Search Movie Subtitles results for presumed innocent by relevance:
- Presumed Innocent (1990).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,412 --> 00:00:17,004
I am a prosecutor.
2
00:00:17,852 --> 00:00:20,650
I'm a part of the business of accusing...
3
00:00:21,572 --> 00:00:22,766
...judging...
4
00:00:23,292 --> 00:00:24,645
...and punishing.
5
00:00:25,932 --> 00:00:28,241
I explore the evidence of a crime...
6
00:00:29,172 --> 00:00:31,402
...and determine who is charged...
7
00:00:32,572 --> 00:00:34,528
...who is brought to this room...
8
00:00:34,612 --> 00:00:36,728
...to be tried before his peers.
9
00:00:38,812 --> 00:00:41,201
I present my evidence to thejury...
10
00:00:42,172 --> 00:00:44,
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,280 --> 00:00:16,872
Ben bir savcýyým.
2
00:00:17,720 --> 00:00:19,995
Ãnsanlarý suçlama, yargýlama...
3
00:00:21,440 --> 00:00:22,839
ve cezalandýrma...
4
00:00:23,160 --> 00:00:24,718
iþinin bir parçasýyým.
5
00:00:25,800 --> 00:00:28,109
Bir suça ait kanýtlarý araþtýrýrým...
6
00:00:29,040 --> 00:00:31,508
ve kimin sorumlu olduðuna karar veririm...
7
00:00:32,440 --> 00:00:34,396
kimin bu salonda yargýlanacaðýna...
8
00:00:34,480 --> 00:00:36,311
sanýðýn kim olacaðýna.
9
00:00:38,680 --> 00:00:40,875
Jüriye kanýtlarýmý sunarým...
10
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{95}{135}Ja sam tužitelj.
{156}{223}Dio sam posla koji se bavi optuživanjem,
{249}{279}...suðenjem
{292}{326}...i kažnjavanjem.
{358}{408}Istražujem dokaze zloèina
{439}{495}...i utvrðujem koga se tereti,
{524}{573}...koga se dovodi u ovu prostoriju
{575}{628}...da mu se sudi pred njemu ravnima.
{680}{738}Svoje dokaze izlažem porotnicima
{764}{815}...i oni na temelju njih odluèuju.
{835}{904}Oni moraju odluèiti što se doista dogodilo.
{964}{999}Ako ne mogu,
{1027}{1123}...ne znamo zaslužuje li optuženi | da ga se oslobodi ili kazni.
{1174}{1227}Ne uzmognu li otkriti istinu,
{1251}{1303}...možemo li se nadati
- Judging.Amy.S01E11.Presumed.Innocent.DVDRip.XviD-RC DiVX.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:08,515
Al?
Karbohydrater og koffein.
2
00:00:08,640 --> 00:00:12,952
- HÃ¥per ikke det er frokosten din.
- Jeg spiste før du kom.
3
00:00:13,080 --> 00:00:17,710
- Takk for omtanken.
- Hvorfor måtte jeg gå fra bordet?
4
00:00:17,840 --> 00:00:20,434
Jeg fant en av disse.
5
00:00:20,560 --> 00:00:23,028
Kom her.
6
00:00:23,160 --> 00:00:27,312
Ã, ja. Et barn i hÃ¥ndjern.
Det er mitt bord.
7
00:00:27,440 --> 00:00:30,876
Han var ikke lenket
da jeg fant ham.
8
00:00:31,000 --> 00:00:33,753
Maxine Gray, sosialarbeider.
Navn?
9
00:00:33,880 --> 00:00:36,
- Presumed Innocent ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,400 --> 00:00:18,028
Sunt procuror.
2
00:00:18,028 --> 00:00:21,866
Fac parte din acuzare...
3
00:00:21,866 --> 00:00:26,454
judecare ºi pedeapsa.
4
00:00:26,454 --> 00:00:29,791
Explorez dovezile crimei...
5
00:00:29,791 --> 00:00:33,463
ºi decid cine e vinovat...
6
00:00:33,463 --> 00:00:35,423
cine e adus în aceastã camerã...
7
00:00:35,423 --> 00:00:39,803
sã fie judecat înaintea juraþilor.
8
00:00:39,803 --> 00:00:43,474
Eu prezint dovezile juriului...
9
00:00:43,474 --> 00:00:46,394
ºi ei iau decizia.
10
00:00:46,394 --> 00:00:51,691
Trebuie sã de
- Presumed Innocent.cd1.sub
- Presumed Innocent.cd2.sub
- Presumed.Innocent.1990.WS.DVDRip .XviD-LM.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,400 --> 00:00:17,885
Sunt procuror.
2
00:00:17,920 --> 00:00:21,960
Fac parte din acuzare...
3
00:00:21,995 --> 00:00:25,965
judecare ºi pedeapsa.
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,360
Explorez dovezile crimei...
5
00:00:29,395 --> 00:00:32,686
ºi decid cine e vinovat...
6
00:00:32,721 --> 00:00:35,761
cine e adus în aceastã camerã...
7
00:00:35,796 --> 00:00:39,058
sã fie judecat înaintea juraþilor.
8
00:00:39,093 --> 00:00:42,321
Eu prezint dovezile juriului...
9
00:00:42,356 --> 00:00:45,086
ºi ei iau decizia.
10
00:00:45,121 --> 00:00:50,200
Trebuie sã determ
- Presumed Innocent (1990) (1 of 2) [english] XviD AC3.srt
- Presumed Innocent (1990) (2 of 2) [english] XviD AC3.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,058 --> 00:00:17,726
I am a prosecutor.
2
00:00:18,602 --> 00:00:21,522
I'm a part of the business of accusing...
3
00:00:22,481 --> 00:00:23,732
...judging...
4
00:00:24,274 --> 00:00:25,692
...and punishing.
5
00:00:27,027 --> 00:00:29,446
I explore the evidence of a crime...
6
00:00:30,405 --> 00:00:32,741
...and determine who is charged...
7
00:00:33,951 --> 00:00:35,994
...who is brought to this room...
8
00:00:36,078 --> 00:00:38,288
...to be tried before his peers.
9
00:00:40,457 --> 00:00:42,960
I present my evidence to thejury...
10
00:00:43,961 --> 00:00:46,
- presumed innocent cd1.sub
- presumed innocent cd2.sub
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{95}{135}Ja sam tužitelj.
{156}{223}Dio sam posla koji se bavi optuživanjem,
{249}{279}...suðenjem
{292}{326}...i kažnjavanjem.
{358}{408}Istražujem dokaze zloèina
{439}{495}...i utvrðujem koga se tereti,
{524}{573}...koga se dovodi u ovu prostoriju
{575}{628}...da mu se sudi pred njemu ravnima.
{680}{738}Svoje dokaze izlažem porotnicima
{764}{815}...i oni na temelju njih odluèuju.
{835}{904}Oni moraju odluèiti što se doista dogodilo.
{964}{999}Ako ne mogu,
{1027}{1123}...ne znamo zaslužuje li optuženi | da ga se oslobodi ili kazni.
{1174}{1227}Ne uzmognu li otkriti istinu,
{1251}{1303}...možemo li se nadati
- Presumed Innocent_cz.srt
- presumed.innocent.(3434581).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,058 --> 00:00:17,559
Jsem žalobce.
2
00:00:18,602 --> 00:00:20,687
PodÃlÃm se na obviòovánÃ,
3
00:00:22,481 --> 00:00:23,732
souzenÃ,
4
00:00:24,274 --> 00:00:25,692
a trestánÃ.
5
00:00:27,027 --> 00:00:29,112
Zkoumám dùkazy o zloèinu,
6
00:00:30,405 --> 00:00:32,741
rozhoduji o tom, kdo bude obvinìn,
7
00:00:33,951 --> 00:00:35,869
koho sem pøedvoláme...
8
00:00:36,078 --> 00:00:38,288
a budeme pøed jeho kolegy soudit.
9
00:00:40,457 --> 00:00:42,960
Porotì pøedkládám usvìdèujÃcà materiál...
10
00:00:43,961 --> 00:00:45,671
a oni ho posoudÃ.
11
00:00:46,922 --> 00:00:49,258
Musà pøesnì urèit co se s
- Presumed Innocent cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Presumed Innocent cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{385}{425}Sunt procuror.
{447}{517}Fac parte din acuzarea...
{540}{615}judecata ºi pedeapsa.
{647}{705}Explor dovezile crimei...
{730}{785}ºi decid cine e vinovat...
{815}{862}cine e adus în aceastã camerã...
{865}{917}sã fie judecat înaintea juraþilor.
{970}{1030}Eu prezint dovezile juriului...
{1055}{1105}ºi ei iau decizia.
{1125}{1195}Trebuie sã determine|ce s-a întâmplat cu adevãrat.
{1255}{1292}Dacã nu pot...
{1317}{1425}nu vom ºti dacã acuzatul merita|sã fie eliberat sau pedepsit.
{1465}{1517}Dacã nu pot descoperi adevãrul...
{1542}{1592}care e speranþa noastrã|pentru dreptate?
{3880}{3915}Unde-i Nat?
{39
- Presumed Innocent.cd1.sub
- Presumed Innocent.cd2.sub
- Presumed.Innocent.1990.WS.DVDRip .XviD-LM.srt
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{385}{425}Sunt procuror.
{447}{517}Fac parte din acuzarea...
{540}{615}judecata ºi pedeapsa.
{647}{705}Explor dovezile crimei...
{730}{785}ºi decid cine e vinovat...
{815}{862}cine e adus în aceastã camerã...
{865}{917}sã fie judecat înaintea juraþilor.
{970}{1030}Eu prezint dovezile juriului...
{1055}{1105}ºi ei iau decizia.
{1125}{1195}Trebuie sã determine|ce s-a întâmplat cu adevãrat.
{1255}{1292}Dacã nu pot...
{1317}{1425}nu vom ºti dacã acuzatul merita|sã fie eliberat sau pedepsit.
{1465}{1517}Dacã nu pot descoperi adevãrul...
{1542}{1592}care e speranþa noastrã|pentru dreptate?
{3880}{3915}Unde-i Nat?
{3930}{3972}Ãngroapã un peºtiºor.
{3987}{407
- Presumed.Innocent.1990.HDTV.720p .x264.HDBRiSe.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,522 --> 00:00:17,122
Ja sam tužitelj.
2
00:00:17,963 --> 00:00:20,644
Dio sam posla koji se bavi optuživanjem,
3
00:00:21,684 --> 00:00:22,884
...suðenjem
4
00:00:23,404 --> 00:00:24,765
...i kažnjavanjem.
5
00:00:26,045 --> 00:00:28,046
Istražujem dokaze zloèina
6
00:00:29,286 --> 00:00:31,527
...i utvrðujem koga se tereti,
7
00:00:32,687 --> 00:00:34,648
...koga se dovodi u ovu prostoriju
8
00:00:34,728 --> 00:00:36,849
...da mu se sudi pred njemu ravnima.
9
00:00:38,929 --> 00:00:41,250
Svoje dokaze izlažem porotnicima
10
00:00:42,290 --> 00:00:44,331
...i
- Presumed.Innocent.(1990).Cd1.New Mov.(osloskop.net).sub
- Presumed.Innocent.(1990).Cd2.New Mov.(osloskop.net).sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{69}Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì ÿ ïèòà ë êà êâè ìåðêè âçåìà .
{73}{110}ÃäÃî ïðåäóïðåæäåÃèå.
{115}{174}ÃÃ¥ èñêà ì äà Ãà ñî÷âà ìå Ãåëëà Ãóà ðäèÿ...
{180}{247}....êúì äîêà çà òåëñòâà , çà êîèòî ÃÃ¥ ñå Ã¥ ñåòèë.
{258}{358}Ãà é-äîáðå äà ïðîâåäåì ñîáñòâåà îáèñê|áåç äà ðà çêðèâà ìå Ãà ìåðåÃèÿòà ñè.
{372}{479}ÃïîìåÃà âà Ãåòî Ãà ëè÷Ãèòå Ãà âèöè|Ãà Ãà ðîëèà Ãà âåæäà Ãà òà çè ìèñúë.
{503}{558}Ãðÿáâà äà ïðèçîâåì äîêòîðà é.
{570}{619}Ãîé Ã
- Presumed.Innocent.cd1.srt
- Presumed.Innocent.cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,682 --> 00:00:17,342
Ben bir savcýyým.
2
00:00:18,226 --> 00:00:20,599
Ãnsanlarý suçlama, yargýlama...
3
00:00:22,106 --> 00:00:23,565
ve cezalandýrma...
4
00:00:23,899 --> 00:00:25,524
iþinin bir parçasýyým.
5
00:00:26,653 --> 00:00:29,060
Bir suça ait kanýtlarý araþtýrýrým...
6
00:00:30,031 --> 00:00:32,605
ve kimin sorumlu olduðuna karar veririm...
7
00:00:33,577 --> 00:00:35,617
kimin bu salonda yargýlanacaðýna...
8
00:00:35,704 --> 00:00:37,614
sanýðýn kim olacaðýna.
9
00:00:40,084 --> 00:00:42,373
Jüriye kanýtlarýmý sunarým...
10
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{385}{427}E???? ???????? ?????????.
{446}{511}????? ??? ??????????? ? ?????????...
{539}{569}? ????????...
{582}{616}??? ? ???????.
{648}{706}E??????? ?? ???????? ???? ??????????...
{729}{785}??? ???????? ????? ?? ???????????.
{814}{858}????? ?? ????????...
{865}{913}??????? ??? ?????? ???.
{970}{1030}?????????? ?? ???????? ????? ????????...
{1054}{1100}??? ????? ?? ????????.
{1125}{1190}????? ?????? ?? ?????????? ?? ??????.
{1254}{1293}?? ??? ???????...
{1317}{1425}?? ?? ??????? ?? ? ??????????????|?????? ?? ????? ????????? ? ?? ?????????.
{1464}{1527}?? ??? ???????|?? ????? ??? ??????? ?????...
{1541}{1599}???? ????? ? ?
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{385}{427}EÃìáé äçìüóéïò êáôÃãïñïò.
{446}{511}ÃÃñïò ôçò äéáäéêáóÃáò ç êáôçãïñÃá...
{539}{569}ç åêäÃêáóç...
{582}{616}êáé ç ôéìùñÃá.
{648}{706}EîåñåõÃþ ôá óôïé÷åÃá Ã¥Ãüò åãêëÃìáôïò...
{729}{785}êáé êáèïñÃæù ðïéïò èá êáôçãïñçèåÃ.
{814}{858}Ãïéïò èá äéêáóôåÃ...
{865}{913}Ã¥Ãþðéïà ôùà ïìïÃùà ôïõ.
{970}{1030}ÃáñïõóéÃæù ôá óôïé÷åÃá óôïõò Ã¥Ãüñêïõò...
{1054}{1100}êáé áõôïà ôá ìåëåôïýÃ.
{1125}{1190}Ãõôïà ðñÃðåé Ãá
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,412 --> 00:00:16,845
Jsem ?alobce.
2
00:00:17,852 --> 00:00:19,843
Pod?l?m se na obvi?ov?n?,
3
00:00:21,572 --> 00:00:22,766
souzen?,
4
00:00:23,292 --> 00:00:24,645
a trest?n?.
5
00:00:25,932 --> 00:00:27,923
Zkoum?m d?kazy o zlo?inu,
6
00:00:29,172 --> 00:00:31,402
rozhoduji o tom, kdo bude obvin?n,
7
00:00:32,572 --> 00:00:34,403
koho sem p?edvol?me...
8
00:00:34,612 --> 00:00:36,728
a budeme p?ed jeho kolegy soudit.
9
00:00:38,812 --> 00:00:41,201
Porot? p?edkl?d?m usv?d?uj?c? materi?l...
10
00:00:42,172 --> 00:00:43,810
a oni ho posoud?.
11
00:00:45,012 -->
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,412 --> 00:00:16,845
Jsem ?alobce.
2
00:00:17,852 --> 00:00:19,843
Pod?l?m se na obvi?ov?n?,
3
00:00:21,572 --> 00:00:22,766
souzen?,
4
00:00:23,292 --> 00:00:24,645
a trest?n?.
5
00:00:25,932 --> 00:00:27,923
Zkoum?m d?kazy o zlo?inu,
6
00:00:29,172 --> 00:00:31,402
rozhoduji o tom, kdo bude obvin?n,
7
00:00:32,572 --> 00:00:34,403
koho sem p?edvol?me...
8
00:00:34,612 --> 00:00:36,728
a budeme p?ed jeho kolegy soudit.
9
00:00:38,812 --> 00:00:41,201
Porot? p?edkl?d?m usv?d?uj?c? materi?l...
10
00:00:42,172 --> 00:00:43,810
a oni ho posoud?.
11
00:00:45,012 -->
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,359 --> 00:00:16,952
Sono un procuratore.
2
00:00:17,800 --> 00:00:21,156
Faccio parte di quel sistema
che ha il compito di accusare...
3
00:00:21,519 --> 00:00:22,714
giudicare...
4
00:00:23,239 --> 00:00:24,593
e condannare.
5
00:00:25,879 --> 00:00:28,189
Analie'e'o le prove di un crimine...
6
00:00:29,120 --> 00:00:31,111
e individuo l'imputato...
7
00:00:32,520 --> 00:00:34,476
che deve presentarsi in questaula...
8
00:00:34,560 --> 00:00:37,028
per essere giudicato davanti ai suoi pari.
9
00:00:38,759 --> 00:00:41,035
Esibisco le prove ai giurati...
10
00:00:42
- Presumed.Innocent.1990.720p.BluR ay.x264-LCHD.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,186 --> 00:00:19,772
Sunt procuror.
2
00:00:19,814 --> 00:00:24,027
Fac parte din acuzare...
3
00:00:24,069 --> 00:00:28,198
judecare ºi pedeapsa.
4
00:00:28,240 --> 00:00:31,744
Explorez dovezile crimei...
5
00:00:31,786 --> 00:00:35,206
ºi decid cine e vinovat...
6
00:00:35,248 --> 00:00:38,418
cine e adus în aceastã camerã...
7
00:00:38,460 --> 00:00:41,838
sã fie judecat înaintea juraþilor.
8
00:00:41,881 --> 00:00:45,259
Eu prezint dovezile juriului...
9
00:00:45,302 --> 00:00:48,138
ºi ei iau decizia.
10
00:00:48,180 --> 00:00:53,477
Trebuie sã determ
There are more subtitles available for Presumed Innocent
Click here to view them