Search Movie Subtitles results for predator,1,srpski by relevance:
- Predator.srt
- Predator2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,987 --> 00:03:58,989
Dobro izgledaš, Daè.
2
00:03:59,489 --> 00:04:00,991
Prošlo je mnogo vremena, generale.
3
00:04:01,491 --> 00:04:02,993
Upadaj.
4
00:04:04,494 --> 00:04:06,997
Pre nekih osamnaest sati,
nestao je nam helikopter...
5
00:04:07,497 --> 00:04:08,999
koji je prevozio ministra
i njegovu pratnju...
6
00:04:09,499 --> 00:04:10,500
ove male simpatiène
zemlje.
7
00:04:10,501 --> 00:04:15,005
Locirali smo njegov položaj
otprilike ovde negde.
8
00:04:17,508 --> 00:04:19,009
Taj ministar...
9
00:04:19,510 --> 00:04:22,012
da li on uvek putuje
pogrešnom
- Alien V.S. Predator cd 2.srt
- Alien V.S. Predator cd 1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,669 --> 00:00:20,669
Približite se.
2
00:00:32,269 --> 00:00:34,269
Prepoznaješ li to na njihovim ramenima?
3
00:00:34,270 --> 00:00:35,270
Da.
4
00:00:39,069 --> 00:00:41,069
Mi smo obožavali ove stvari?
5
00:00:41,070 --> 00:00:43,069
Prema ovome - jesmo.
6
00:00:43,869 --> 00:00:48,269
I artefakti koji ste uzeli iz sarkofaga,
izgleda da su njihova oružja.
7
00:00:53,212 --> 00:00:56,631
Nastavite se kretati,
još 200 stopa do izlaza.
8
00:01:18,221 --> 00:01:22,502
U zaklon.
Kreni... kreni...
9
00:01:47,375 --> 00:01:48,353
Piramida se pomice ponovno!
10
00:
- Predator 2 (1990) 480p BluRay x264-DMZ Hr.ByShebo (23.976 fps).srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,284 --> 00:01:02,471
<i>Vruæine se nastavljaju u L.A. -u.
Temperatura je 43 stupnja.</i>
2
00:01:46,550 --> 00:01:50,348
<i>Dok sušom poharan
L.A. skapava od vruæine...</i>
3
00:01:50,549 --> 00:01:53,200
<i>narko bosevi uveli su
ratno stanje na ulicama.</i>
4
00:01:53,400 --> 00:01:57,323
Još jedan izravan sukob...
Jebote ovo, odlazim odavde!
5
00:02:06,000 --> 00:02:11,455
<i>U ratnoj smo zoni. Dva redarstvenika
teško su ranjena u unakrsnoj vatri...</i>
6
00:02:11,656 --> 00:02:16,461
<i>a njihovi ih nisu uspjeli izvuæi
unatoè nekoliko junaèkih pokušaja.</i>
7
00:02
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7155}{7200}Bio oèitanje je u zelenom.
{7203}{7239}Izgleda da je živa.
{7323}{7371}Evo našeg spašenika, gospodo.
{8042}{8066}Kako se osjeæamo danas?
{8066}{8103}Užasno.
{8114}{8159}Barem je bolje nego juèer.
{8162}{8198}Gdje se nalazim?
{8210}{8234}Na sigurnom ste.
{8234}{8306}Nalazite se na Gateway postaji.|Veæ nekoliko dana ste tu.
{8306}{8390}Bili ste prilièno ošamuæeni,|ali ste sada dobro.
{8402}{8444}Izgleda da imate posjetu.
{8498}{8558}Jonesy! Doði ovamo!
{8618}{8678}Kako si, ti glupi maèku?
{8689}{8705}Kako si?
{8713}{8750}Gdje si bio?
{8761}{8822}Izgleda da se vas dvoje poznajete?
{8833}{8918}Ja sam
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,006 --> 00:00:56,871
Pozor!
2
00:01:32,643 --> 00:01:33,974
Sjednite.
3
00:01:37,582 --> 00:01:41,245
Želio bih vam predstaviti
Jackass 2.5
4
00:01:41,652 --> 00:01:43,449
Ali, prije nego to uèinim,
5
00:01:43,921 --> 00:01:47,015
želio bih vas upoznati sa mladiæima
6
00:01:47,425 --> 00:01:49,017
koji su riskirali svoje živote
7
00:01:49,127 --> 00:01:51,595
i jetru da bi ovaj film zaživio.
8
00:01:52,430 --> 00:01:54,830
Mogu reæi, obavili su svoj posao.
9
00:01:56,601 --> 00:01:57,898
Vojnici!
10
00:02:18,890 --> 00:02:20,289
Ãelom nazad!
11
00:02:25,