Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Premonition by relevance:
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, i, 2, 3, 9, fps, diamond,
original filename: 40535-Premonition_(2007_I)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:01:00,999
Traducerea ºi adaptarea:
B'EST Team
2
00:01:02,000 --> 00:01:07,999
B'EST Team:
Liv2905 & Dan Bonta$
3
00:01:11,532 --> 00:01:15,405
PREMONIÃIA
4
00:01:23,383 --> 00:01:24,645
Urãsc surprizele.
5
00:01:24,751 --> 00:01:25,843
- Da?
- Da.
6
00:01:25,952 --> 00:01:27,647
N-ai pãrut supãratã când te-am surprins cu
promovarea mea.
7
00:01:27,754 --> 00:01:30,848
asta n-a fost o surprizã,
ci ceva meritat de soþul meu genial.
8
00:01:30,957 --> 00:01:32,185
Bun rãspuns
dat de soþia mea genialã.
9
00:01:32,292 --> 00:01:34,226
Credeam cã m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,507 --> 00:01:18,238
He is the national champion.
2
00:02:12,031 --> 00:02:13,157
Kong!
3
00:02:17,103 --> 00:02:18,570
Which is Kong?
4
00:02:19,606 --> 00:02:21,301
Who is Kong?
5
00:02:27,347 --> 00:02:30,077
This is Mr. Ma, we want you to fight for us.
6
00:02:31,050 --> 00:02:34,349
Private boxing. K for winner,
K if you lose.
7
00:02:35,188 --> 00:02:36,951
No, I can't fight.
8
00:02:37,056 --> 00:02:38,182
You can't?
9
00:02:38,291 --> 00:02:42,227
You're great on stage just then.
10
00:02:42,328 --> 00:02:43,852
Liar.
11
00:02:44,297 --> 00:02:47,3
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36841-Premonition_(2007)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,390 --> 00:00:50,824
Traducerea ºi adaptarea: shaty
Enjoy !!!
2
00:01:09,096 --> 00:01:13,412
PREMONIÃIA
3
00:01:22,699 --> 00:01:23,899
- Da?
- Da.
4
00:01:24,219 --> 00:01:28,619
Ãi-a plãcut surpriza când am promovat.
Aia a fost meritatã de soþul meu genial.
5
00:01:28,965 --> 00:01:30,763
Bun rãspuns de la geniala mea soþie.
6
00:01:31,012 --> 00:01:34,358
- Credeam cã mã placi doar pentru trupul meu.
- Nu te plac pentru trupul tãu.
7
00:01:34,667 --> 00:01:39,686
- Ce facem ?
- Surprizã !
8
00:01:42,886 --> 00:01:45,932
- Nu înþeleg. Ce este ?
- O casÃ
Subtitles for Premonition
keywords: 1394, yogen, 2004, aka, premonition, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 13948-Yogen_(2004)_Aka_Premonition-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,986
Subtitrarea TLF tradus-o in Romana de Tarek
2
00:00:17,529 --> 00:00:27,521
translation:¯S·R¦@¨Ã
Ro: Tarek
3
00:00:33,000 --> 00:00:39,000
La sfarsitul perioadei Meiji, care a fost eximaniat de catre psihologi experti...
4
00:00:39,100 --> 00:00:43,000
ca "clar vazatorul" in fenomene supranaturale
Mihune Chizuru
5
00:00:43,100 --> 00:00:46,000
Este cunoscuta ca "Visionea de la 1000 de km"
6
00:00:46,100 --> 00:00:53,000
era foarte cunoscuta la acel moment , dar in final s-a sinucis cu otrava
7
00:00:53,100 --> 00:00:56,000
multe zvonuri au apatut despr
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, serbian, sr, eng, axxo,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 8221670c3beaa9836f197f665a72c47a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,080 --> 00:01:21,290
Mrzim iznena?enja.?????
2
00:01:21,392 --> 00:01:22,439
- Da?
- Da.
3
00:01:22,544 --> 00:01:24,169
Nisi tako mislila kada sam te
iznenadio sa svojim unapre?enjem.
4
00:01:24,272 --> 00:01:27,239
Pa, to nije bilo iznena?enje,to je
zaslu?eno od strane mog genijalnog mu?a.
5
00:01:27,343 --> 00:01:28,521
Dobar odgovor od moje
genijalne ?ene.
6
00:01:28,623 --> 00:01:30,478
Vidi?, mislila sam da me voli?
samo zbog mog tela.
7
00:01:30,575 --> 00:01:32,680
Volim te zbog tvog tela.
8
00:01:32,783 --> 00:01:34,375
?ta radimo?
9
00:01:36,430 --> 00:01:3
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - English - en - 4128cc1d6c637fa37239db181f576c19.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,080 --> 00:01:22,093
I hate surprises.
Yeah?
2
00:01:22,202 --> 00:01:22,534
Yes.
3
00:01:22,623 --> 00:01:24,158
You didn't mind when
I surprised you with my promotion.
4
00:01:24,325 --> 00:01:26,525
That wasn't a surprise, that was earned
by my genius husband.
5
00:01:28,448 --> 00:01:30,412
You see, I tought you really
like me for my body.
6
00:01:30,429 --> 00:01:31,930
I do like to feel your body.
7
00:01:32,631 --> 00:01:34,217
What are we doing here?
8
00:01:36,333 --> 00:01:39,013
Surprise.
9
00:01:40,735 --> 00:01:42,609
I don't understand, what is it?
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,983 --> 00:01:21,189
Ik haat verrassingen.
2
00:01:22,440 --> 00:01:24,363
Je vond het niet erg toen ik
je verraste met mijn promotie.
3
00:01:24,370 --> 00:01:27,140
Dat was geen verrassing,
dat verdiende mijn geniale echtgenoot.
4
00:01:27,245 --> 00:01:28,721
Goed antwoord van mijn
geniale echtgenote.
5
00:01:28,728 --> 00:01:30,674
Ik dacht dat je op me
viel vanwege mijn lichaam.
6
00:01:30,675 --> 00:01:32,582
Dat doe ik ook.
7
00:01:32,685 --> 00:01:34,282
Wat zijn we aan het doen?
8
00:01:36,329 --> 00:01:37,441
Verrassing.
9
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, i, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40470-Premonition_(2007_I)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,383 --> 00:01:24,645
I hate surprises.
2
00:01:24,751 --> 00:01:25,843
-Yeah?
-Yes.
3
00:01:25,952 --> 00:01:27,647
You didn't mind when I surprised you
with my promotion.
4
00:01:27,754 --> 00:01:30,848
WeII, that wasn't a surprise,
that was earned by my genius husband.
5
00:01:30,957 --> 00:01:32,185
Good answer by my genius wife.
6
00:01:32,292 --> 00:01:34,226
See, I thought you onIy Iiked me
for my body.
7
00:01:34,327 --> 00:01:36,522
I do Iike you for your body.
8
00:01:36,629 --> 00:01:38,290
What are we doing?
9
00:01:40,433 --> 00:01:41,593
Surprise.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,015 --> 00:00:51,150
Traducerea ºi adaptarea: shaty
Enjoy !!!
2
00:01:08,686 --> 00:01:12,828
PREMONIÃIA
3
00:01:20,739 --> 00:01:21,739
Urasc surprizele.
4
00:01:21,740 --> 00:01:22,892
- Da?
- Da.
5
00:01:23,199 --> 00:01:27,422
Ãi-a plãcut surpriza când am promovat.
Aia a fost meritatã de soþul meu genial.
6
00:01:27,754 --> 00:01:29,479
Bun rãspuns de la geniala mea soþie.
7
00:01:29,718 --> 00:01:32,929
- Credeam cã mã placi doar pentru trupul meu.
- Nu te plac pentru trupul tãu.
8
00:01:33,226 --> 00:01:38,043
- Ce facem ?
- Surprizã !
9
00:01:41,11
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, french, fr, dmd,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - French - fr - e74447585bde2d3bfa8558f1a7dcc238.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,383 --> 00:01:24,645
J'ai horreur des surprises.
2
00:01:24,751 --> 00:01:25,843
- Ah bon ?
- Oui.
3
00:01:25,952 --> 00:01:27,647
?a t'a plu quand j'ai eu une promotion.
4
00:01:27,754 --> 00:01:30,848
?a n'?tait pas une surprise,
mon g?nial mari la m?ritait.
5
00:01:30,957 --> 00:01:32,185
Bien dit par ma g?niale femme.
6
00:01:32,292 --> 00:01:34,226
Je croyais que tu n'aimais que mon corps.
7
00:01:34,327 --> 00:01:36,522
Je t'aime pour ton corps.
8
00:01:36,629 --> 00:01:38,290
Qu'est-ce qu'on fait ?
9
00:01:40,433 --> 00:01:41,593
Surprise.
10
00:01:43,002 -->
Subtitles for Premonition
keywords: real, premonitions, 2007, 1, cd, sl, premonition, phobia,
original filename: Real Premonitions - 2007 - 1CD - - sl - c818ce96af150588908ad9c1f143d39a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,200 --> 00:01:12,700
SLUTNJA
2
00:01:19,900 --> 00:01:22,400
Sovra?im presene?enja.
3
00:01:22,701 --> 00:01:25,301
Nisi bila presene?ena
nad mojim napredovanjem.
4
00:01:25,500 --> 00:01:28,599
To si je zaslu?il moj genialni
mo?. -Pravi genialna ?ena.
5
00:01:29,000 --> 00:01:32,700
Mislila sem, da me ljubi?
zaradi moje postave. -Saj te.
6
00:01:32,835 --> 00:01:34,600
Kaj po?neva?
7
00:01:36,500 --> 00:01:38,800
Presene?enje.
8
00:01:40,900 --> 00:01:44,200
Ne razumem. Kaj je to?
-Hi?a.
9
00:01:44,701 --> 00:01:47,201
Ja, to lahko vidim.
Hvala.
10
00:01:47,900
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, romanian, ro, canal,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Romanian - ro - f948105057f856be0c087bf4bdf3ae4a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,390 --> 00:00:50,824
Traducerea ?i adaptarea: shaty
Enjoy !!!
2
00:01:09,096 --> 00:01:13,412
PREMONI?IA
3
00:01:22,699 --> 00:01:23,899
- Da?
- Da.
4
00:01:24,219 --> 00:01:28,619
?i-a pl?cut surpriza c?nd am promovat.
Aia a fost meritat? de so?ul meu genial.
5
00:01:28,965 --> 00:01:30,763
Bun r?spuns de la geniala mea so?ie.
6
00:01:31,012 --> 00:01:34,358
- Credeam c? m? placi doar pentru trupul meu.
- Nu te plac pentru trupul t?u.
7
00:01:34,667 --> 00:01:39,686
- Ce facem ?
- Surpriz? !
8
00:01:42,886 --> 00:01:45,932
- Nu ?n?eleg. Ce este ?
- O cas?...
9
00:01
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 4baf04229440456aaa86ac4fab729369.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,400 --> 00:01:12,100
Premoni??o
2
00:01:20,000 --> 00:01:22,500
- Eu odeio surpresas.
- Ah, sim?
3
00:01:22,500 --> 00:01:22,900
Sim.
4
00:01:22,900 --> 00:01:25,300
N?o te importaste quando
te surpreendi com a minha promo??o.
5
00:01:25,300 --> 00:01:27,400
N?o foi uma surpresa, foi m?rito
merecido pelo meu marido genial.
6
00:01:27,500 --> 00:01:29,100
Talvez por causa da minha genial esposa.
7
00:01:29,000 --> 00:01:31,200
Dizes isso porque gostas de
mim, por causa do meu corpo.
8
00:01:31,200 --> 00:01:32,600
Gosto de sentir o teu corpo.
9
00:01:32,900 --> 00:01:35
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,337 --> 00:01:15,000
PREMONICIÃN
2
00:01:23,383 --> 00:01:24,645
Odio las sorpresas.
3
00:01:25,952 --> 00:01:27,647
No te importó cuando te sorprendÃ
con mi ascenso.
4
00:01:27,754 --> 00:01:30,848
Eso se lo ganó mi genial esposo.
5
00:01:30,957 --> 00:01:32,185
Dice mi genial esposa.
6
00:01:32,292 --> 00:01:34,226
Creà que te atraÃa mi cuerpo.
7
00:01:34,327 --> 00:01:36,522
SÃ me atrae tu cuerpo.
8
00:01:36,629 --> 00:01:38,290
¿Qué estamos haciendo?
9
00:01:40,433 --> 00:01:41,593
Sorpresa.
10
00:01:43,002 --> 00:01:44,230
VENDIDA
11
00:01:44,804 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Wersja:|Premonition.2004.DVDRip.XviD-TLF
{100}{200}Jako pierwszy udost?pni?:|DRWAL
{791}{935}At the end of Meiji period, who had been certified by the psychological experts...
{937}{1031}as the "See-Through" supernatural specialist|Mihune Chizuru
{1033}{1103}She is known as "The Vision of Thousand Miles"
{1105}{1271}she is very famous at the time, but took poison for suicide at the end
{1273}{1343}many rumors flowing around about why
{1345}{1415}but there is one certain explanation:
{1417}{1558}before she took suicide, a pretty woman told her everything
{1561}{1630}this pretty woman is...
{1633}{1750}the girl on the newspaper headlin
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, ts, canalstreet,
original filename: 6704-sub_Premonition-2007_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,298 --> 00:00:48,298
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro Team
(c) www.subs.ro
2
00:00:49,299 --> 00:00:55,299
Traducãtorii din subs.ro Team:
AMC, Lovendal
3
00:01:09,299 --> 00:01:12,999
P R E M O N I Ã I A
4
00:01:20,300 --> 00:01:22,900
- Urãsc surprizele.
- Da?
5
00:01:22,901 --> 00:01:23,701
Da.
6
00:01:23,702 --> 00:01:25,902
Dar a fost o surprizã când
am primit promovarea.
7
00:01:25,903 --> 00:01:28,103
Aceea nu a fost surprizã, ci recunoaºterea
meritelor de geniu ale soþului meu.
8
00:01:28,204 --> 00:01:29,804
Poate ale unei soþii geniale.
9
00:01:29,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,100
Hacia fines del perÃodo Meiji,
2
00:00:35,101 --> 00:00:39,000
Mihune Chizuru fue denominada
por los cientÃficos de la época...
3
00:00:39,100 --> 00:00:43,000
como la especialista sobrenatural
"Que todo lo ve"
4
00:00:43,100 --> 00:00:46,000
Era conocida como
"La visión de los cientos de miles"
5
00:00:46,100 --> 00:00:49,200
De gran renombre en su época.
6
00:00:49,201 --> 00:00:52,000
Ingirio un veneno para suicidarse.
7
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Su motivo, dividió de
par en par a las opiniones...
8
00:00:56,100 --> 00:00:59,000
Pero hubo
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, septic,
original filename: Premonition.2007.720p.BluRay.x264-SEPTiC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,258 --> 00:01:24,516
Ik haat verrassingen.
2
00:01:25,821 --> 00:01:27,826
Je vond het niet erg toen ik
je verraste met mijn promotie.
3
00:01:27,833 --> 00:01:30,722
Dat was geen verrassing,
dat verdiende mijn geniale echtgenoot.
4
00:01:30,831 --> 00:01:32,370
Goed antwoord van mijn
geniale echtgenote.
5
00:01:32,378 --> 00:01:34,408
Ik dacht dat je op me
viel vanwege mijn lichaam.
6
00:01:34,409 --> 00:01:36,397
Dat doe ik ook.
7
00:01:36,505 --> 00:01:38,169
Wat zijn we aan het doen?
8
00:01:40,304 --> 00:01:41,464
Verrassing.
9
00:01:44,683 --> 00:01:46,837
Ik be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,400 --> 00:01:16,400
P R E M O N I Ã I A
2
00:01:23,667 --> 00:01:24,667
Urasc surprizele.
3
00:01:24,707 --> 00:01:25,827
- Da?
- Da.
4
00:01:26,147 --> 00:01:30,387
Ãi-a plãcut surpriza când am promovat.
Aia a fost meritatã de soþul meu genial.
5
00:01:30,707 --> 00:01:32,427
Bun rãspuns de la geniala mea soþie.
6
00:01:32,667 --> 00:01:35,867
- Credeam cã mã placi doar pentru trupul meu.
- Nu te plac pentru trupul tãu.
7
00:01:36,187 --> 00:01:40,987
- Ce facem ?
- Surprizã !
8
00:01:44,067 --> 00:01:46,987
- Nu înþeleg. Ce este ?
- O casã...
9
00:01
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, greek, gr, eng, axxo,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Greek - gr - 8e548616e8eb4690adfd1fc98fe59d27.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,501 --> 00:00:42,499
????????? by amela
???????????? by ***Lelebw****
2
00:01:20,594 --> 00:01:22,193
???? ??? ?????????.
3
00:01:22,493 --> 00:01:24,992
?? ?? ??????? ???? ???? ??? ?????
??????? ?? ??? ???????? ???.
4
00:01:24,892 --> 00:01:27,392
??? ???? ??????? ????. ??? ???????
? ?????????? ??????? ???.
5
00:01:27,492 --> 00:01:29,192
??? ??????? ??? ????????? ??????? ????
6
00:01:29,692 --> 00:01:30,791
?? ?????? ???? ??? ?? ???? ???.
7
00:01:31,392 --> 00:01:32,292
????? ?? ???? ??? ?? ???? ???.
8
00:01:33,591 --> 00:01:35,891
?? ????????
9
00:01:36,491 --> 00:01
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, ts, canalstreet,
original filename: 26527-premonition.ts.xvid-canalstreet.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,236 --> 00:01:13,615
OPOMENA
2
00:01:21,415 --> 00:01:24,320
Mrzim izneneðenja. -Nisi
bila iznenaðena mojim
3
00:01:24,360 --> 00:01:25,794
unapreðenjem.
4
00:01:26,170 --> 00:01:27,840
To je zaslužio moj
muž genije.
5
00:01:27,880 --> 00:01:29,506
- Zar nisam prièao
o svojoj
6
00:01:29,840 --> 00:01:31,440
genijalnoj ženi.
- Mislila sam da me voliš
7
00:01:31,480 --> 00:01:33,010
zbog mog
tela.
8
00:01:33,343 --> 00:01:36,054
Volim tvoje telo.
- Å ta radimo?
9
00:01:38,974 --> 00:01:40,392
Iznenaðenje!
10
00:01:43,228 --> 00:01:48,066
Å ta je ovo? -Ku
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, italian, it, ita,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Italian - it - d278948c1a3224e4c7971f05457deda5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,080 --> 00:01:22,093
Odio le sorprese.
Davvero?
2
00:01:22,202 --> 00:01:22,534
si.
3
00:01:22,623 --> 00:01:24,158
Non ricordi com'eri sorpresa
dopo la mia promozione.
4
00:01:24,325 --> 00:01:26,525
Quella non era una sorpresa,
te l'eri più che guadagnato,marito-genio.
5
00:01:28,448 --> 00:01:30,412
Vedi,pensavo mi amassi
per il mio fisico.
6
00:01:30,429 --> 00:01:31,930
Mi piace davvero il tuo fisico.
7
00:01:32,631 --> 00:01:34,217
Che ci facciamo qui?
8
00:01:36,333 --> 00:01:39,013
Sorpresa.
9
00:01:40,735 --> 00:01:42,609
Non capisco,cos'è??
10
00:01:42,736
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, english, subtitles,
original filename: 20458-Premonition ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Translation by mouhssine
1
00:01:12,399 --> 00:01:18,999
mou_tdk@hotmail.com
2
00:01:20,300 --> 00:01:22,900
- I hate surprises.
- Ah, he is?
3
00:01:22,901 --> 00:01:23,401
Yes.
4
00:01:23,402 --> 00:01:25,902
You nor he bound when
I spoke to it of my promotion.
5
00:01:25,903 --> 00:01:28,103
This was not surprise, was
merit of my husband.
6
00:01:28,204 --> 00:01:29,804
Perhaps because of my wife.
7
00:01:29,705 --> 00:01:32,005
You it says this because it likes
me, of my body.
8
00:01:32,006 --> 00:01:33,506
I adore to feel your body.
9
00:01:33,807 --> 00:01:36,107
What he is that we are making?
10
00:0
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, czech, cs, diamond,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Czech - cs - 36c5252140dfa3e373d3734c165a970d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,907 --> 00:01:15,407
P?EDTUCHA
2
00:01:23,398 --> 00:01:25,397
Nen?vid?m p?ekvapen?.
Opravdu?
3
00:01:25,498 --> 00:01:26,099
Jist?.
4
00:01:26,500 --> 00:01:28,299
Nemluvila jsi tak,
kdy? jsem ti ??kal o postupu.
5
00:01:28,300 --> 00:01:31,201
To nebylo p?ekvapen?.
?ekala jsem to. M?m toti? geni?ln?ho mu?e.
6
00:01:31,302 --> 00:01:32,902
A co moje geni?ln? ?ena?
7
00:01:32,803 --> 00:01:35,102
Myslela jsem, ?e miluje? jen moje t?lo.
8
00:01:35,103 --> 00:01:36,604
Miluji tvoje t?lo.
9
00:01:36,905 --> 00:01:39,204
Co to d?l???
10
00:01:40,606 --> 00:01:43,706
P
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, polish, pl, dvdripeng, axxo,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Polish - pl - 071f7639e0513f10a943c8fcd7885920.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1714}{1810}PRZECZUCIE
{1997}{2026}Nienawidz? niespodzianek.
{2030}{2064}- Tak?|- Tak.
{2068}{2108}Nie m?wi?a? tak,|kiedy powiedzia?em ci o awansie.
{2112}{2131}To nie by?a niespodzianka.
{2135}{2184}Spodziewa?am si? tego|po moim genialnym m??u.
{2188}{2270}- A co z moj? genialn? ?on??|- My?la?am, ?e lubisz mnie za moje cia?o.
{2274}{2315}Lubi? ci? za twoje cia?o.
{2319}{2384}Co robisz?
{2424}{2495}Niespodzianka.
{2535}{2582}Nie rozumiem.|Co to jest?
{2586}{2607}Budynek mieszkalny.
{2611}{2697}Tak, to widz?.|Dzi?kuj?.
{2701}{2820}Znany tak?e jako dom,|schronienie, mieszkanie.
{2829}{2929}Mo?esz go te?|po prostu nazwa? nasz
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, spanish, es, ~ts~dmz, ~ts~dmz,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Spanish - es - 709003d32d3b690194ebccaee863d89c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,986 --> 00:00:40,973
The New FactorY
2
00:01:20,470 --> 00:01:22,643
Odio las sorpresas
3
00:01:22,214 --> 00:01:24,514
No te importo cuando
te sorprend? con mi ascenso.
4
00:01:25,476 --> 00:01:26,976
Eso se lo gano mi genial esposo
5
00:01:28,252 --> 00:01:29,972
Mi genial esposa.
6
00:01:30,533 --> 00:01:31,633
Cre? que te atra?a mi cuerpo.
7
00:01:32,201 --> 00:01:33,115
si me atrae tu cuerpo
8
00:01:34,579 --> 00:01:37,279
?Qu? estamos haciendo?
9
00:01:37,523 --> 00:01:40,423
Sorpresa
10
00:01:42,097 --> 00:01:43,977
No entiendo.
?Que es?
11
00:01:44,713
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:09,350
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:32,827 --> 00:00:38,927
<i>La sfârºitul erei Meiji, lucru confirmat
de experþi în psihologie,</i>
3
00:00:38,950 --> 00:00:46,174
<i>a trãit o celebrã clarvãzãtoare, Mihune Chizuru,
cunoscutã ºi ca "Vizionara de la 1.000 de mile"</i>
4
00:00:46,341 --> 00:00:48,802
<i>recunoscutã la vremea ei.</i>
5
00:00:48,969 --> 00:00:52,430
<i>Ãn ciuda celebritãþii sale,
aceasta s-a sinucis prin otrãvire.</i>
6
00:00:52,597 --> 00:00:58,353
<i>Existã diverse teorii
în mãsurã sã explice actul ei.</i>
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, hungarian, hu, dvdr, replica,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - c009f0d1a4a26f2d40c926c3577b019e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,369 --> 00:01:15,103
MEG?RZ?S
2
00:01:23,452 --> 00:01:25,248
- Ut?lom a meglepet?seket.
- ?, igen?
3
00:01:25,449 --> 00:01:26,228
Igen.
4
00:01:26,229 --> 00:01:28,129
Az nem zavart, mikor
az el?l?ptet?semmel leptelek meg!
5
00:01:28,230 --> 00:01:30,741
Az nem meglepet?s volt, azt az ?n
zseni?lis f?rjem ki?rdemelte.
6
00:01:30,838 --> 00:01:32,374
Tal?n a ragyog? feles?gem miatt.
7
00:01:32,379 --> 00:01:34,486
Az?rt mondod,
mert a testem miatt szeretsz.
8
00:01:34,487 --> 00:01:35,927
Szeretem ?rezni a testedet.
9
00:01:36,616 --> 00:01:38,423
Mit csin?lunk?
10
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, hungarian, hu, diamond,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 8b2ac7b14e1d838c5fae7d46417fcc1b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,600 --> 00:01:08,876
A f?szerepben:
2
00:01:11,280 --> 00:01:14,636
MEG?RZ?S
3
00:01:23,383 --> 00:01:26,004
- Ut?lom a meglepet?seket!
- T?nyleg? - Igen.
4
00:01:26,177 --> 00:01:30,923
- Az el?l?ptet?sem nem zavart.
- Az nem volt meglep?, ki?rdemelted.
5
00:01:31,099 --> 00:01:34,515
- Zseni?lis v?lasz! - Azt hittem,
csak a testem?rt szeretsz!
6
00:01:34,686 --> 00:01:36,560
Ez am?gy igaz.
7
00:01:36,730 --> 00:01:38,936
Mit csin?lsz?
8
00:01:40,484 --> 00:01:42,441
Meglepet?s!
9
00:01:42,611 --> 00:01:44,319
ELADVA
10
00:01:44,905 --> 00:01:47,194
Nem ?rtem. Mi
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, farsi, fa, premonitionfar,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Farsi - fa - 054c7e0aa64e5f6887476f497f523367.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,080 --> 00:01:22,093
?? ?? ?????? ??????
??? ?
2
00:01:22,202 --> 00:01:22,534
.???
3
00:01:22,623 --> 00:01:24,158
????????? ?????
???? ?? ???? ?? ?????? ?? ?????? ????
4
00:01:24,325 --> 00:01:26,525
??? ?????? ????.??? ???? ???
?? ???? ?????? ?? ???????? ?? ????
5
00:01:28,448 --> 00:01:30,412
.??????
?? ?? ????? ?? ????? ??? ???? ???? ?? ?????
6
00:01:30,429 --> 00:01:31,930
?? ????? ???? ???? ?? ???? ?? ????? ???
7
00:01:32,631 --> 00:01:34,217
?? ??? ???? ?? ??? ?
8
00:01:36,333 --> 00:01:39,013
.?? ??????
9
00:01:40,735 --> 00:01:42,609
?? ?? ??? ???? . ??? ???
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, danish, dansk, subtitle,
original filename: 21721-Premonition ( Danish - Dansk Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:07,849 --> 00:01:11,688
Oversat af : KillaloT
2
00:01:07,849 --> 00:01:11,688
PREMONITION
3
00:01:11,784 --> 00:01:16,584
Oversat af : KillaloT
4
00:01:19,101 --> 00:01:23,945
- Jeg hader overraskelser.
- Da ikke min forfremmelsesoverraskelse.
5
00:01:24,045 --> 00:01:28,143
- Den var fortjent af min geniale husbond.
- Godt svaret, af min geniale hustru.
6
00:01:28,243 --> 00:01:31,754
- Jeg troede du bara ville have min krop.
- Det vil jeg også.
7
00:01:31,850 --> 00:01:34,208
Hvad laver vi her?
9
00:01:40,181 --> 00:01:43,697
- Jeg forstår ikke...
- Det er et hus.
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, spanish, es, dvd, scr,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Spanish - es - 726edde4ae825d7156e7f86c3abcc78c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,000 --> 00:01:11,800
<b>PREMONICION</b>
2
00:01:20,080 --> 00:01:21,280
Odio las sorpresas
3
00:01:21,760 --> 00:01:24,800
No te import? cuando
te sorprend? con mi ascenso.
4
00:01:24,880 --> 00:01:27,080
Eso se lo gan? mi genial esposo
5
00:01:27,600 --> 00:01:28,800
Mi genial esposa.
6
00:01:29,760 --> 00:01:31,280
Cre? que te atra?a mi cuerpo.
7
00:01:31,360 --> 00:01:32,960
Si, me atrae tu cuerpo
8
00:01:33,600 --> 00:01:35,080
?Qu? estamos haciendo?
9
00:01:36,480 --> 00:01:37,200
Sorpresa...
10
00:01:40,800 --> 00:01:42,280
No entiendo. ?Qu? es?
11
00:01:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,983 --> 00:01:21,189
Ik haat verrassingen.
2
00:01:22,440 --> 00:01:24,363
Je vond het niet erg toen ik
je verraste met mijn promotie.
3
00:01:24,370 --> 00:01:27,140
Dat was geen verrassing,
dat verdiende mijn geniale echtgenoot.
4
00:01:27,245 --> 00:01:28,721
Goed antwoord van mijn
geniale echtgenote.
5
00:01:28,728 --> 00:01:30,674
Ik dacht dat je op me
viel vanwege mijn lichaam.
6
00:01:30,675 --> 00:01:32,582
Dat doe ik ook.
7
00:01:32,685 --> 00:01:34,282
Wat zijn we aan het doen?
8
00:01:36,329 --> 00:01:37,441
Verrassing.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,080 --> 00:01:22,093
Odio le sorprese.
Davvero?
2
00:01:22,202 --> 00:01:22,534
si.
3
00:01:22,623 --> 00:01:24,158
Non ricordi com'eri sorpresa
dopo la mia promozione.
4
00:01:24,325 --> 00:01:26,525
Quella non era una sorpresa,
te l'eri più che guadagnato,marito-genio.
5
00:01:28,448 --> 00:01:30,412
Vedi,pensavo mi amassi
per il mio fisico.
6
00:01:30,429 --> 00:01:31,930
Mi piace davvero il tuo fisico.
7
00:01:32,631 --> 00:01:34,217
Che ci facciamo qui?
8
00:01:36,333 --> 00:01:39,013
Sorpresa.
9
00:01:40,735 --> 00:01:42,609
Non capisco,cos'è??
10
00:01:42,736
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Czech - cz - fec43ad629a1d99e8af0c407259ecab8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,346 --> 00:00:21,346
?asov?n? pro verzi
Premonition[2007]DvDrip[Eng]-aXXo
2
00:00:22,019 --> 00:00:24,019
Hlawoun
/// hlawoun@centrum.cz
3
00:01:08,691 --> 00:01:12,047
P?EDTUCHA
4
00:01:19,711 --> 00:01:22,204
Nen?vid?m p?ekvapen?.
5
00:01:22,205 --> 00:01:22,685
Ano? Jist?.
6
00:01:22,686 --> 00:01:25,083
Nemluvila jsi tak, kdy?
jsem ti ??kal o postupu.
7
00:01:25,084 --> 00:01:27,194
To nebylo p?ekvapen?. ?ekala
jsem to. M?m geni?ln?ho mu?e.
8
00:01:27,291 --> 00:01:28,826
A co moje geni?ln? ?ena?
9
00:01:28,731 --> 00:01:30,936
Myslela jsem, ?e miluje? jen moje t
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, dutch, nl, dmd,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Dutch - nl - ce17fa3184367f635c191ca282e5cc72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,503 --> 00:01:26,105
- Ik hou niet van verrassingen.
- Oh, nee?
2
00:01:26,106 --> 00:01:26,606
Nee.
3
00:01:26,607 --> 00:01:29,109
Je vond het ook niet erg
toen ik je verraste met mijn promotie.
4
00:01:29,110 --> 00:01:31,312
Dat was geen verrassing het was meer dan verdiend
voor mijn geweldige man
5
00:01:31,413 --> 00:01:32,880
Misschien door mijn geweldige vrouw.
6
00:01:32,915 --> 00:01:35,217
Je zegt dat omdat je mij leuk vind om mijn lichaam
7
00:01:35,218 --> 00:01:36,719
Ik vind het fijn je lichaam te voelen
8
00:01:37,020 --> 00:01:39,322
Wat doen we hier
9
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, polish, pl, convict, proper, ts,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Polish - pl - aede4fbbe29090506cc404554fcf1aca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1409}{1668}T?umaczenie: Animol|Korekta: Juri24, JediAdam
{1714}{1810}/PRZECZUCIE
{2025}{2057}Nienawidz? niespodzianek.
{2058}{2095}- Tak?|- Tak.
{2096}{2139}Nie m?wi?a? tak,|kiedy powiedzia?em ci o awansie.
{2140}{2162}To nie by?a niespodzianka.
{2163}{2215}Spodziewa?am si? tego|po moim genialnym m??u.
{2216}{2301}- A co z moj? genialn? ?on??|- My?la?am, ?e lubisz mnie za moje cia?o.
{2302}{2346}Lubi? ci? za twoje cia?o.
{2347}{2412}Co robisz?
{2452}{2523}Niespodzianka.
{2563}{2613}Nie rozumiem.|Co to jest?
{2614}{2638}Budynek
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:01:20,040 --> 00:01:22,474
- S?rprizlerden nefret ederim.
- ?yle mi?
2
00:01:22,560 --> 00:01:22,958
Evet.
3
00:01:23,040 --> 00:01:25,349
Sana terfi s?rprizimi yaparken
ald1rmam1_t1n.
4
00:01:25,440 --> 00:01:27,476
O s?rpriz deildi, dahi
kocam ile gurur duymu_tum.
5
00:01:27,600 --> 00:01:29,113
Sorumu cevaplamad1n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:06,000
Equipe BR_Filmes apresenta:
2
00:01:11,337 --> 00:01:15,000
Premoni??es
3
00:01:18,000 --> 00:01:23,382
Tradu??o e revis?o: XandeAlves
4
00:01:23,383 --> 00:01:24,645
Odeio surpresas.
5
00:01:25,952 --> 00:01:27,647
N?o odiou quando te
surpreendi com minha promo??o.
6
00:01:27,754 --> 00:01:30,848
Bem, n?o foi uma surpresa, foi
ganha pelo meu genial esposo.
7
00:01:30,957 --> 00:01:32,185
Boa resposta de minha genial esposa.
8
00:01:32,292 --> 00:01:34,226
Viu, pensei que s? gostasse
de mim pelo meu corpo.
9
00:01:34,327 --> 00:01:36,522
Gosto de v
Subtitles for Premonition
keywords: premonition, 2007, 1, cd, hungarian, hu, meg, ??rz, ??s, cam, fuze,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - a07ae6f3b030cda2a12c65af8d6e7dc8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,399 --> 00:00:59,999
Spanyol-Angol-Magyar g?pi ford?t?s
id?z?t?s?vel, hall?sb?l: PJ
2
00:01:01,300 --> 00:01:03,900
- Ut?lom a meglepet?seket.
- ?, igen?
3
00:01:03,901 --> 00:01:04,401
Igen.
4
00:01:04,402 --> 00:01:06,902
Az nem zavart,
mikor az el?l?ptet?semml leptelek meg!
5
00:01:06,903 --> 00:01:09,103
Az nem meglepet?s volt, azt az ?n
zseni?lis f?rjem ki?rdemelte.
6
00:01:09,204 --> 00:01:10,804
Tal?n a ragyog? feles?gem miatt.
7
00:01:10,705 --> 00:01:13,005
Az?rt mondod, mert a testem miatt szeretsz.
8
00:01:13,006 --> 00:01:14,506
Szeretem ?rezni a testedet.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,399 --> 00:01:18,733
Tradu??o do ?udio Virtualnet
Ajuste das legendas para Pt-Pt by Koplin
Ajuste das legendas para Pt-Br by lhenrique
2
00:01:19,982 --> 00:01:22,477
- Eu odeio surpresas.
- Ah, ??
3
00:01:22,478 --> 00:01:22,958
Sim.
4
00:01:22,959 --> 00:01:25,358
Voc? nem ligou quando
lhe falei da minha promo??o.
5
00:01:25,359 --> 00:01:27,470
Isso n?o foi surpresa, foi
m?rito do meu marido.
6
00:01:27,567 --> 00:01:29,103
Talvez por causa da minha esposa.
7
00:01:29,008 --> 00:01:31,215
Voc? diz isso porque gosta de
mim, do meu corpo.
8
00:01:31,215 --> 00:01:32,655
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page