Search Movie Subtitles results for poseidon 2006 by relevance:
- Poseidon.2006.DVDRip.XviD.AC3.iN T.CD1-BKL.srt
- Poseidon.2006.DVDRip.XviD.AC3.iN T.CD2-BKL.srt
- poseidon1.en.srt
- poseidon2.en.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,159 --> 00:00:05,387
Come on!
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,586
Come on, let's go.
Look for a way up, everybody.
3
00:00:11,900 --> 00:00:14,562
-I got an access hatch here!
-Over here!
4
00:00:20,575 --> 00:00:23,669
Dylan, we got water coming in
over here!
5
00:00:33,922 --> 00:00:35,753
Back up!
6
00:00:36,625 --> 00:00:41,153
-Get back!
-Wait a minute. I got something here!
7
00:00:43,098 --> 00:00:44,690
All right, get that corner.
8
00:00:47,602 --> 00:00:50,537
We can't all fit in there.
We don't even know where it goes.
9
00:00:50,705 --> 00:00:53,936
If we sta
- Poseidon[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aX Xo.el.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,670 --> 00:03:35,172
????;
2
00:03:36,840 --> 00:03:38,133
??????.
3
00:03:38,300 --> 00:03:40,635
???, ???? ??????;
4
00:03:41,136 --> 00:03:43,680
?? ????????. ?? ??? ?? ??.
5
00:03:48,727 --> 00:03:50,937
??? ????, ??????;
6
00:03:52,480 --> 00:03:54,399
??? ????.
7
00:03:56,192 --> 00:03:58,528
??? ????? ?? ??? ????????.
8
00:03:59,487 --> 00:04:01,656
?? ??? ??????????, ?????.
9
00:04:03,658 --> 00:04:09,038
????????, ??????? ?? ??????
?? ??? "?????";
10
00:04:09,205 --> 00:04:11,207
????? ???? ???????.
11
00:04:13,668 --> 00:04:17,005
?????? ?? '???? ????
- Poseidon[2006].Ned.DvDrip.AC3[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,944 --> 00:03:36,898
Wanneer?
2
00:03:37,072 --> 00:03:41,319
Vandaag.
- Wanneer vandaag?
3
00:03:41,493 --> 00:03:44,244
Ik vertel het hem heus wel.
4
00:03:48,875 --> 00:03:51,330
Hoe gaat het?
5
00:03:52,628 --> 00:03:54,786
Goed...
6
00:03:56,382 --> 00:03:59,715
Ik wilde jullie niet betrappen.
7
00:03:59,885 --> 00:04:02,802
We voelen ons
ook niet betrapt, meneer.
8
00:04:03,805 --> 00:04:09,309
Christian, kun je een keer ophouden
met dat meneer?
9
00:04:09,477 --> 00:04:12,394
Dan voel ik me zo oud.
10
00:04:13,815 --> 00:04:16,388
En we hadden iets afgespro
- Poseidon.2006.HD.DVDRip.720p.x26 4-UHD 23.976.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}vers. Poseidon.2006.HD.DVDRip.720p.x264-UHD 23.976
{1}{1} 4.33GB; 1280x544; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{1757}{1885}"Poseidon"|ac?iune-aventuri,SUA,2006
{5151}{5199}C?nd?
{5228}{5323}- Azi.|- Da...Dar c?nd azi?
{5329}{5407}Chris, ?i spun eu.
{5509}{5564}Bun? copii, ce mai faceti?
{5602}{5665}Suntem bine, bine...
{5694}{5771}N-am ?ncercat s? v? iau|prin surprindere.
{5775}{5847}Nu am fost luati prin surprindere,|domnule.
{5870}{5981}Christian, crezi c? ar fi posibil|s? nu ?mi mai spui "domnule"?
{6000}{6074}Chiar m? simt b?tr?n c?nd|faci asta.
{6111}{6174}Stii...am crezut c? ne-am ?nteles.
{6179}{6266}Tat?, doar st?team ?mpreun?.
- Poseidon.2006.TS.XVID-PreVail.sr t
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,370 --> 00:03:38,370
Wanneer.
2
00:03:40,050 --> 00:03:41,450
Vandaag.
3
00:03:41,510 --> 00:03:43,510
Ja, wanneer vandaag.
4
00:03:44,490 --> 00:03:45,690
Alsjeblieft.
5
00:03:45,910 --> 00:03:47,810
Ik zal het hem vertellen.
6
00:03:52,020 --> 00:03:54,320
En jongelui, alles goed?
7
00:03:55,610 --> 00:03:57,210
Alles is goed.
8
00:03:59,720 --> 00:04:01,920
Ik wilde jullie niet overrompelen.
9
00:04:03,110 --> 00:04:05,610
We zijn niet echt overrompeld, meneer.
10
00:04:08,790 --> 00:04:11,990
Denk je dat het mogelijk is,
om mij geen meneer te noemen?
11
00:0
- Poseidon.2006.DVDRip.XviD.AC3.CD 1-BKL.sub
- Poseidon.2006.DVDRip.XviD.AC3.CD 2-BKL.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{15}{99}- Hatýrlýyorum Baba.|- Ramsey, haydi!
{236}{270}Baba?
{330}{399}Haydi Jen, her þey düzelecek. Haydi!
{404}{445}Jenny!
{497}{565}Ne tür bir çocuk evinin yolunu bulamaz?
{569}{605}Aklýma gelmiþken, daha 7 yaþýndaydým.
{610}{682}Peki ne düþünüyorsun?|Sýrtýmda gitmek için çok mu büyüksün?
{684}{768}- Bugün deðil.|- Pekala.
{795}{855}Peki bebeðim.|Sýký tutun.
{859}{919}Gidiyoruz. Dayan bebeðim!
{1001}{1037}Yakaladým.
{1042}{1080}Baþardýlar.
{1174}{1233}- Bana vurmak istiyor musun?|- Aslýnda...
{1238}{1322}...gayet iyiydin. Ãimdiye kadar.
{1327}{1361}Yolumuza devam edebilir miyiz?
{1365}
- 6017-Poseidon.2006.TS.XViD-PreVail.[w ww.descargasweb.net].srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,453 --> 00:03:41,112
-Cuando - Hoy
2
00:03:42,005 --> 00:03:44,078
Si, cuando...
hoy
3
00:03:44,929 --> 00:03:45,944
Por favor
4
00:03:46,193 --> 00:03:47,609
Le digo yo
5
00:03:52,370 --> 00:03:54,132
Hey chicos c?mo est?n
6
00:03:56,196 --> 00:03:57,523
Bien, estamos bien
7
00:04:00,005 --> 00:04:02,026
No fue mi intencion sorprenderlos
8
00:04:03,218 --> 00:04:04,952
Realmente no nos sorprende, Sr
9
00:04:07,333 --> 00:04:11,590
Christhian sera posible que dejes de llamarme Sr.
10
00:04:12,984 --> 00:04:14,569
Me ofende que lo hagas
11
00:04:17,321 --> 00:04
- Poseidon.2006.HD.DVDRip.720p.x26 4.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,819 --> 00:03:36,320
Mikor?
2
00:03:37,989 --> 00:03:39,281
Ma.
3
00:03:39,448 --> 00:03:41,784
J?l van, ?s mikor ma?
4
00:03:42,284 --> 00:03:44,829
Hidd el, megmondom.
5
00:03:49,875 --> 00:03:52,086
Mi ?js?g, gyerekek?
6
00:03:53,629 --> 00:03:55,548
Semmi. Semmi.
7
00:03:57,341 --> 00:03:59,677
Nem ?llt sz?nd?komban
zavarba hozni titeket.
8
00:04:00,636 --> 00:04:02,805
Nem is hozott zavarba, uram.
9
00:04:04,807 --> 00:04:10,187
Christian, elk?pzelhet? volna esetleg,
hogy abbahagyd ezt az uraz?st?
10
00:04:10,354 --> 00:04:12,356
Olyan ?regnek ?rzem magam t?le
- Poseidon.(2006).DVDRip.AC3.XviD-B KL.CD2.srt
- Poseidon.(2006).DVDRip.AC3.XviD-B KL.CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,211 --> 00:00:04,364
Dat herinner ik me nog.
- Ramsey, kom nu.
2
00:00:13,223 --> 00:00:15,526
Kom, het lukt je wel.
3
00:00:20,189 --> 00:00:22,992
Welk kind kan nu niet
de weg naar huis vinden?
4
00:00:23,273 --> 00:00:25,275
Ik was zeven, toen ik wegliep.
5
00:00:25,495 --> 00:00:28,398
Wat denk je, ben je te groot
om op mijn rug te zitten?
6
00:00:28,438 --> 00:00:31,840
Nee, vandaag niet.
7
00:00:33,083 --> 00:00:35,084
Goed, houd je stevig vast.
8
00:00:35,744 --> 00:00:37,246
Daar gaan we.
9
00:00:37,746 --> 00:00:39,247
Houd vast.
10
00:00:43,592 --> 00:00:
- poseidon[2006]dvdrip.ac3[eng]-ax xo.txt
- poseidon.(3430880).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: Poseidon[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo|588x240 23.976 fps 700 MB
{100}{189}<<T³umaczenie: Jabaar>>|jabaar@op.pl
{200}{289}Korekta: Thorek19
{300}{389}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{400}{489}Dalsza korekta: Juri24
{500}{575}Synchro do wersji: Henry McRobert
{1731}{1850}POSEJDON
{5135}{5210}- Kiedy?|- Dzisiaj.
{5239}{5303}Tak, ale kiedy dzisiaj?
{5307}{5381}Proszê, powiem mu.
{5491}{5577}CzeÅæ, dzieciaki,|co s³ychaæ?
{5581}{5658}Wszystko w porz¹dku.
{5672}{5749}Nie chcia³em was zaskoczyæ.
{5753}{5837}Nie zostaliÅmy tak naprawdê|przez pana zaskoczeni.
{5842}{5873}Chrystian...
{5885}{5985}Czy uwa¿asz, ¿e jest mo¿liwe,|abyŠprzesta³ mówiæ do
- Poseidon.2006(Ned.DVD).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,955 --> 00:03:40,788
Wanneer?
2
00:03:40,955 --> 00:03:45,028
Vandaag.
- Wanneer vandaag?
3
00:03:45,195 --> 00:03:47,834
Ik vertel het hem heus wel.
4
00:03:52,275 --> 00:03:54,630
Hoe gaat het?
5
00:03:55,875 --> 00:03:57,945
Goed...
6
00:03:59,475 --> 00:04:02,672
Ik wilde jullie niet betrappen.
7
00:04:02,835 --> 00:04:05,633
We voelen ons
ook niet betrapt, meneer.
8
00:04:06,595 --> 00:04:11,874
Christian, kun je een keer ophouden
met dat meneer?
9
00:04:12,035 --> 00:04:14,833
Dan voel ik me zo oud.
10
00:04:16,195 --> 00:04:18,663
En we hadden iets afgespro
- Poseidon.2006.TS.XVID-PreVail.sr t
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,370 --> 00:03:38,370
Wanneer.
2
00:03:40,050 --> 00:03:41,450
Vandaag.
3
00:03:41,510 --> 00:03:43,510
Ja, wanneer vandaag.
4
00:03:44,490 --> 00:03:45,690
Alsjeblieft.
5
00:03:45,910 --> 00:03:47,810
Ik zal het hem vertellen.
6
00:03:52,020 --> 00:03:54,320
En jongelui, alles goed?
7
00:03:55,610 --> 00:03:57,210
Alles is goed.
8
00:03:59,720 --> 00:04:01,920
Ik wilde jullie niet overrompelen.
9
00:04:03,110 --> 00:04:05,610
We zijn niet echt overrompeld, meneer.
10
00:04:08,790 --> 00:04:11,990
Denk je dat het mogelijk is,
om mij geen meneer te noemen?
11
00:0
- Poseidon[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aX Xo.sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1646}{1706}www.titulky.com
{1726}{1846}P O S E I D O N
{1838}{1934}P?ekl?dal sem to voln?,tak se nedivte.
{5123}{5219}Kdy?
{5171}{5267}Dnes.
{5243}{5315}Tak, kdy dnes?
{5315}{5339}Pros?m.
{5339}{5434}?eknu mu.
{5482}{5578}?au ml?de?i,|co je nov?ho?
{5578}{5674}V?echno je v po??dku.
{5674}{5770}Necht?l sem v?s p?ekvapit.
{5746}{5842}Mysl?m,?e jste n?s nep?ekvapil,|pane....
{5842}{5938}Christhiane...mysl??,?e je n?jak? ?ance,|?e bys mi p?estal ??kat pane?
{5986}{6082}C?t?m se pak star?..
{6082}{6178}Myslel jsem,?e m?me domluvu.
{6154}{6202}Tati, my jenom sed?me..
{6202}{6226}Lid? sed?vaj?.
{6226}{6322}Drahou?ku, nem?m z?jem v?m n?co z
- Poseidon.2006.Ned_DVD.(25fps).sr t
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,955 --> 00:03:40,788
Wanneer?
2
00:03:40,955 --> 00:03:45,028
Vandaag.
- Wanneer vandaag?
3
00:03:45,195 --> 00:03:47,834
Ik vertel het hem heus wel.
4
00:03:52,275 --> 00:03:54,630
Hoe gaat het?
5
00:03:55,875 --> 00:03:57,945
Goed...
6
00:03:59,475 --> 00:04:02,672
Ik wilde jullie niet betrappen.
7
00:04:02,835 --> 00:04:05,633
We voelen ons
ook niet betrapt, meneer.
8
00:04:06,595 --> 00:04:11,874
Christian, kun je een keer ophouden
met dat meneer?
9
00:04:12,035 --> 00:04:14,833
Dan voel ik me zo oud.
10
00:04:16,195 --> 00:04:18,663
En we hadden iets afgespro
- Poseidon.2006.DVD5.720p.HDDVD.x2 64-REVEiLLE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,777 --> 00:03:37,322
Milloin?
2
00:03:38,365 --> 00:03:42,328
- T?n??n.
- Niin. Milloin t?n??n?
3
00:03:42,537 --> 00:03:45,666
Ole kiltti. Kerron h?nelle.
4
00:03:50,006 --> 00:03:55,095
- Hei, lapset. Miten menee?
- Hyvin.
5
00:03:57,807 --> 00:04:03,273
- En yritt?nyt yll?tt?? teit?.
- Emme varsinaisesti yll?ttyneet, herra.
6
00:04:05,150 --> 00:04:09,948
Christian, olisiko mahdollista, ett?
lakkaisit kutsumasta minua herraksi?
7
00:04:10,782 --> 00:04:13,494
Tunnen itseni vanhaksi.
8
00:04:15,371 --> 00:04:21,671
- Luulin, ett? olimme sopineet asian.
- Is?, me vain is
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2180}{2280} POSEIDON
{6386}{6447}Kad?
{6479}{6604}Danas. | Da, kad danas?
{6609}{6711}Chris, reæi æu mu.
{6832}{6901}Zdravo, djeco. Kako ste?
{6953}{7033}Dobro smo, dobro smo.
{7062}{7158}Nisam vas pokušao iznenaditi.
{7160}{7256}Nismo baš iznenaðeni, gospodine.
{7283}{7429}Christiane, što misliš, da li je moguæe da | me prestaneš oslovljavati sa gospodine?
{7446}{7538}Zaista se osjeæam staro | kad to radiš.
{7581}{7664}Mislio sam da smo se nešto dogovorili.
{7669}{7783}Tata, samo smo sjedili. | Ljudi sjede.
{7785}{7918}Dušo, ne pokušavam vam zagorèavati | život, ali razgovarali smo o ovome.
{7919}{8015}Zn
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,900 --> 00:03:35,992
Kad?
2
00:03:37,039 --> 00:03:41,223
Danas.
Da, kad danas?
3
00:03:41,328 --> 00:03:44,780
Chris, reæi æu mu.
4
00:03:48,756 --> 00:03:51,162
Zdravo, djeco. Kako ste?
5
00:03:52,836 --> 00:03:55,556
Dobro smo, dobro smo.
6
00:03:56,498 --> 00:03:59,741
Nisam vas pokušao iznenaditi.
7
00:03:59,778 --> 00:04:02,984
Nismo baš iznenaðeni, gospodine.
8
00:04:03,821 --> 00:04:08,738
Christiane, što misliš, da li je moguæe da
me prestaneš oslovljavati sa gospodine?
9
00:04:09,261 --> 00:04:12,400
Zaista se osjeæam staro
kad to radiš.
10
00:
- poseidon[2006]dvdrip.ac3[eng]-ax xo.txt
- poseidon.(3430880).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: Poseidon[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo|588x240 23.976 fps 700 MB
{100}{189}<<T³umaczenie: Jabaar>>|jabaar@op.pl
{200}{289}Korekta: Thorek19
{300}{389}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{400}{489}Dalsza korekta: Juri24
{500}{575}Synchro do wersji: Henry McRobert
{1731}{1850}POSEJDON
{5135}{5210}- Kiedy?|- Dzisiaj.
{5239}{5303}Tak, ale kiedy dzisiaj?
{5307}{5381}Proszê, powiem mu.
{5491}{5577}CzeÅæ, dzieciaki,|co s³ychaæ?
{5581}{5658}Wszystko w porz¹dku.
{5672}{5749}Nie chcia³em was zaskoczyæ.
{5753}{5837}Nie zostaliÅmy tak naprawdê|przez pana zaskoczeni.
{5842}{5873}Chrystian...
{5885}{5985}Czy uwa¿asz, ¿e jest mo¿liwe,|abyŠprzesta³ mówiæ do
- Poseidon[2006].Ned.DvDrip.AC3[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,944 --> 00:03:36,898
Wanneer?
2
00:03:37,072 --> 00:03:41,319
Vandaag.
- Wanneer vandaag?
3
00:03:41,493 --> 00:03:44,244
Ik vertel het hem heus wel.
4
00:03:48,875 --> 00:03:51,330
Hoe gaat het?
5
00:03:52,628 --> 00:03:54,786
Goed...
6
00:03:56,382 --> 00:03:59,715
Ik wilde jullie niet betrappen.
7
00:03:59,885 --> 00:04:02,802
We voelen ons
ook niet betrapt, meneer.
8
00:04:03,805 --> 00:04:09,309
Christian, kun je een keer ophouden
met dat meneer?
9
00:04:09,477 --> 00:04:12,394
Dan voel ik me zo oud.
10
00:04:13,815 --> 00:04:16,388
En we hadden iets afgespro
- Poseidon.(2006).DVDRip.XViD.AC3.T R-ENG.TMR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,000 --> 00:03:39,300
Ne zaman?
2
00:03:40,600 --> 00:03:41,700
Bugün.
3
00:03:41,900 --> 00:03:44,400
Evet, bugün ne zaman?
4
00:03:44,500 --> 00:03:47,100
Lütfen.
Ona söyleyeceðim.
5
00:03:51,900 --> 00:03:53,800
Merhaba çocuklar, nasýlsýnýz?
6
00:03:55,600 --> 00:03:57,500
Ãyiyiz. Ãyi.
7
00:03:59,100 --> 00:04:01,700
Ve sizi þaþýrtmaya çalýþmýyordum.
8
00:04:01,900 --> 00:04:04,300
Pek þaþýrmadýk, efendim.
9
00:04:06,300 --> 00:04:11,600
Christian, bana "efendim"
demeyi býrakman mümkün mü?
10
00:04:11,800 --> 00:04:13,900
Ãyle dediðind
There are more subtitles available for Poseidon 2006
Click here to view them