Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Prehistoric by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,520 --> 00:00:06,114
Algo falta en nuestro mundo.
2
00:00:07,120 --> 00:00:11,955
Los animales asombrosos
que el tiempo dejó atrás.
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,517
Pero ¿qué pasarÃa si
pudiéramos traerlos de vuelta?
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,553
¿Qué si la extinción no
tuviera que ser para siempre?
5
00:00:24,960 --> 00:00:29,715
Volvemos atrás en el tiempo en un
safari con una diferencia.
6
00:00:29,840 --> 00:00:33,355
El aventurero Nigel Marven
se zambulle en la prehistoria
7
00:00:33,480 --> 00:00:37,359
para salvar criaturas al borde
de la extinción.
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,520 --> 00:00:06,114
Algo falta en nuestro mundo.
2
00:00:08,120 --> 00:00:12,113
Los animales asombrosos
que el tiempo dejó atrás.
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,517
Pero ¿qué pasarÃa si
pudiéramos traerlos de vuelta?
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,553
¿Qué si la extinción no
tuviera que ser para siempre?
5
00:00:24,960 --> 00:00:29,670
Volvemos atrás en el tiempo en un
safari con una diferencia.
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,349
El aventurero Nigel Marven
se zambulle en la prehistoria
7
00:00:33,480 --> 00:00:37,359
para salvar criaturas al borde
de la extinción.
8
0
Subtitles for Prehistoric
keywords: south, park, 2x1, 8, en, prehistoric, ice, man,
original filename: south_park_2x18_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,047 --> 00:00:37,403
As we steer out boats, looking
for these dangerous predators.
2
00:00:38,927 --> 00:00:44,160
There's a king croc right there. He must
be 4 meters. 12, 13 feet long at least.
3
00:00:44,287 --> 00:00:48,246
This croc has enough power in his
jaws to rip my head right off. - Oh no!
4
00:00:48,367 --> 00:00:49,804
I've got to be careful.
5
00:00:49,805 --> 00:00:52,995
So what I'm gonna do is sneak up on
him and jam my thumb in his butthole.
6
00:00:53,167 --> 00:00:57,126
Holy crap, dude! - If I get bit out here,
I'm 200 km from the nearest hospital.
7
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,298 --> 00:00:07,654
Algo falta en nuestro mundo.
2
00:00:09,017 --> 00:00:12,612
Los animales asombrosos
que el tiempo dejó atrás.
3
00:00:14,177 --> 00:00:17,169
Pero ¿qué pasarÃa si
pudiéramos traerlos de vuelta?
4
00:00:17,297 --> 00:00:21,209
¿Qué si la extinción no
tuviera que ser para siempre?
5
00:00:25,656 --> 00:00:30,332
Volvemos atrás en el tiempo en un
safari con una diferencia.
6
00:00:30,456 --> 00:00:34,004
El aventurero Nigel Marven
se zambulle en la prehistoria
7
00:00:34,135 --> 00:00:37,969
para salvar criaturas al borde
de la extinción.
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,680 --> 00:00:07,036
Algo falta en nuestro mundo.
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,995
Los animales asombrosos
que el tiempo dejó atrás.
3
00:00:13,520 --> 00:00:16,512
Pero ¿qué pasarÃa si
pudiéramos traerlos de vuelta?
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,553
¿Qué si la extinción no
tuviera que ser para siempre?
5
00:00:24,960 --> 00:00:29,670
Volvemos atrás en el tiempo en un
safari con una diferencia.
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,395
El aventurero Nigel Marven
se zambulle en la prehistoria
7
00:00:33,520 --> 00:00:37,354
para salvar criaturas al borde
de la extinción.
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,760 --> 00:00:07,070
Algo falta en nuestro mundo.
2
00:00:08,480 --> 00:00:12,996
Los animales asombrosos
que el tiempo dejó atrás.
3
00:00:13,600 --> 00:00:16,637
Pero ¿qué pasarÃa si
pudiéramos traerlos de vuelta?
4
00:00:16,760 --> 00:00:20,639
¿Qué si la extinción no
tuviera que ser para siempre?
5
00:00:25,080 --> 00:00:28,959
Volvemos atrás en el tiempo en un
safari con una diferencia.
6
00:00:29,080 --> 00:00:33,596
El aventurero Nigel Marven
se zambulle en la prehistoria...
7
00:00:33,720 --> 00:00:37,269
para salvar criaturas al borde
de la extinción.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,520 --> 00:00:06,114
Algo falta en nuestro mundo.
2
00:00:08,120 --> 00:00:12,113
Los animales asombrosos
que el tiempo dejó atrás.
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,517
Pero ¿qué pasarÃa si
pudiéramos traerlos de vuelta?
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,553
¿Qué si la extinción no
tuviera que ser para siempre?
5
00:00:24,960 --> 00:00:29,670
Volvemos atrás en el tiempo en un
safari con una diferencia.
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,349
El aventurero Nigel Marven
se zambulle en la prehistoria
7
00:00:33,480 --> 00:00:37,359
para salvar criaturas al borde
de la extinción.
8
0
Subtitles for Prehistoric
keywords: south, park, 2x1, 8, prehistoric, ice, man, dvd, divx, sharereactor,
original filename: Id011396.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:EviLT- t?umaczenie!
00:00:19:poprawki: jaceks@irc.pl
00:00:33:Kieruj?c nasza ??d? w d?? rzeki
00:00:35:obserwujemy niebezpieczne drapie?niki
00:00:38:Ch?opaki, tam jest niez?y okaz krokodyla
00:00:40:Musi mierzy? z cztery metry, co najmniej 12, 13 st?p
00:00:43:Taki krokodyl ma wystarczaj?ca si??
00:00:45:by rozpru? mi g?ow? w jednej chwili
00:00:47:{Oh, nie !}
00:00:49:Musze by? ostro?ny. Rzuc? si? na niego i wcisn? mu kciuk w odbyt
00:00:53:Ja ci? pierdole!
00:00:55:Je?li on mnie ugryzie mam|200 kilometr?w do najbli?szego szpitala
00:00:57:Lepiej b?d? naprawd? ostro?ny, wciskaj?c mu kciuk w odbyt
00:01:01:O rety, zaczyn si? teraz wkurza?!
00:01:03:Dawaj stary, dawaj!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:Corecta napisuf by: PEX
00:00:25:A po nim jeszcze troch?: Pablo|aligator44@interia.pl
00:00:29:Synchro do bie??cej wersji: |yazz_aka_maish
00:00:33:Kieruj?c nasz? ??d?|w d?? rzeki
00:00:35:obserwujemy niebezpieczne krokodyle.
00:00:38:Ch?opaki, tam jest niez?y okaz krokodyla.
00:00:40:Musi by? 4 metrowy,|12-13 st?p najmniej.
00:00:43:Taki krokodyl|ma wystarczaj?c? si??,
00:00:45:by rozpru? mi g?ow?|w jednej chwili.
00:00:48:Musz? by? ostro?ny. A wi?c rzuc? si?|na niego i wcisn? mu kciuk w odbyt.
00:00:53:- Ja ci? pierdol?!|- Je?li on mnie ugryzie,
00:00:55:mam 200 kilometr?w|do najbli?szego szpitala.
00:00:57:Lepiej b?d? naprawd? ostro?ny,|wciskaj?c mu kciuk w odbyt.
00
Subtitles for Prehistoric
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 21, 8, prehistoric, ice, man,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 7abcc2222bcd456c237ec8dc57e121ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
..:: SOUTH PARK 218 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
P?eklad: Pix
Korekce: MND
3
00:00:34,047 --> 00:00:37,403
Jen si tak plavem a
hled?me nebezpe?n? dravce.
4
00:00:38,927 --> 00:00:44,160
To je kr?l krokod?l. M? 4 metry.
Mus? b?t dlouh? aspo? 12 a? 13 stop.
5
00:00:44,287 --> 00:00:48,246
V ?elistech m? takovou s?lu,
?e by mi urval hlavu.
6
00:00:48,367 --> 00:00:53,043
Mus?m b?t opatrn?, tak?e na n?j
sko??m a narvu mu palec do prdele.
7
00:00:53,167 --> 00:00:57,126
- To je s?la!
- Do nejbli??? nemocnice je to 200 km,
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17 EviLT- t?umaczenie!!
00:00:19 EviLT- t?umaczenie!!
00:00:33 Kierujac nasza ??dz w d?? rzeki
00:00:35 obserw?jemy niebespieczne predatory
00:00:38 Ch?opaki, tam jest niez?y okaz krokodyla
00:00:40 Musi bys 4 metrowy, 12, 13 st?p najmniej
00:00:43 Taki krokodyl ma wystarczajaca si?e
00:00:45 by rozpruc mi g?owe w jednej chwili
00:00:47 {Oh, nie !!!}
00:00:48 Musze byc ostrozny, A wiec rzuce sie na niego i wcisne mu kciuk w
00:00:53 Ja cie pierdole!
00:00:54 Jesli on mnie ugryzie.
00:00:55 Mam 200 kilometr?w do najblizszego szpitala
00:00:57 Lepiej bede naprawde ostrozny, wciskajac mu kciuk w odbyt
00:01:01 O rety, zaczyn sie teras wkurzac!!
00:01:03 Dawaj stary, dawaj!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
..:: SOUTH PARK 218 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Pøeklad: Pix
Korekce: MND
3
00:00:34,047 --> 00:00:37,403
Jen si tak plavem a
hledáme nebezpeèné dravce.
4
00:00:38,927 --> 00:00:44,160
To je král krokodýl. Má 4 metry.
Musà být dlouhý aspoò 12 až 13 stop.
5
00:00:44,287 --> 00:00:48,246
V èelistech má takovou sÃlu,
že by mi urval hlavu.
6
00:00:48,367 --> 00:00:53,043
MusÃm být opatrný, takže na nìj
skoèÃm a narvu mu palec do prdele.
7
00:00:53,167 --> 00:00:57,126
- To je sÃla!
- Do nejbližšà n
Subtitles for Prehistoric
keywords: south, park, s02e17, gnomes, dvd, sharereactor, s02e18, prehistoric, ice, man,
original filename: Id023611.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:remikkk@poczta.onet.pl
00:00:38:Siadajcie dzieci.
00:00:39:Mam pewne ci??kie wiadomo?ci.|Mog? was zasmuci?.
00:00:44:Szko?a rozwa?a wyrzucenie mnie z posady nauczyciela.|Mo?liwe jest, ?e odejd? i nigdy nie wr?c?.
00:00:53:Tak Stanley?|W porz?dku, nie przejmujemy si?.
00:00:56:Nie. To powinno was zasmuci?.
00:00:58:Szko?a uwa?a, ?e nie ucz? was niczego o obecnych zdarzeniach.|Wi?c jutro b?dzie prezentacja dla ca?ej rady.
00:01:06:Obecne wydarzenia w South Park.
00:01:08:Wi?c poczytajcie gazety, poogl?dajcie telewizj? i przyjdzcie ze sprawozdaniem o czym? aktualnym.
00:01:16:To jest grupowe zadanie, wi?c podziel? was na grupy.
00:01:20:Wendy, Bebe, Clyde, Pip i Token to grup
Subtitles for Prehistoric
keywords: prehistoric, park, 2006, 2, 5, fps, 1, dinosaur, 3, dino, birds, 4, saving, the, sabre, tooth, a, mammoth, undertaking, super, croc, bug, house,
original filename: 30174-Prehistoric_Park_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,520 --> 00:00:06,114
Ceva lipseºte lumii noastre.
2
00:00:07,120 --> 00:00:11,955
Uimitoarele animale pe care
timpul le-a lãsat în urmã.
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,517
Cum ar fi dacã le-am aduce înapoi?
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,553
Dacã extincþia nu ar fi pe vecie?
5
00:00:24,960 --> 00:00:29,715
Vom merge înapoi în timp
într-un safari doar cã,
6
00:00:29,840 --> 00:00:33,355
iubitorul de aventuri în sãlbãticie Nigel Marven
plonjeazã în preistorie
7
00:00:33,480 --> 00:00:37,359
ca sã salveze creaturi
aflate pe marginea extincþiei.
8
00:00:37,480 -->
Subtitles for Prehistoric
keywords: prehistoric, park, 1, dinosaur, 3, dino, birds, 4, saving, the, sabre, tooth, 2, a, mammoth, undertaking, 6, super, croc, 5, bug, house,
original filename: Prehistoric-Park.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,520 --> 00:00:06,114
Ceva lipseºte lumii noastre.
2
00:00:07,120 --> 00:00:11,955
Uimitoarele animale pe care
timpul le-a lãsat în urmã.
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,517
Cum ar fi dacã le-am aduce înapoi?
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,553
Dacã extincþia nu ar fi pe vecie?
5
00:00:24,960 --> 00:00:29,715
Vom merge înapoi în timp
într-un safari doar cã,
6
00:00:29,840 --> 00:00:33,355
iubitorul de aventuri în sãlbãticie Nigel Marven
plonjeazã în preistorie
7
00:00:33,480 --> 00:00:37,359
ca sã salveze creaturi
aflate pe marginea extincþiei.
8
00:00:37,480 -->
Subtitles for Prehistoric
keywords: prehistoric, america, 2003, bbc, miniseries, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, 5of, 6, american, serengeti, divx, 4of, edge, the, ice, 2of, canyonlands, 3of, age, oasis, 6of, mammoths, to, manhattan, 1of, land, mammoth,
original filename: Prehistoric America (2003) BBC - MiniSeries - DVDRip - MVGroup (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:20,800 --> 00:00:25,120
Daybreak
on North America's great plains.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,960
Denver International Airport
is coming to life
3
00:00:33,080 --> 00:00:36,880
and about to receive
the first arrivals of the day.
4
00:00:43,120 --> 00:00:44,440
By midnight,
5
00:00:44,600 --> 00:00:48,880
more than fifteen hundred aircraft
will have touched down here,
6
00:00:49,040 --> 00:00:53,880
delivering tens of thousands of people
to this modern metropolis.
7
00:01:03,280 --> 00:01:07,040
But when did
Subtitles for Prehistoric
keywords: prehistoric, america, 2003, bbc, miniseries, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, 5of, 6, american, serengeti, divx, 4of, edge, the, ice, 2of, canyonlands, 3of, age, oasis, 6of, mammoths, to, manhattan, 1of, land, mammoth,
original filename: Prehistoric America (2003) BBC - MiniSeries - DVDRip - MVGroup (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:20,800 --> 00:00:25,120
Daybreak
on North America's great plains.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,960
Denver International Airport
is coming to life
3
00:00:33,080 --> 00:00:36,880
and about to receive
the first arrivals of the day.
4
00:00:43,120 --> 00:00:44,440
By midnight,
5
00:00:44,600 --> 00:00:48,880
more than fifteen hundred aircraft
will have touched down here,
6
00:00:49,040 --> 00:00:53,880
delivering tens of thousands of people
to this modern metropolis.
7
00:01:03,280 --> 00:01:07,040
But when did
Subtitles for Prehistoric
keywords: prehistoric, america, 2003, bbc, miniseries, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, 5of, 6, american, serengeti, divx, 4of, edge, the, ice, 2of, canyonlands, 3of, age, oasis, 6of, mammoths, to, manhattan, 1of, land, mammoth,
original filename: Prehistoric America (2003) BBC - MiniSeries - DVDRip - MVGroup (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:20,800 --> 00:00:25,120
Daybreak
on North America's great plains.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,960
Denver International Airport
is coming to life
3
00:00:33,080 --> 00:00:36,880
and about to receive
the first arrivals of the day.
4
00:00:43,120 --> 00:00:44,440
By midnight,
5
00:00:44,600 --> 00:00:48,880
more than fifteen hundred aircraft
will have touched down here,
6
00:00:49,040 --> 00:00:53,880
delivering tens of thousands of people
to this modern metropolis.
7
00:01:03,280 --> 00:01:07,040
But when did
Subtitles for Prehistoric
keywords: 3, 4, prehistoric, park3, 2006, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, park, eng, 1, extras,
original filename: 34Prehistoric Park34 (2006) - DVDRip - 25fps - 6CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:08,508 --> 00:00:12,137
The amazing animals
that time has left behind.
1
00:00:13,646 --> 00:00:16,615
But what if we could bring them back?
2
00:00:16,750 --> 00:00:20,652
What if extinction
didn't have to be for ever?
3
00:00:25,225 --> 00:00:29,924
We're going back in time
on a safari with a difference
4
00:00:30,063 --> 00:00:33,499
as wildlife adventurer Nigel Marven
plunges into prehistory
5
00:00:33,633 --> 00:00:37,467
to rescue creatures
on the brink of extinction.
6
00:00:37,604 --> 00:00:41,472
His plan is to bring them back
to the safety of the present
7
00:00:41,608 --> 00:00:44,475
and give them a second chance.
8
00:00:44,
Subtitles for Prehistoric
keywords: south, park, season, 2, 2x1, clubhouses, 2x0, 6, the, mexican, staring, frog, of, southern, sri, lanka, merry, christmas, charlie, manson!, 5, spooky, fish, conjoined, fetus, lady, chickenpox, 8, summer, sucks, roger, ebert, should, lay, off, fatty, foods, 9, chef's, salty, chocolate, balls, 7, city, edge, forever, flashbacks, 3, cow, days, 4, chef, aid, terrance, phillip, in, not, without, my, anus, prehistoric, ice, man, gnomes, underpants, chickenlover, cartman's, mom, is, still, dirty, slut, ike's, wee,
original filename: 7280-South Park Season 2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,101 --> 00:00:08,601
SouthPark Season 2 Episode 12
Clubhouses
2
00:00:08,701 --> 00:00:10,201
SouthPark ?????? 2 ????????? 12
???????????
3
00:00:11,001 --> 00:00:11,401
w
4
00:00:11,501 --> 00:00:11,901
wW
5
00:00:12,001 --> 00:00:12,401
wWw
6
00:00:12,501 --> 00:00:12,901
wWw.
7
00:00:13,001 --> 00:00:13,401
wWw.G
8
00:00:13,501 --> 00:00:13,901
wWw.Gr
9
00:00:14,001 --> 00:00:14,401
wWw.Gre
10
00:00:14,501 --> 00:00:14,901
wWw.Greek
11
00:00:15,001 --> 00:00:15,401
wWw.GreekT
12
00:00:15,501 --> 00:00:15,901
wWw.GreekTV
13
00:00:16,001 --> 00:00:16
Subtitles for Prehistoric
keywords: south, park, season, 2, ned, 20, 5, conjoined, fetus, lady, nl, 9, chefs, chocolate, salty, balls, 1, terrance, phillip, in, not, without, my, anus, 21, roger, ebert, should, lay, off, the, fatty, foods, cartmans, mom, is, still, a, dirty, slut, 3, chickenlover, spooky, fish, 7, gnomes, chickenpox, city, edge, of, forever, flashbacks, clubhouses, 6, merry, christmas, charlie, manson, 4, ike's, wee, 8, prehistoric, ice, man, chef, aid, summer, sucks, cow, days, mexican, staring, frog, southern, sri, lanka,
original filename: South.Park.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,103 --> 00:00:03,578
Alle personages zijn slecht geimiteerd
2
00:00:03,710 --> 00:00:06,311
Dit programma is ongeschikt
voor alle leeftijden.
3
00:00:10,047 --> 00:00:13,173
ik ben op weg naar South Park
ze trappen er veel lol
4
00:00:13,296 --> 00:00:16,820
de mensen lachen allemaal
ze zijn er nederig naief
5
00:00:16,946 --> 00:00:20,026
ik ben op weg naar South Park
zet de zorgen uit m'n bol
6
00:00:20,154 --> 00:00:23,473
parkeren kan er overal
en buren roepen: 'he, dag buur!'
7
00:00:23,604 --> 00:00:26,649
in South Park
laad ik m'n batterijen vol
8
00:00:26,772 -->