|of muslin
{3371}{3401}or the thick gaberdine
{3404}{3478}would be most becoming|to your daughter, Mrs. Bennet.
{3480}{3528}Now, let me see.
{3547}{3616}Yes. Yes.|The pink suits you, Jane.
{3628}{3650}And, now, we'll see whether
{3652}{3693}the blue is becoming to you,|Lizzie.
{3696}{3723}Stand up dear.
{3725}{3808}Several young ladies have bought|new gowns for the Assembly Ball.
{3811}{3892}But, none will be more modish|than this muslin, Madame.
{3893}{3959}Isn't it soften when it's worn?
{3961}{4017}Mine is, Mama.|It's been worn for three year
- Pride And Prejudice ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
12 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Pride.and.Prejudice.2005.Ned.DvDr ip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,527 --> 00:02:16,324
Lydia, Kitty.
2
00:02:51,287 --> 00:02:54,006
Beste Mr Bennet, hebt u het gehoord?
3
00:02:54,167 --> 00:02:58,683
Netherfield Park is eindelijk verhuurd.
Wilt u niet weten aan wie?
4
00:02:58,847 --> 00:03:04,604
Je gaat het me toch vertellen, lieve,
dus veel keus heb ik niet.
5
00:03:10,127 --> 00:03:16,043
Kitty, je mag niet afluisteren.
- Ene Mr Bingley komt hier wonen.
6
00:03:16,207 --> 00:03:20,246
Vijfduizend pond per jaar.
En hij is vrijgezel.
7
00:03:20,407 --> 00:03:23,763
Wie?
- Ene Mr Bingley, blijkbaar.
8
00:03:23,967 --> 00:03:25,685
Wa
- Pride And Prejudice - Part 1 - CD1 - Eng - 25fps - 1995.srt
- Pride And Prejudice - Part 1 - CD2 - Eng - 25fps - 1995.srt
- Pride And Prejudice - Part 1 - CD3 - Eng - 25fps - 1995.srt
- Pride And Prejudice - Part 2 - CD1 - Eng - 25fps - 1995.srt
- Pride And Prejudice - Part 2 - CD2 - Eng - 25fps - 1995.srt
- Pride And Prejudice - Part 3 - CD3 - Eng - 25fps - 1995.srt
6 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,727 --> 00:00:51,400
(MOTHER): / knew it would come out right
in the end!
2
00:00:51,567 --> 00:00:54,639
My dear, dear Lydia! She will be married.
3
00:00:55,167 --> 00:01:00,878
My good, kind brother! I knew how it would be.
I knew he would manage everything!
4
00:01:01,207 --> 00:01:05,359
Oh, but the clothes! And of course she must
be married from Longbourn.
5
00:01:05,527 --> 00:01:08,519
This is all nonsense
about her being married from Cheapside!
6
00:01:08,687 --> 00:01:12,202
She must be married in Longbourn church,
where her friends can see her.
7
00:01:12,367 --> 00:
- Pride.And.Prejudice.1940-EN.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3165}{3207}Either the shell-pink gauze|of muslin
{3210}{3241}or the thick gaberdine
{3243}{3317}would be most becoming|to your daughter, Mrs. Bennet.
{3320}{3367}Now, let me see.
{3386}{3456}Yes. Yes.|The pink suits you, Jane.
{3467}{3490}And, now, we'll see whether
{3492}{3533}the blue is becoming to you,|Lizzie.
{3535}{3562}Stand up dear.
{3565}{3648}Several young ladies have bought|new gowns for the Assembly Ball.
{3650}{3731}But, none will be more modish|than this muslin, Madame.
{3733}{3798}Isn't it soften when it's worn?
{3801}{3857}Mine is, Mama.|It's been worn for three years.
{3886}{3963}Ah, our fashion decrees muslin|this seaso
- Pride.and.Prejudice.(2003).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 --> 00:00:13,113
Ãu evrensel bir gerçektir ki, belli yaþa gelmiþ
bir genç kýz mutlaka koca arayýþýna girer.
2
00:00:13,520 --> 00:00:20,392
Sanýrým ben de o dönemdeydim, anneme bakýlacak olursa
o yaþý çoktan geçmiþtim bile.
3
00:00:21,000 --> 00:00:24,356
Pastama diktiðim mumlarýn sayýsý
24 e ulaþmýþtý ama güzel bir yaþtý.
4
00:00:27,840 --> 00:00:31,071
Bu Jane, benim tatlý oda arkadaþým.
5
00:00:31,400 --> 00:00:34,517
Tanýdýðým en tatlý kýz ve
her konuda harika biri.
6
00:00:39,520 --> 00:00:48,235
Lydia annesi ve babasý onu böyle yetiÃ
- Pride.and.Prejudice.DVDRip.AC3.XV iD-ALLiANCE.CD2.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,059 --> 00:00:02,747
Oh, Jane.
2
00:00:02,748 --> 00:00:07,186
Uma menina gosta de ser contrariada
no amor de vez em quando.
3
00:00:07,187 --> 00:00:09,332
Isso d?-lhes algo
em que pensar.
4
00:00:09,333 --> 00:00:12,632
? um tipo de distin??o
entre as suas companheiras.
5
00:00:12,633 --> 00:00:14,737
Tenho certeza que esse pensamento
vai deixar-lhe alegre, pap?.
6
00:00:14,738 --> 00:00:16,368
Agora ? sua vez, Lizzy.
7
00:00:16,369 --> 00:00:18,140
Voc? rejeitou o Collins...
8
00:00:18,224 --> 00:00:22,320
...e agora est? livre
para ser rejeitada.
9
00:00:22,813 --
- [_____].Pride.and.Prejudice.2005.HD-DVD.x 264.a720.AC3.Dualaudio.mysilu.mkv.eng.sr t
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,623 --> 00:00:36,500
[birdsong]
2
00:01:02,985 --> 00:01:05,029
[# classical piano]
3
00:02:13,848 --> 00:02:15,891
[girl] Lydia! Kitty!
4
00:02:52,386 --> 00:02:55,181
[woman]
My dear Mr Bennet, have you heard?
5
00:02:55,348 --> 00:03:00,061
Netherfield Park is let at last. Do you
not want to know who has taken it?
6
00:03:00,269 --> 00:03:06,275
As you wish to tell me, my dear,
I doubt I have any choice in the matter.
7
00:03:11,989 --> 00:03:15,159
Kitty, what have I told you
about listening at the door?
8
00:03:15,368 --> 00:03:18,162
There's a Mr Bingley
arrived fro
- PRIDE AND PREJUDICE. HR.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,560 --> 00:01:55,800
PONOS I PREDRASUDE
2
00:02:51,100 --> 00:02:53,056
Lydia! Kitty!
3
00:03:28,440 --> 00:03:32,680
Dragi g.Bennet, jeste li èuli?
Nije ostalo ništa od Netherfield Parka.
4
00:03:33,840 --> 00:03:36,600
Zar ne želite znati tko ga
je uzeo. -Ukoliko mi želiš reæi.
5
00:03:37,880 --> 00:03:39,240
Sumnjam da imam izbora
po tom pitanju.
6
00:03:46,860 --> 00:03:49,897
Kitty, što sam ti rekla o
prisluškivanju na vratima?
7
00:03:50,100 --> 00:03:52,773
- Stigao je g.Bingly sa sjevera.
8
00:03:52,940 --> 00:03:56,057
- Pet tisuæa na godinu!
- Stvarno?
- 71121-Pride.And.Prejudice.2005.720p.HDD VD.x264SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,700 --> 00:01:14,996
PONOS I PREDRASUDE
2
00:02:14,550 --> 00:02:16,595
Lydia! Kitty!
3
00:02:53,086 --> 00:02:55,880
Dragi g. Bennet, jeste li èuli?
4
00:02:56,047 --> 00:03:00,801
Netherfield Park je napokon iznajmljen.
Zar ne želite znati tko ga je uzeo?
5
00:03:00,968 --> 00:03:06,974
Buduæi da mi želite reæi, draga,
sumnjam da imam mnogo izbora.
6
00:03:12,688 --> 00:03:15,898
Kitty, što sam ti rekla
za prisluškivanje?
7
00:03:16,065 --> 00:03:18,859
G. Bingley je
stigao sa sjevera.
8
00:03:19,025 --> 00:03:22,154
- Pet tisuæa na godinu!
- Zaista?
9
00:03
- Pride and Prejudice 1995 - Part 6.srt
- Pride and Prejudice 1995 - Part 4.srt
- Pride and Prejudice 1995 - Part 2.srt
- Pride and Prejudice 1995 - Part 5.srt
- Pride and Prejudice 1995 - Part 1.srt
- Pride and Prejudice 1995 - Part 3.srt
6 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,267 --> 00:00:50,787
Ik wist dat 't wel goed zou komen.
2
00:00:50,787 --> 00:00:54,787
Mijn lieve Lydia. Ze gaat trouwen.
3
00:00:54,787 --> 00:01:00,787
Mijn lieve broer. Ik wist wel
dat hij alles in orde zou maken.
4
00:01:00,787 --> 00:01:04,787
Ze moet kleren hebben.
En ze trouwt natuurlijk hier.
5
00:01:04,787 --> 00:01:08,027
Waarom zou ze in Cheapside trouwen?
6
00:01:08,027 --> 00:01:11,507
Hier kunnen al haar vrienden haar zien.
7
00:01:11,507 --> 00:01:14,267
Dat is onmogelijk.
8
00:01:14,267 --> 00:01:18,267
Ik zou niet weten waarom.
Waarom kan dat niet?
9
0
- Pride and Prejudice 2003.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,660
Het is een universele waarheid...
2
00:00:04,759 --> 00:00:10,939
...dat een meisje op een zekere leeftijd,
en in een zekere situatie, een man zoekt.
3
00:00:11,039 --> 00:00:15,032
Ik zat in die situatie
en volgens m'n moeder...
4
00:00:15,199 --> 00:00:18,875
...was ik die leeftijd al ver voorbij.
5
00:00:19,039 --> 00:00:22,355
Ze verkopen kaarsen alleen
per 24 stuks.
6
00:00:22,399 --> 00:00:26,260
Toch was het aardig
dat ze eraan hadden gedacht.
7
00:00:26,359 --> 00:00:29,460
Dat is Jane,
m'n huisgenote uit Argentini?.
8
00:00:29,559 --> 00:00:33
- Pride and Prejudice 1995 - Part 6.srt
- Pride and Prejudice 1995 - Part 1.srt
- Pride and Prejudice 1995 - Part 2.srt
- Pride and Prejudice 1995 - Part 3.srt
- Pride and Prejudice 1995 - Part 4.srt
- Pride and Prejudice 1995 - Part 5.srt
6 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,107 --> 00:01:07,347
Ik hoop dat je om 'n rijk maal
hebt gevraagd...
2
00:01:07,347 --> 00:01:12,107
...want ik geloof dat we visite krijgen.
3
00:01:12,107 --> 00:01:14,587
Mr Bingley.
4
00:01:14,587 --> 00:01:18,347
En jij zegt niets, stiekem kind.
5
00:01:18,347 --> 00:01:20,827
En nergens vis te krijgen.
6
00:01:20,827 --> 00:01:25,105
Lydia, bel even. Ik moet Hill instrueren.
7
00:01:26,107 --> 00:01:32,107
Het is Mr Bingley niet.
Het is iemand die ik nog nooit gezien heb.
8
00:01:32,107 --> 00:01:34,107
Kolonel Forster.
9
00:01:34,107 --> 00:01:36,098
Ik weet 't.
- Pride.and.Prejudice.2005.Ned.DvDr ip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,527 --> 00:02:16,324
Lydia, Kitty.
2
00:02:51,287 --> 00:02:54,006
Beste Mr Bennet, hebt u het gehoord?
3
00:02:54,167 --> 00:02:58,683
Netherfield Park is eindelijk verhuurd.
Wilt u niet weten aan wie?
4
00:02:58,847 --> 00:03:04,604
Je gaat het me toch vertellen, lieve,
dus veel keus heb ik niet.
5
00:03:10,127 --> 00:03:16,043
Kitty, je mag niet afluisteren.
- Ene Mr Bingley komt hier wonen.
6
00:03:16,207 --> 00:03:20,246
Vijfduizend pond per jaar.
En hij is vrijgezel.
7
00:03:20,407 --> 00:03:23,763
Wie?
- Ene Mr Bingley, blijkbaar.
8
00:03:23,967 --> 00:03:25,685
Wa
- Pride and Prejudice CD1.srt
- Pride.And.Prejudice.srt
- Pride and Prejudice CD2.srt
3 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,360 --> 00:01:17,434
PREVZETNOST IN PRISTRANOST
2
00:02:14,560 --> 00:02:16,516
Lydia! Kitty!
3
00:02:51,520 --> 00:02:54,193
Dragi g. Bennet, ste slišali?
4
00:02:54,360 --> 00:02:58,876
Netherfield Park je konèno oddan.
Vas ne zanima kdo ga je najel?
5
00:02:59,080 --> 00:03:04,837
Ãe mi hoèeÅ¡ povedati,
dvomim da imam kakšno izbiro.
6
00:03:10,320 --> 00:03:13,357
Kitty, kaj sem ti rekla
glede prisluškovanja?
7
00:03:13,560 --> 00:03:16,233
G. Bingley je prišel s severa.
8
00:03:16,400 --> 00:03:19,517
- Pet tisoè na leto!
- Res?
9
00:03:19,680 --> 00:03:21,
- pride and prejudice 2005 cd2.sub
- pride and prejudice 2005 cd1.sub
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1307}Ne razumijem | što ga je moglo odvesti iz Netherfielda.
{1311}{1366}Zašto ne zna kad æe se vratiti?
{1370}{1398}Ãitaj.
{1620}{1732}"G. Darcy žarko želi vidjeti sestru, | a mi smo gotovo jednako nestrpljivi.
{1736}{1806}Ne smatram da je Georgiani Darcy | itko ravan po ljepoti,
{1810}{1904}otmjenosti i uglaðenosti. | Nadam se da æu je zvati sestrom."
{1908}{1973}Ne govori li to sve?
{1977}{2042}Caroline vidi da je njezin brat | zaljubljen u tebe
{2046}{2110}i odvela ga je | da bi ga uvjerila u suprotno.
{2114}{2234}Ali ja znam da ona nije sposobna | svjesno prevariti nikoga.
{2238}{2349}- Vjerojatnije je da me on ne voli.
- Pride.and.Prejudice.Part1.srt
- Pride.and.Prejudice.Part2.srt
- Pride.and.Prejudice.Part3.srt
- Pride.and.Prejudice.Part4.srt
- Pride.and.Prejudice.Part5.srt
- Pride.and.Prejudice.Part6.srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,107 --> 00:01:07,347
Ik hoop dat je om 'n rijk maal
hebt gevraagd...
2
00:01:07,347 --> 00:01:12,107
...want ik geloof dat we visite krijgen.
3
00:01:12,107 --> 00:01:14,587
Mr Bingley.
4
00:01:14,587 --> 00:01:18,347
En jij zegt niets, stiekem kind.
5
00:01:18,347 --> 00:01:20,827
En nergens vis te krijgen.
6
00:01:20,827 --> 00:01:25,105
Lydia, bel even. Ik moet Hill instrueren.
7
00:01:26,107 --> 00:01:32,107
Het is Mr Bingley niet.
Het is iemand die ik nog nooit gezien heb.
8
00:01:32,107 --> 00:01:34,107
Kolonel Forster.
9
00:01:34,107 --> 00:01:36,098
Ik weet 't.
- Pride And Prejudice ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,139 --> 00:01:00,572
'Oìïñöï èÃáìá.
2
00:01:01,099 --> 00:01:03,249
ÃñÃãìáôé, áñêåôà üìïñöï.
3
00:01:03,619 --> 00:01:06,895
ÃÃ¥ óõãêñÃVåôáé ìå ôï ÃÃìðåñëé.
ÃÃðïõ üìùò èá ðñÃðåé Vá ìåÃVù.
4
00:01:07,619 --> 00:01:09,257
¸÷ù ôçV Ããêñéóà óáò;
5
00:01:09,979 --> 00:01:13,130
- à êïéVùVÃá Ã¥ÃVáé áðïëÃôéóôç.
- Oé ôñüðïé ôùV åðáñ÷éùôþV;
6
00:01:13,699 --> 00:01:16,008
- Tïõò âñÃóêù ãïçôåõôéêïýò.
- Tüôå êáëýôåñá Vá ôï ðÃñå
- chd-pride-and-prejudice-dts-hddvdrip. srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,847 --> 00:02:15,886
Lydia ! Kitty !
2
00:02:52,384 --> 00:02:55,171
Scumpul meu domn Bennet, ai auzit ?
3
00:02:55,345 --> 00:03:00,053
Netherfield Park s-a închiriat, în fine.
Nu vrei sã ºtii cine l-a luat ?
4
00:03:00,266 --> 00:03:06,269
Pentru cã doreºti sã-mi spui, draga mea,
mã îndoiesc cã am de ales.
5
00:03:11,985 --> 00:03:15,152
Kitty, ce þi-am spus
despre ascultatul la uºã ?
6
00:03:15,364 --> 00:03:18,151
E un domn Bingley,
care a venit din Nord.
7
00:03:18,325 --> 00:03:21,575
- Cinci mii pe an !
- Serios ?
8
00:03:21,745 --> 00:03:23,369
- E ne
There are more subtitles available for Pride And Prejudice
Click here to view them