Search Movie Subtitles results for prairie fever by relevance:
- Prairie.Fever.2008.DVDRip.XviD- VCDVaULT.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,110 --> 00:02:04,737
Al?jese de ese caballo.
2
00:02:05,490 --> 00:02:06,410
Retrocedan. Y nos iremos.
3
00:02:10,210 --> 00:02:10,910
Atr?s!
4
00:02:15,800 --> 00:02:18,610
Alguacil. No hay ninguna raz?n para no
poder resolver esto.
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,010
Esta dama no tiene por qu? morir.
6
00:02:21,610 --> 00:02:25,990
Es solo dinero. No vale la pena
que personas mueran por ?l.
7
00:02:32,000 --> 00:02:33,910
La pr?xima ser? en tu mano.
8
00:02:34,800 --> 00:02:38,210
Disp?rale... Disp?rale.
9
00:03:10,410 --> 00:03:17,010
D?menlo todo chicos...
Es solo suer
- vv-prairie.fever-xvid.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,880
Tradus by Kprice
moments_of_paradise@yahoo.com
2
00:02:03,120 --> 00:02:05,480
Ãndepãrteazã-te de cal!
3
00:02:05,480 --> 00:02:08,080
Ãnapoi! ªi plecãm.
4
00:02:10,200 --> 00:02:12,800
Ãnapoi!
5
00:02:15,800 --> 00:02:20,000
ªerifule, nu existã niciun motiv
pentru care sã nu putem rezolva asta.
6
00:02:20,000 --> 00:02:21,600
Aceastã femeie nu trebuie sã moarã.
7
00:02:21,600 --> 00:02:27,480
- Sunt doar bani. Nu meritã
sã moarã oameni pentru ei.
8
00:02:32,000 --> 00:02:34,800
E-n mâinile tale.
9
00:02:34,800 --> 00:02:39,720
Ãm
- Prairie.Fever.2008.DVDRip.XviD- VCDVaULT.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
Tradus by Kprice
moments_of_paradise@yahoo.com
2
00:02:03,110 --> 00:02:04,737
- Ãndepãrteazã-te de cal!
3
00:02:05,490 --> 00:02:06,410
Ãnapoi! ªi plecãm.
4
00:02:10,210 --> 00:02:10,910
Ãnapoi!
5
00:02:15,800 --> 00:02:18,610
ªerifule, nu existã niciun motiv
pentru care sã nu putem rezolva asta.
6
00:02:20,000 --> 00:02:21,010
Aceastã femeie nu trebuie sã moarã.
7
00:02:21,610 --> 00:02:25,990
- Sunt doar bani. Nu se meritã
sã moarã oameni pentru ei.
8
00:02:32,000 --> 00:02:33,910
E-n mâinile tale.
9
00:02:34,800 --> 00:02:38,210
- Prairie.Fever.2008.DVDRip.XviD- VCDVaULT.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
Tradus by Kprice
moments_of_paradise@yahoo.com
2
00:02:03,110 --> 00:02:04,737
- Ãndepãrteazã-te de cal!
3
00:02:05,490 --> 00:02:06,410
Ãnapoi! ªi plecãm.
4
00:02:10,210 --> 00:02:10,910
Ãnapoi!
5
00:02:15,800 --> 00:02:18,610
ªerifule, nu existã niciun motiv
pentru care sã nu putem rezolva asta.
6
00:02:20,000 --> 00:02:21,010
Aceastã femeie nu trebuie sã moarã.
7
00:02:21,610 --> 00:02:25,990
- Sunt doar bani. Nu se meritã
sã moarã oameni pentru ei.
8
00:02:32,000 --> 00:02:33,910
E-n mâinile tale.
9
00:02:34,800 --> 00:02:38,210
- Prairie.Fever.2008.DVDRip.XviD- VCDVaULT.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
Tradus by Kprice
moments_of_paradise@yahoo.com
2
00:02:03,110 --> 00:02:04,737
- Ãndepãrteazã-te de cal!
3
00:02:05,490 --> 00:02:06,410
Ãnapoi! ªi plecãm.
4
00:02:10,210 --> 00:02:10,910
Ãnapoi!
5
00:02:15,800 --> 00:02:18,610
ªerifule, nu existã niciun motiv
pentru care sã nu putem rezolva asta.
6
00:02:20,000 --> 00:02:21,010
Aceastã femeie nu trebuie sã moarã.
7
00:02:21,610 --> 00:02:25,990
- Sunt doar bani. Nu se meritã
sã moarã oameni pentru ei.
8
00:02:32,000 --> 00:02:33,910
E-n mâinile tale.
9
00:02:34,800 --> 00:02:38,210
- Prairie.Fever.[2008].DVDRIP.XVI D.[Eng]-DUQA.srt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,751 --> 00:00:19,503
FEBRE NA PRADARIA
2
00:01:04,090 --> 00:01:05,091
PRISÃO
3
00:02:02,982 --> 00:02:04,483
Afaste-se desse cavalo!
4
00:02:05,526 --> 00:02:07,528
Para trás e iremos embora.
5
00:02:10,072 --> 00:02:11,157
Para trás!
6
00:02:15,411 --> 00:02:18,706
Xerife, não há nenhuma razão para
que não possamos resolver isto.
7
00:02:19,081 --> 00:02:21,083
Esta senhora não tem que morrer.
8
00:02:22,459 --> 00:02:25,671
à só dinheiro. Não vale a pena
morrer alguém por causa dele.
9
00:02:32,344 --> 00:02:33,846
A próxima é na tua cabeça!
10
00:
- Prairie.Fever.2008.DVDRip.XviD- VCDVaULT.srt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
Tradus by Kprice
moments_of_paradise@yahoo.com
2
00:02:03,110 --> 00:02:04,737
- Ãndepãrteazã-te de cal!
3
00:02:05,490 --> 00:02:06,410
Ãnapoi! ªi plecãm.
4
00:02:10,210 --> 00:02:10,910
Ãnapoi!
5
00:02:15,800 --> 00:02:18,610
ªerifule, nu existã niciun motiv
pentru care sã nu putem rezolva asta.
6
00:02:20,000 --> 00:02:21,010
Aceastã femeie nu trebuie sã moarã.
7
00:02:21,610 --> 00:02:25,990
- Sunt doar bani. Nu se meritã
sã moarã oameni pentru ei.
8
00:02:32,000 --> 00:02:33,910
E-n mâinile tale.
9
00:02:34,800 --> 00:02:38,210
- Ãmpuºcã-l!
Ãmpuºcã-l!
10
00:03:10,410 --> 00:03:17,010
1 file(s), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
Tradus by Kprice
moments_of_paradise@yahoo.com
2
00:02:03,110 --> 00:02:04,737
- Ãndepãrteazã-te de cal!
3
00:02:05,490 --> 00:02:06,410
Ãnapoi! ªi plecãm.
4
00:02:10,210 --> 00:02:10,910
Ãnapoi!
5
00:02:15,800 --> 00:02:18,610
ªerifule, nu existã niciun motiv
pentru care sã nu putem rezolva asta.
6
00:02:20,000 --> 00:02:21,010
Aceastã femeie nu trebuie sã moarã.
7
00:02:21,610 --> 00:02:25,990
- Sunt doar bani. Nu se meritã
sã moarã oameni pentru ei.
8
00:02:32,000 --> 00:02:33,910
E-n mâinile tale.
9
00:02:34,800 --> 00:02:38,210
- vv-prairie.fever-xvid.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,110 --> 00:02:04,737
Aléjese de ese caballo.
2
00:02:05,490 --> 00:02:06,410
Retrocedan. Y nos iremos.
3
00:02:10,210 --> 00:02:10,910
Atrás!
4
00:02:15,800 --> 00:02:18,610
Alguacil. No hay ninguna razón para no
poder resolver esto.
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,010
Esta dama no tiene por qué morir.
6
00:02:21,610 --> 00:02:25,990
Es solo dinero. No vale la pena
que personas mueran por él.
7
00:02:32,000 --> 00:02:33,910
La próxima será en tu mano.
8
00:02:34,800 --> 00:02:38,210
Dispárale... Dispárale.
9
00:03:10,410 --> 00:03:17,010
Démenlo todo chicos...
Es
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,110 --> 00:02:04,737
Aléjese de ese caballo.
2
00:02:05,490 --> 00:02:06,410
Retrocedan. Y nos iremos.
3
00:02:10,210 --> 00:02:10,910
Atrás!
4
00:02:15,800 --> 00:02:18,610
Alguacil. No hay ninguna razón para no
poder resolver esto.
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,010
Esta dama no tiene por qué morir.
6
00:02:21,610 --> 00:02:25,990
Es solo dinero. No vale la pena
que personas mueran por él.
7
00:02:32,000 --> 00:02:33,910
La próxima será en tu mano.
8
00:02:34,800 --> 00:02:38,210
Dispárale... Dispárale.
9
00:03:10,410 --> 00:03:17,010
Démenlo todo chicos...
Es
- vv-prairie.fever-xvid.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,110 --> 00:02:04,737
Aléjese de ese caballo.
2
00:02:05,490 --> 00:02:06,410
Retrocedan. Y nos iremos.
3
00:02:10,210 --> 00:02:10,910
Atrás!
4
00:02:15,800 --> 00:02:18,610
Alguacil. No hay ninguna razón para no
poder resolver esto.
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,010
Esta dama no tiene por qué morir.
6
00:02:21,610 --> 00:02:25,990
Es solo dinero. No vale la pena
que personas mueran por él.
7
00:02:32,000 --> 00:02:33,910
La próxima será en tu mano.
8
00:02:34,800 --> 00:02:38,210
Dispárale... Dispárale.
9
00:03:10,410 --> 00:03:17,010
Démenlo todo chicos...
Es
- Prairie.Fever.2008.DVDRip.XviD- VCDVaULT.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,110 --> 00:02:04,737
Aléjese de ese caballo.
2
00:02:05,490 --> 00:02:06,410
Retrocedan. Y nos iremos.
3
00:02:10,210 --> 00:02:10,910
Atrás!
4
00:02:15,800 --> 00:02:18,610
Alguacil. No hay ninguna razón para no
poder resolver esto.
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,010
Esta dama no tiene por qué morir.
6
00:02:21,610 --> 00:02:25,990
Es solo dinero. No vale la pena
que personas mueran por él.
7
00:02:32,000 --> 00:02:33,910
La próxima será en tu mano.
8
00:02:34,800 --> 00:02:38,210
Dispárale... Dispárale.
9
00:03:10,410 --> 00:03:17,010
Démenlo todo chicos...
Es
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,110 --> 00:02:04,737
Afaste-se desse cavalo.
2
00:02:05,490 --> 00:02:06,410
Para trás. E iremos.
3
00:02:10,210 --> 00:02:10,910
Para trás!
4
00:02:15,800 --> 00:02:18,610
Xerife. Não há nenhuma razão para
que não possamos resolver isto.
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,010
Esta Senhora não tem que morrer.
6
00:02:21,610 --> 00:02:25,990
à só dinheiro. Não vale a pena
morrer alguém por causa dele.
7
00:02:32,000 --> 00:02:33,910
A próxima é na mão.
8
00:02:34,800 --> 00:02:38,210
Dispara... Dispara.
9
00:03:10,410 --> 00:03:17,010
Dêem-me tudo rapazes...
Ã
- Prairie.Fever.2008.DVDRip.XviD- VCDVaULT.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
Tradus by Kprice
moments_of_paradise@yahoo.com
2
00:02:03,110 --> 00:02:04,737
- Ãndepãrteazã-te de cal!
3
00:02:05,490 --> 00:02:06,410
Ãnapoi! ªi plecãm.
4
00:02:10,210 --> 00:02:10,910
Ãnapoi!
5
00:02:15,800 --> 00:02:18,610
ªerifule, nu existã niciun motiv
pentru care sã nu putem rezolva asta.
6
00:02:20,000 --> 00:02:21,010
Aceastã femeie nu trebuie sã moarã.
7
00:02:21,610 --> 00:02:25,990
- Sunt doar bani. Nu se meritã
sã moarã oameni pentru ei.
8
00:02:32,000 --> 00:02:33,910
E-n mâinile tale.
9
00:02:34,800 --> 00:02:38,210
- Ãmpuºcã-l!
Ãmpuºcã-l!
10
00:03:10,410 --> 00:03:17,010