Search Movie Subtitles results for prey for rock by relevance:
- alliance-prey.for.rock.n.roll-2003.xvid.s rt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,162 --> 00:00:33,531
PRESA DEL ROCANROL
2
00:01:01,928 --> 00:01:04,488
Toda mi vida quise ser
3
00:01:04,531 --> 00:01:07,022
estrella del rocanrol.
4
00:01:07,067 --> 00:01:12,562
* El 6141 de la calle Afton
era mi hogar *
5
00:01:12,639 --> 00:01:15,506
* Drogadictos, ladrones,
pajueranos y travestis *
6
00:01:15,542 --> 00:01:18,136
* Estrellas del rock
y tipas raras como yo *
7
00:01:23,516 --> 00:01:26,508
* Traté de irme de aquÃ
donde las veredas gritan de dolor *
8
00:01:26,553 --> 00:01:29,317
* Y los patios están cubiertos
con sueños incumplidos *
9
00:0
- Prey For Rock & Roll hr.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1485}{1546}Cijeloga života,|sve što sam ikada željela postati
{1547}{1607}je rock'n'roll zvijezda.
{1608}{1740}# Sixty-one-forty-one|Afton Place was my home #
{1742}{1810}# Junkies, thieves,|rednecks and queens #
{1811}{1873}# Rock'n'roll stars|and freaks like me #
{2002}{2074}# I tried to leave this place|where the sidewalk screams #
{2075}{2141}# And the courtyard's|littered with broken dreams #
{2142}{2213}# But those dirty, dirty angels|keep on pulling me in #
{2214}{2292}# Promising me more|of nefarious sin #
{2293}{2350}Bila sam glupava|sedmašica iz Valleya
{2350}{2399}kada sam doživjela svoje|prvo cool iskustvo.
{2400}{2461}Mo
- Prey For Rock & Roll (2003).sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1485}{1546}Cijeloga života,|sve što sam ikada željela postati
{1547}{1607}je rock'n'roll zvijezda.
{1608}{1740}# Sixty-one-forty-one|Afton Place was my home #
{1742}{1810}# Junkies, thieves,|rednecks and queens #
{1811}{1873}# Rock'n'roll stars|and freaks like me #
{2002}{2074}# I tried to leave this place|where the sidewalk screams #
{2075}{2141}# And the courtyard's|littered with broken dreams #
{2142}{2213}# But those dirty, dirty angels|keep on pulling me in #
{2214}{2292}# Promising me more|of nefarious sin #
{2293}{2350}Bila sam glupava|sedmašica iz Valleya
{2350}{2399}kada sam doživjela svoje|prvo cool iskustvo.
{2400}{2461}Mo
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,829 --> 00:00:55,373
Eg?sz ?letemben egy valami akartam lenni,
2
00:00:55,415 --> 00:00:57,917
rock and roll szt?r.
3
00:01:26,488 --> 00:01:28,865
Hetedikes kis b?nas?g voltam a V?lgyb?l,
4
00:01:28,907 --> 00:01:30,909
amikor el?sz?r ?t?ltem az eg?szet.
5
00:01:30,950 --> 00:01:33,495
A fi?m, Johnny Miller r?vette az apj?t, hogy elvigyen minket
6
00:01:33,536 --> 00:01:35,914
Ike ?s Tina Turner koncertre a Hollywood Csarnokba.
7
00:01:35,955 --> 00:01:38,541
Haver, h?t az beszar?s volt!
8
00:01:38,583 --> 00:01:41,669
Ez volt a legfrank?bb dolog, amit n?t?l l?ttam.
9
00:
- prey-for-rock-and-roll-2003-dvdr ip-xvid-ac3-rf-cd2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,018 --> 00:00:02,077
Oh, fuck!
2
00:00:03,121 --> 00:00:06,989
Okay. Okay.
3
00:00:07,025 --> 00:00:09,721
It's okay, baby.
It's okay.
4
00:00:09,761 --> 00:00:11,854
- Shh, shh-- It's okay, I'm here.
- ( grunts )
5
00:00:11,896 --> 00:00:14,228
I'm here.
6
00:00:14,265 --> 00:00:16,199
Fuck! Fuck!
7
00:00:16,234 --> 00:00:18,896
Okay, shh, don't move.
We're gonna get you help, okay?
8
00:00:18,936 --> 00:00:22,963
Fucking, fucking,
fucking motherfucker! Fuck!
9
00:00:52,303 --> 00:00:57,570
# Bring on the ugly,
bring on the shit #
10
00:00:57,642 --> 00:01:02,10
- prey-for-rock-and-roll-2003-dvdr ip-xvid-ac3-rf-cd1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,928 --> 00:01:04,488
Woman's voice: All my life,
all I ever wanted to be
2
00:01:04,531 --> 00:01:07,022
was a rock and roll star.
3
00:01:07,067 --> 00:01:12,562
# Sixty-one-forty-one
Afton Place was my home #
4
00:01:12,639 --> 00:01:15,506
# Junkies, thieves,
rednecks and queens #
5
00:01:15,542 --> 00:01:18,136
# Rock and roll stars
and freaks like me #
6
00:01:23,516 --> 00:01:26,508
# I tried to leave this place
where the sidewalk screams #
7
00:01:26,553 --> 00:01:29,317
# And the courtyard's
littered with broken dreams #
8
00:01:29,355 --> 00:01:32,290
# But thos
- Babylon 5 [1x00] - The Gathering.english.srt
- Babylon 5 [1x01] - Midnight On The Firing Line.english.srt
- Babylon 5 [1x02] - Soul Hunter.english.srt
- Babylon 5 [1x03] - Born To The Purple.english.srt
- Babylon 5 [1x04] - Infection.english.srt
- Babylon 5 [1x05] - The Parliament Of Dreams.english.srt
- Babylon 5 [1x06] - Mind War.english.srt
- Babylon 5 [1x07] - The War Prayer.english.srt
- Babylon 5 [1x08] - And The Sky Full Of Stars.english.srt
- Babylon 5 [1x09] - Deathwalker.english.srt
- Babylon 5 [1x10] - Believers.english.srt
- Babylon 5 [1x11] - Survivors.english.srt
- Babylon 5 [1x12] - By Any Means Necessary.english.srt
- Babylon 5 [1x13] - Signs And Portents.english.srt
- Babylon 5 [1x14] - TKO.english.srt
- Babylon 5 [1x15] - Grail.english.srt
- Babylon 5 [1x16] - Eyes.english.srt
- Babylon 5 [1x17] - Legacies.english.srt
- Babylon 5 [1x18] - A Voice In The Wilderness Part 1.english.srt
- Babylon 5 [1x19] - A Voice In The Wilderness Part 2.english.srt
- Babylon 5 [1x20] - Babylon Squared.english.srt
- Babylon 5 [1x21] - The Quality Of Mercy.english.srt
- Babylon 5 [1x22] - Crysalis.english.srt
- Babylon 5 [3x01] - Matters Of Honor.english.srt
- Babylon 5 [3x02] - Convictions.english.srt
- Babylon 5 [3x03] - A Day In The Strife.english.srt
- Babylon 5 [3x04] - Passing Through Gethsemane.english.srt
- Babylon 5 [3x05] - Voices Of Authority.english.srt
- Babylon 5 [3x06] - Dust To Dust.english.srt
- Babylon 5 [3x07] - Exogenesis.english.srt
- Babylon 5 [3x08] - Messages From Earth.english.srt
- Babylon 5 [3x09] - Point Of No Return.english.srt
- Babylon 5 [3x10] - Severed Dreams.english.srt
- Babylon 5 [3x11] - Ceremonies Of Light And Dark.english.srt
- Babylon 5 [3x12] - Sic Transit Vir.english.srt
- Babylon 5 [3x13] - A Late Delivery From Avalon.english.srt
- Babylon 5 [3x14] - Ship Of Tears.english.srt
- Babylon 5 [3x15] - Interludes And Examinations.english.srt
- Babylon 5 [3x16] - War Without End Part 1.english.srt
- Babylon 5 [3x17] - War Without End Part 2.english.srt
- Babylon 5 [3x18] - Walkabout.english.srt
- Babylon 5 [3x19] - Grey 17 Is Missing.english.srt
- Babylon 5 [3x20] - And The Rock Cried Out, No Hiding Place.english.srt
- Babylon 5 [3x21] - Shadow Dancing.english.srt
- Babylon 5 [4x01] - The Hour Of The Wolf.english.srt
- Babylon 5 [4x02] - Whatever Happened To Mr. Garibaldi.english.srt
- Babylon 5 [4x03] - The Summoning.english.srt
- Babylon 5 [4x04] - Falling Toward Apotheosis.english.srt
- Babylon 5 [4x05] - The Long Night.english.srt
- Babylon 5 [4x06] - Into The Fire.english.srt
- Babylon 5 [4x07] - Epiphanies.english.srt
- Babylon 5 [4x08] - The Illusion Of Truth.english.srt
- Babylon 5 [4x09] - Atonement.english.srt
- Babylon 5 [4x10] - Racing Mars.english.srt
- Babylon 5 [4x11] - Lines Of Communication.english.srt
- Babylon 5 [4x12] - Conflicts Of Interest.english.srt
- Babylon 5 [4x13] - Rumors, Bargains And Lies.english.srt
- Babylon 5 [4x14] - Moments Of Transition.english.srt
- Babylon 5 [4x15] - No Surrender, No Retreat.english.srt
- Babylon 5 [4x16] - The Exercise Of Vital Powers.english.srt
- Babylon 5 [4x17] - The Face Of The Enemy.english.srt
- Babylon 5 [4x18] - Intersections In Real Time.english.srt
- Babylon 5 [4x19] - Between The Darkness And The Light.english.srt
- Babylon 5 [4x20] - Endgame.english.srt
- Babylon 5 [4x21] - Rising Star.english.srt
- Babylon 5 [4x22] - The Deconstruction Of Falling Stars.english.srt
- Babylon 5 [2x01] - Points Of Departure.english.sub
- Babylon 5 [2x02] - Revelations.english.sub
- Babylon 5 [2x05] - The Long Dark.english.sub
- Babylon 5 [2x03] - The Geometry Of Shadows.english.sub
- Babylon 5 [2x04] - A Distant Star.english.sub
- Babylon 5 [2x06] - Spider In The Web.english.sub
- Babylon 5 [2x07] - Soul Mates.english.sub
- Babylon 5 [2x08] - A Race Through Dark Places.english.sub
- Babylon 5 [2x09] - The Coming Of Shadows.english.sub
- Babylon 5 [2x10] - GROPOS.english.sub
- Babylon 5 [2x11] - All Alone In The Night.english.sub
- Babylon 5 [2x12] - Acts Of Sacrifice.english.sub
- Babylon 5 [2x13] - Hunter, Prey.english.sub
- Babylon 5 [2x14] - There All The Honor Lies.english.sub
- Babylon 5 [2x15] - And Now For A Word.english.sub
- Babylon 5 [2x17] - Knives.english.sub
- Babylon 5 [2x18] - Confessions And Lamentations.english.sub
- Babylon 5 [2x19] - Divided Loyalties.english.sub
- Babylon 5 [2x20] - The Long, Twilight Struggle.english.sub
- Babylon 5 [2x21] - Comes The Inquisitor.english.sub
- Babylon 5 [2x22] - The Fall Of Night.english.sub
87 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
5 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,579 --> 00:00:16,948
<i>I was there at the dawn of
the Third Age of mankind.</i>
2
00:00:19,052 --> 00:00:22,112
<i>It began in the Earth year 2257...</i>
3
00:00:23,056 --> 00:00:26,514
<i>with the founding of the last
of the Babylon stations...</i>
4
00:00:26,893 --> 00:00:29,794
<i>located deep in neutral space.</i>
5
00:00:33,099 --> 00:00:36,159
<i>It was a port of call for refugees...</i>
6
00:00:36,636 --> 00:00:38,729
<i>smugglers, businessmen...</i>
7
00:00:39,239 --> 00:00:42,367
<i>diplomats and travelers
from a hundred worlds.</i>
8
00:00:44,310 --> 00:00:46,335
- alliance-prey.for.rock.n.roll-2003.xvid.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,162 --> 00:00:33,531
PRESA DEL ROCANROL
2
00:01:01,928 --> 00:01:04,488
Toda mi vida quise ser
3
00:01:04,531 --> 00:01:07,022
estrella del rocanrol.
4
00:01:07,067 --> 00:01:12,562
* El 6141 de la calle Afton
era mi hogar *
5
00:01:12,639 --> 00:01:15,506
* Drogadictos, ladrones,
pajueranos y travestis *
6
00:01:15,542 --> 00:01:18,136
* Estrellas del rock
y tipas raras como yo *
7
00:01:23,516 --> 00:01:26,508
* Traté de irme de aquÃ
donde las veredas gritan de dolor *
8
00:01:26,553 --> 00:01:29,317
* Y los patios están cubiertos
con sueños incumplidos *
9
00:0
- Prey.For.Rock.And.Roll.2003.LiMi TED.DVDrip.XViD-ALLiANCE.txt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1492}{1553}Woman's voice: All my life, | all l ever wanted to be
{1554}{1614}was a rock and roll star.
{1615}{1747}.. Sixty-one-forty-one | Afton PIace was my home ..
{1748}{1817}.. Junkies, thieves, | rednecks and queens ..
{1817}{1880}.. Rock and roII stars | and freaks Iike me ..
{2009}{2080}.. I tried to Ieave this pIace | where the sidewaIk screams ..
{2081}{2148}.. And the courtyard's | Iittered with broken dreams ..
{2149}{2219}.. But those dirty, dirty angeIs | keep on puIIing me in ..
{2220}{2298}.. Promising me more | of nefarious sin ..
{2299}{2356}Woman's voice: l was this dorky | seventh grader from the Valley
{2357}{2405}when
- prey.for.rock.and.roll.2003.dvdr ip.xvid.ac3.rf.cd2.srt
- prey.for.rock.and.roll.2003.dvdr ip.xvid.ac3.rf.cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,091 --> 00:00:06,959
Está bem. Está bem.
2
00:00:06,995 --> 00:00:09,691
Está bem, querida.
Está bem.
3
00:00:09,731 --> 00:00:11,824
Está bem, eu estou aqui.
4
00:00:11,866 --> 00:00:14,198
Estou aqui.
5
00:00:14,235 --> 00:00:16,169
Droga! Droga!
6
00:00:16,204 --> 00:00:18,866
Muito bem, não se mova.
Vou conseguir ajuda, está bem?
7
00:00:18,906 --> 00:00:22,933
Maldito, maldito,
maldito filho de mãe! Droga!
8
00:00:52,719 --> 00:00:57,974
* Bring on the ugly,
bring on the shit *
9
00:00:58,058 --> 00:01:02,521
* You bring me something
that I just can't fi
- prey.for.rock.and.roll.2003.dvdr ip.xvid.ac3.rf.cd2.srt
- prey.for.rock.and.roll.2003.dvdr ip.xvid.ac3.rf.cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,018 --> 00:00:02,077
Oh, fuck!
2
00:00:03,121 --> 00:00:06,989
Okay. Okay.
3
00:00:07,025 --> 00:00:09,721
It's okay, baby.
It's okay.
4
00:00:09,761 --> 00:00:11,854
- Shh, shh-- It's okay, I'm here.
- ( grunts )
5
00:00:11,896 --> 00:00:14,228
I'm here.
6
00:00:14,265 --> 00:00:16,199
Fuck! Fuck!
7
00:00:16,234 --> 00:00:18,896
Okay, shh, don't move.
We're gonna get you help, okay?
8
00:00:18,936 --> 00:00:22,963
Fucking, fucking,
fucking motherfucker! Fuck!
9
00:00:52,303 --> 00:00:57,570
# Bring on the ugly,
bring on the shit #
10
00:00:57,642 --> 00:01:02,10
- alliance-prey.for.rock.n.roll-2003.xvid.s rt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,162 --> 00:00:33,531
PRESA DEL ROCANROL
2
00:01:01,928 --> 00:01:04,488
Toda mi vida quise ser
3
00:01:04,531 --> 00:01:07,022
estrella del rocanrol.
4
00:01:07,067 --> 00:01:12,562
* El 6141 de la calle Afton
era mi hogar *
5
00:01:12,639 --> 00:01:15,506
* Drogadictos, ladrones,
pajueranos y travestis *
6
00:01:15,542 --> 00:01:18,136
* Estrellas del rock
y tipas raras como yo *
7
00:01:23,516 --> 00:01:26,508
* Traté de irme de aquÃ
donde las veredas gritan de dolor *
8
00:01:26,553 --> 00:01:29,317
* Y los patios están cubiertos
con sueños incumplidos *
9
00:0
- prey.for.rock.and.roll.2003.limi ted.dvdrip.xvid-alliance.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1492}{1553}Woman's voice: All my life, | all l ever wanted to be
{1554}{1614}was a rock and roll star.
{1615}{1747}.. Sixty-one-forty-one | Afton PIace was my home ..
{1748}{1817}.. Junkies, thieves, | rednecks and queens ..
{1817}{1880}.. Rock and roII stars | and freaks Iike me ..
{2009}{2080}.. I tried to Ieave this pIace | where the sidewaIk screams ..
{2081}{2148}.. And the courtyard's | Iittered with broken dreams ..
{2149}{2219}.. But those dirty, dirty angeIs | keep on puIIing me in ..
{2220}{2298}.. Promising me more | of nefarious sin ..
{2299}{2356}Woman's voice: l was this dorky | seventh grader from the Valley
{2357}{2405}when
- Prey for Rock And Roll (2003) (1CD).srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,227 --> 00:00:46,227
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:47,228 --> 00:00:52,228
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:02,229 --> 00:01:04,773
Het enige wat ik ooit wilde worden...
4
00:01:04,815 --> 00:01:07,317
was een rock-?n-roll ster.
5
00:01:35,888 --> 00:01:38,265
Ik was een klungel
die in groep 7 zat...
6
00:01:38,307 --> 00:01:40,309
toen ik mijn eerste
coole ervaring had.
7
00:01:40,350 --> 00:01:42,895
De vader van mijn vriend, Johnny Miller,
bracht ons naar de voorstelling van...
8
00:01:42,936 --> 00:01:4
- prey.for.rock.and.roll.2003.limi ted.dvdrip.xvid.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Do wersji: alliance-prey.for.rock.n.roll-2003.xvid
{51}{100}Pozostaw stopk? - doce? wysi?ek t?umacza.
{201}{600}T?UMACZENIE: ZXPT <zxpt@kinomania.org>
{601}{800}<<KinoMania Sub Group>>
{801}{900}Znajdziesz nas:|subgroup.kinomania.org
{1492}{1553}Ca?e ?ycie chcia?am by?...
{1554}{1614}gwiazd? rock'n'rolla.
{1615}{1747}# Sixty-one-forty-one #|# Afton Place was my home #
{1748}{1816}# Junkies, thieves, #|# rednecks and queens #
{1817}{1880}# Rock and roll stars #|# and freaks like me #
{2009}{2080}# I tried to leave this place #|# where the sidewalk screams #
{2081}{2148}# And the courtyard's #|# littered with broken dreams #
{2149}{2
- Prey for Rock & Roll_sk.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,229 --> 00:01:04,773
Celý svoj život som chcela byÂ
2
00:01:04,815 --> 00:01:07,317
rock and rollová hviezda.
3
00:01:35,888 --> 00:01:38,265
Bola som naivnou siedmaèkou
z Valley
4
00:01:38,307 --> 00:01:40,309
keï som prežila svoju
prvú skúsenosÂ.
5
00:01:40,350 --> 00:01:42,895
Môj priate¾, Johnny Miller,
mal otca, ktorý nás bral na koncerty
6
00:01:42,936 --> 00:01:45,314
Tiny Turner v Hollywood Bowl.
7
00:01:45,355 --> 00:01:47,941
Skoro som sa z nej posrala!
8
00:01:47,983 --> 00:01:51,069
Bola to tá najbláznivejšia vec,
akú som kedy videla ženu rob
- Prey for Rock & Roll (2003).DVDRip.XviD-ALLiANCE.English.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{703}{800}{C:{preview}00FF}Subtitles by divx.NeKryXe.com
{1485}{1546}All my life,|all I ever wanted to be
{1547}{1607}was a rock and roll star.
{2293}{2350}I was this dorky|seventh grader from the Valley
{2351}{2399}when I had my first|cool experience.
{2400}{2461}My boyfriend, Johnny Miller,|had his dad drive us to see
{2462}{2520}Ike and Tina Turner|at the Hollywood Bowl.
{2521}{2582}Oh, man.|She scared the shit out of me!
{2584}{2657}It was the most bad-assed thing|I'd ever seen a woman do.
{2658}{2768}Suddenly, the idea of becoming|a teacher or a nurse lost its edge.
{2769}{2802}Sorry, Mom.
{3510}{3585}The second after|I'd got
- prey.for.rock.and.roll.2003.dvdr ip.xvid.ac3.rf.cd1.srt
- prey.for.rock.and.roll.2003.dvdr ip.xvid.ac3.rf.cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,019 --> 00:00:02,078
Foda-se!
2
00:00:03,122 --> 00:00:06,990
Está bem. Está bem.
3
00:00:07,026 --> 00:00:09,722
Está bem, querida.
Está bem.
4
00:00:09,762 --> 00:00:11,855
Está bem, eu estou aqui.
5
00:00:11,897 --> 00:00:14,229
Estou aqui.
6
00:00:14,266 --> 00:00:16,200
Foda-se! Foda-se!
7
00:00:16,235 --> 00:00:18,897
Muito bem, não te mexas.
Vou procurar ajuda, está bem?
8
00:00:18,937 --> 00:00:22,964
Maldito, maldito,
maldito filho da puta! Fodase!
9
00:00:52,750 --> 00:00:58,005
<i>* Bring on the ugly,
bring on the shit *</i>
10
00:00:58,089 --> 0
- Prey for Rock & Roll_en.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,229 --> 00:01:04,773
Woman's voice: All my life,
all I ever wanted to be
2
00:01:04,815 --> 00:01:07,317
was a rock and roll star.
3
00:01:07,359 --> 00:01:12,865
...Sixty-one-forty-one
Afton Place was my home...
4
00:01:12,906 --> 00:01:15,659
...Junkies, thieves,
rednecks and queens...
5
00:01:15,694 --> 00:01:18,412
...Rock and roll stars
and freaks like me...
6
00:01:23,792 --> 00:01:26,753
...I tried to leave this place
where the sidewalk screams...
7
00:01:26,795 --> 00:01:29,590
...And the courtyarïs
littered with broken dreams...
8
00:01:29,631 --> 00:01:32,551
- Prey for Rock & Roll_sk.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,229 --> 00:01:04,773
Celý svoj život som chcela byÂ
2
00:01:04,815 --> 00:01:07,317
rock and rollová hviezda.
3
00:01:35,888 --> 00:01:38,265
Bola som naivnou siedmaèkou
z Valley
4
00:01:38,307 --> 00:01:40,309
keï som prežila svoju
prvú skúsenosÂ.
5
00:01:40,350 --> 00:01:42,895
Môj priate¾, Johnny Miller,
mal otca, ktorý nás bral na koncerty
6
00:01:42,936 --> 00:01:45,314
Tiny Turner v Hollywood Bowl.
7
00:01:45,355 --> 00:01:47,941
Skoro som sa z nej posrala!
8
00:01:47,983 --> 00:01:51,069
Bola to tá najbláznivejšia vec,
akú som kedy videla ženu rob
There are more subtitles available for Prey For Rock
Click here to view them