Search Movie Subtitles results for possessed pirates 2 by relevance:
- Pirates.Stagnettis.Reve nge.XXX.DVDRiP.XviD-POSSESSED.CD2.txt
- pirates.ii.stagnetti.s. revenge.(3582475).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
11 x
76 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1}{1}23.976
{5445}{5540}Podoba³o mi siê.
{5540}{5636}Zdecydowanie jesteÅ moim//najlepszym Panem od mi³oÅci.
{5636}{5660}Wiesz...
{5660}{5780}Znam pewn¹ niewolnicê,//która mog³aby do nas do³¹czyæ.
{5780}{5900}Chcia³byÅ?
{5900}{6044}To by³oby fantastyczne.
{6044}{6092}Cii!
{6092}{6308}O co chodzi, Panie?
{6308}{6356}Jules?//Co ty tu robisz?
{6356}{6380}Przysz³am po ciebie, Edward.
{6380}{6428}To mi³e, ale b¹dŸ taka//s³odka i wyjdŸ. Zaraz przyjdê.
{6428}{6524}Tutaj jest niebezpiecznie.
{6524}{6619}Musimy st¹d razem wyjÅæ.
{6619}{6667}W przeci¹gu... godziny.
{6667}{
- Pirates.Stagnettis.Reve nge.XXX.DVDRiP.XviD-POSSESSED.CD1_stary.txt
- pirates.ii.stagnetti.s. revenge.(3582419).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:31:PIRACI 2:|Zemsta Stagnettiego
0:00:47:{c:{preview}ff00}Napisy zrobione|{c:{preview}ff00}z t³umaczenia hiszpañskiego ;)
0:00:56:Co oznacza taki sztorm, kapitanie?
0:00:59:¯e ktoŠza nami p³ynie.
0:01:00:Piraci?
0:01:01:Tak, gdyby nie te wody.
0:01:03:Ale nie jesteÅmy dostatecznie uzbrojeni.
0:01:05:Na dodatek nie mo¿emy uciec|przed tym sztormem.
0:01:07:Niech zatem Bóg bêdzie|z tob¹, kapitanie.
0:01:09:Tak.
0:01:10:Dobra panowie, otworzyæ luki i...
0:01:13:...przygotowaæ siê do wejÅcia|w sztorm, gdy¿ stawimy mu czo³o.
0:01:28:Có¿ to za diabelskie znaki na fladze?
0:01:31:To arabski.
0:01:33:G³osi
- possessed-pirates.2.cd2.sub
- wde-pirates.2.sub
- possessed-pirates.2.cd1.sub
3 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{74}Nussi minua!
{116}{218}Nussi sitä pillua, isäntä.
{306}{357}Kyllä! Ãlä lopeta.
{361}{413}Ãlä lopeta takomista.
{417}{495}Laukean kohta. Ãlä lopeta.
{552}{621}Ime kyrpääni.
{708}{779}Ime kovemmin.
{1033}{1121}Olen tunnollinen orjasi.
{1278}{1363}Nussi minua, ole kiltti!
{1642}{1716}Anna mennä, pystyt siihen.
{2015}{2100}Olen täydellinen orjatyttösi, isäntä.
{2193}{2286}- Nuole pillulimasi kyrvästäni.|- Kyllä, isäntä.
{2292}{2364}Saat persettänikin.
{2383}{2483}- Mitä sanoit?|- Saat persettäni, jos haluat.
{2503}{2584}Ota sitä lutkan persettä.
{2588}{2661}Olen sinun huorasi, isäntäni.
{2
- possessed-pirates.2.cd1.srt
- possessed-pirates.2.cd2.srt
2 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,422 --> 00:00:33,322
PIRATI
Osveta Stagnetija
2
00:00:56,423 --> 00:00:58,524
Å ta vas je uznemirilo, kapetane?
3
00:00:58,525 --> 00:01:00,192
Prate nas, svetosti.
4
00:01:00,193 --> 00:01:00,993
Gusari?
5
00:01:00,994 --> 00:01:03,162
Da, ali ne iz ovih voda.
6
00:01:03,163 --> 00:01:04,363
Neæemo uspeti da pripremimo oružje.
7
00:01:04,364 --> 00:01:07,066
Ali mislim da možemo pobeæi
ka onoj crnoj oluji.
8
00:01:07,101 --> 00:01:09,768
Uradite tako i neka Bog
bude sa vama, kapetane.
9
00:01:09,769 --> 00:01:10,402
Da.
10
00:01:10,403 --> 00:01:12,504
U
- possessed-pirates.2.cd1.srt
- possessed-pirates.2.cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,422 --> 00:00:33,322
PIRATI
Osveta Stagnetija
2
00:00:56,423 --> 00:00:58,524
Å ta vas je uznemirilo, kapetane?
3
00:00:58,525 --> 00:01:00,192
Prate nas, svetosti.
4
00:01:00,193 --> 00:01:00,993
Gusari?
5
00:01:00,994 --> 00:01:03,162
Da, ali ne iz ovih voda.
6
00:01:03,163 --> 00:01:04,363
Neæemo uspeti da pripremimo oružje.
7
00:01:04,364 --> 00:01:07,066
Ali mislim da možemo pobeæi
ka onoj crnoj oluji.
8
00:01:07,101 --> 00:01:09,768
Uradite tako i neka Bog
bude sa vama, kapetane.
9
00:01:09,769 --> 00:01:10,402
Da.
10
00:01:10,403 --> 00:01:12,504
U