Search Movie Subtitles results for Portuguesbr by relevance:
Subtitles for portuguesbr
in, the, mood, for, love, 2000, english, subtitles, portuguesbr, by, espantalho,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,368 --> 00:00:02,324
Block 2 Pictures
2
00:00:04,728 --> 00:00:05,922
Present
3
00:00:06,208 --> 00:00:08,005
A Jet Tone Films Production
4
00:00:09,568 --> 00:00:11,365
lN THE MOOD FOR LOVE
5
00:00:11,648 --> 00:00:12,637
Starring
6
00:00:12,928 --> 00:00:14,122
Maggie Cheung Man-Yuk
7
00:00:14,408 --> 00:00:15,602
Tony Leung Chiu-Wai
8
00:00:15,888 --> 00:00:16,877
Directed by
9
00:00:17,208 --> 00:00:18,277
Wong Kar-Wai
10
00:00:21,808 --> 00:00:22,797
Reinaba la intranquilidad.
11
00:00:23,008 --> 00:00:24,680
Ella, tÃmida, inclinaba la cabeza...
12
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2052}{2139}- O que quer?|- Cerveja.
{2146}{2268}- Só tenho Chango quente.|- à dessa que eu gosto.
{2851}{2932}Muito bom.
{2957}{3039}A melhor cerveja|que já tomei.
{3091}{3171}- Verdade.|- Mais alguma coisa?
{3180}{3262}Estou contente de estar vivo.
{3273}{3374}Estava numa cidade perto.|Conhece Saragosa?
{3382}{3475}Tem um bar lá.|Não como este, servem cerveja.
{3484}{3583}Não tão boa como esta,|mas quase.
{3592}{3668}Vi algo que não acreditarão.
{3699}{3772}Estava sentado sozinho.
{3778}{3839}E o bar...
{3862}{3939}estava cheio|de marmanjos.
{4031}{4150}Não como aqui,|eram caras escrotos.
{4159}{4236}Pareciam do mal,|sabe co
Subtitles for portuguesbr
supernatural, s01e0, 3, dead, in, the, water, lol, leg, portuguesbr, s01e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,300
<i>Anteriormente em Supernatural...</i>
2
00:00:03,401 --> 00:00:04,401
<i><b>O que aconteceu naquela noite...</b></i>
3
00:00:05,550 --> 00:00:08,700
Leve seu irm?o l? pra fora r?pido.
Agora, Dean. Vai
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,100
<i><b>O que eles testemunharam...</b></i>
5
00:00:11,700 --> 00:00:12,500
<i><b>Mandou dois irm?os...</b></i>
6
00:00:13,600 --> 00:00:14,800
Papai est? numa ca?ada.
7
00:00:16,201 --> 00:00:17,501
E n?o apareceu em casa
nos ?ltimos dias.
8
00:00:17,802 --> 00:00:19,402
<i><b>Em uma busca de respostas...
22 anos depois</b>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,712 --> 00:00:16,344
[ Equipe LegendaZ ]
[ www.LegendaZ.com.br ]
2
00:00:38,658 --> 00:00:44,873
Tradu??o: Francisco Bento Sincronia:
P?pers. Revis?o/Subpack: Spo0ok
3
00:00:45,183 --> 00:00:49,119
QUARTETO FANT?STICO
4
00:01:04,768 --> 00:01:08,772
T?pico de Victor Von Doom, construir
uma est?tua de 20m dele mesmo.
5
00:01:09,014 --> 00:01:14,944
Bem, obviamente ? para deixar os
visitantes com complexo de inferioridade.
6
00:01:15,695 --> 00:01:18,698
Ainda bem que
n?o est? funcionando.
7
00:01:18,698 --> 00:01:22,452
Reed, o que estamos fazendo aqui?
Esse cara s? quer tirar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,712 --> 00:00:16,344
[ Equipe LegendaZ ]
[ www.LegendaZ.com.br ]
2
00:00:38,658 --> 00:00:44,873
Tradu??o: Francisco Bento Sincronia:
P?pers. Revis?o/Subpack: Spo0ok
3
00:00:45,183 --> 00:00:49,119
QUARTETO FANT?STICO
4
00:01:04,768 --> 00:01:08,772
T?pico de Victor Von Doom, construir
uma est?tua de 20m dele mesmo.
5
00:01:09,014 --> 00:01:14,944
Bem, obviamente ? para deixar os
visitantes com complexo de inferioridade.
6
00:01:15,695 --> 00:01:18,698
Ainda bem que
n?o est? funcionando.
7
00:01:18,698 --> 00:01:22,452
Reed, o que estamos fazendo aqui?
Esse cara s? quer tirar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{41}{84}FRANÃA
{86}{125}Não quer abrir.
{158}{189}Vocês devem escapar
{189}{233}antes de alcançarmos a fenda.
{235}{259}Isabelle?
{264}{312}Eles tiraram o meu livro|que continha o meu poder
{312}{348}o que querem|que eu faça?
{348}{391}Qualquer coisa, estamos|ficando sem tempo.
{391}{441}Tempo, é algo que nós temos.
{446}{494}Se falharmos essa noite...
{494}{518}eu lhes prometo...
{523}{585}renasceremos novamente|para terminar a nossa missão.
{849}{873}Venham!
{1328}{1379}Desmascarem-na!
{1484}{1508}Continuem andando.
{1575}{1599}Levantem-na.
{1743}{1791}Queimem-na!|Vamos!
{1966}{2007}Fico feliz com|as boas vind
Subtitles for portuguesbr
supernatural, s01e0, 5, bloody, mary, proper, umd, leg, portuguesbr, s01e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,602
<i>Anteriormente em Supernatural...</i>
2
00:00:02,071 --> 00:00:03,422
O QUE ACONTECEU NAQUELA NOITE
3
00:00:04,662 --> 00:00:07,889
Leve seu irm?o pra fora o mais r?pido
que puder. Agora! Dean! Vai!
4
00:00:07,890 --> 00:00:09,390
OQUE ELES TESTEMUNHARAM
5
00:00:09,391 --> 00:00:10,491
Mary N?o!
6
00:00:10,533 --> 00:00:12,008
ENVIOU DOIS IRM?OS
7
00:00:12,882 --> 00:00:16,812
Papai foi numa viagem de ca?ada e ele
n?o veio pra casa, j? h? alguns dias.
8
00:00:16,878 --> 00:00:18,887
EM UMA JORNADA EM BUSCA
DE RESPOSTAS 22 ANOS DEPOIS
9
00:00:18,96
Subtitles for portuguesbr
the, world, according, to, garp, portuguesbr, 2, 3, 97, 6,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{777}{887}"O MUNDO SEGUNDO GARP"
{3647}{3741}PORTO DE DOG'S HEAD - 1944
{3749}{3796}Garp?
{3801}{3838}Garp.
{3861}{3926}- Garp.|- Garp?
{3934}{4018}- Sim, Garp.|- Parece peixe!
{4023}{4066}Minha filha ficou gr?vida|de um Garp!
{4072}{4133}Descubra se ? o nome|ou o sobrenome do safado!
{4140}{4259}- ? nome ou sobrenome?|- ? Garp. Apenas Garp.
{4269}{4340}- Deve ser sobrenome.|- E o nome?
{4345}{4432}- Nunca soube.|- Ela nunca soube o nome dele?
{4438}{4516}- Voc? tem de saber!|- Sargento T?cnico Garp.
{4536}{4606}Eu sabia.|Um maldito soldado!
{4612}{4744}- Sargento T?cnico?|- Sim. S.T. Garp.
{4750}{4845}- ? o nome do meu beb?.|- Vou mata
Subtitles for portuguesbr
supernatural, s01e0, 5, bloody, mary, proper, umd, leg, portuguesbr, s01e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,602
<i>Anteriormente em Supernatural...</i>
2
00:00:02,071 --> 00:00:03,422
O QUE ACONTECEU NAQUELA NOITE
3
00:00:04,662 --> 00:00:07,889
Leve seu irm?o pra fora o mais r?pido
que puder. Agora! Dean! Vai!
4
00:00:07,890 --> 00:00:09,390
OQUE ELES TESTEMUNHARAM
5
00:00:09,391 --> 00:00:10,491
Mary N?o!
6
00:00:10,533 --> 00:00:12,008
ENVIOU DOIS IRM?OS
7
00:00:12,882 --> 00:00:16,812
Papai foi numa viagem de ca?ada e ele
n?o veio pra casa, j? h? alguns dias.
8
00:00:16,878 --> 00:00:18,887
EM UMA JORNADA EM BUSCA
DE RESPOSTAS 22 ANOS DEPOIS
9
00:00:18,96
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{777}{887}"O MUNDO SEGUNDO GARP"
{3647}{3741}PORTO DE DOG'S HEAD - 1944
{3749}{3796}Garp?
{3801}{3838}Garp.
{3861}{3926}- Garp.|- Garp?
{3934}{4018}- Sim, Garp.|- Parece peixe!
{4023}{4066}Minha filha ficou grávida|de um Garp!
{4072}{4133}Descubra se é o nome|ou o sobrenome do safado!
{4140}{4259}- Ã nome ou sobrenome?|- Ã Garp. Apenas Garp.
{4269}{4340}- Deve ser sobrenome.|- E o nome?
{4345}{4432}- Nunca soube.|- Ela nunca soube o nome dele?
{4438}{4516}- Você tem de saber!|- Sargento Técnico Garp.
{4536}{4606}Eu sabia.|Um maldito soldado!
{4612}{4744}- Sargento Técnico?|- Sim. S.T. Garp.
{4750}{4845}- à o nome do meu bebê.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2334}{2405}- Quem são vocês?|- Nós somos os Três Reis Magos.
{2406}{2474}O quê?|Nós somos os Três Reis Magos.
{2475}{2561}Bem, o que vocês fazem rastejando|numa manjedoura às 2:00 da manhã?
{2563}{2628}Isso não me parece muito educado.
{2630}{2709}Nós somos astrólogos.|Viemos do leste.
{2710}{2765}Isso é alguma piada?
{2766}{2813}Nós queremos louvar o recém nascido.
{2814}{2861}Devemos homenageá-lo.
{2863}{2942}Homenagem? Vocês estão bêbados!|à repugnante!
{2944}{3041}Fora daqui! Tentando me enganar|com esse papo de cartomante.
{3043}{3098}- Vamos, fora!|- Não, não. Nós devemos vê-lo.
{3100}{3182}- Vá louvar o fi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,669
<i>Anteriormente em SUPERNATURAL...
22 anos atr?s</i>
2
00:00:02,867 --> 00:00:03,825
Sammy!
3
00:00:03,988 --> 00:00:07,546
Leve o seu irm?o para fora o mais
r?pido que puder. Vai, Dean!! Vai!!
4
00:00:07,817 --> 00:00:09,377
<i>Agora dois irm?os..</i>
5
00:00:09,791 --> 00:00:11,273
Papai est? em uma ca?ada....
6
00:00:11,714 --> 00:00:13,545
E ele n?o apareceu em
casa nos ?ltimos dias.
7
00:00:13,546 --> 00:00:15,037
<i>...est?o em uma busca por
respostas.</i>
8
00:00:15,072 --> 00:00:16,159
Eu parei de ca?ar.
9
00:00:16,481 --> 00:00:17,649
Eu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2052}{2139}- O que quer?|- Cerveja.
{2146}{2268}- Só tenho Chango quente.|- à dessa que eu gosto.
{2851}{2932}Muito bom.
{2957}{3039}A melhor cerveja|que já tomei.
{3091}{3171}- Verdade.|- Mais alguma coisa?
{3180}{3262}Estou contente de estar vivo.
{3273}{3374}Estava numa cidade perto.|Conhece Saragosa?
{3382}{3475}Tem um bar lá.|Não como este, servem cerveja.
{3484}{3583}Não tão boa como esta,|mas quase.
{3592}{3668}Vi algo que não acreditarão.
{3699}{3772}Estava sentado sozinho.
{3778}{3839}E o bar...
{3862}{3939}estava cheio|de marmanjos.
{4031}{4150}Não como aqui,|eram caras escrotos.
{4159}{4236}Pareciam do mal,|sabe co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,712 --> 00:00:16,344
[ Equipe LegendaZ ]
[ www.LegendaZ.com.br ]
2
00:00:38,658 --> 00:00:44,873
Tradu??o: Francisco Bento Sincronia:
P?pers. Revis?o/Subpack: Spo0ok
3
00:00:45,183 --> 00:00:49,119
QUARTETO FANT?STICO
4
00:01:04,768 --> 00:01:08,772
T?pico de Victor Von Doom, construir
uma est?tua de 20m dele mesmo.
5
00:01:09,014 --> 00:01:14,944
Bem, obviamente ? para deixar os
visitantes com complexo de inferioridade.
6
00:01:15,695 --> 00:01:18,698
Ainda bem que
n?o est? funcionando.
7
00:01:18,698 --> 00:01:22,452
Reed, o que estamos fazendo aqui?
Esse cara s? quer tirar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1968}{2027}Eu sempre temi...
{2053}{2159}que meus pecados voItassem|para me assombrar.
{2201}{2284}E o preço é mais|do que posso suportar.
{3122}{3184}Samuel, um mensageiro!
{3518}{3547}Um ''R''.
{3553}{3590}Ãtimo!
{3643}{3681}E este aqui?
{4833}{4891}- Obrigada.|- De nada.
{6165}{6239}Pai! Pai!
{6280}{6398}9 libras e 11 onças.|Perfeito, perfeito.
{6416}{6475}Pai, um mensageiro!
{6495}{6543}Vocês terminaram a plantação?
{6555}{6585}Mais da metade.
{6592}{6692}Parar para nadar|atrapalha o dia, não?
{6759}{6799}Eu falei.
{7111}{7150}Thomas.
{7157}{7201}Espere o nosso pai.
{8998}{9027}Desculpe.
{9082}{9219}CAROLlNA DO SUL|1776
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{593}{655}E assim,|senhores membros do júri,
{658}{734}dou por concIuÃda|a minha intervenção.
{868}{917}CASA DOS DIAMANTES
{1543}{1642}PARA ALÃM DO BEM E DO MAL
{2018}{2067}OIá, Wanda.
{2143}{2242}UM PEIXE CHAMADO WANDA
{3793}{3866}- OIá, Ken!|- OIá, Wanda.
{3943}{3989}- Te apresento o Otto.|- Viva, Ken!
{3993}{4040}A Wanda faIou-me|muito de você.
{4043}{4090}Bonitos peixes!
{4093}{4167}Um pouco de Iimão,|moIho tártaro... Perfeito.
{4177}{4240}O George já chegou?
{4243}{4317}Não... Teve de i...i...ir|ao b...b...
{4418}{4465}O que foi?
{4468}{4517}Mas que gaguez, Ken.
{4543}{4585}Por mim, tudo bem!
{4593}{4665}Então, o Ge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{915}{963}
{2133}{2180}
{3332}{3368}
{3797}{3836}
{3909}{3948}
{4019}{4051}
{4078}{4105}
{4131}{4163}
{4661}{4708}
{4817}{4853}Admito, a habilidade...
{4854}{4893}não está equivalente com a dos italianos...
{4894}{4974}Mas para o leste europeu,|até que não é ruim.
{5034}{5089}Ele garante ser do século 14...
{5089}{5163}mas esses materiais, talvés|sejam do inÃcio do século 15.
{5164}{5207}Ele queria 10,000 por isso...
{5210}{5239}Até que ele se desse conta|de quem estava comprando.
{5240}{5313}Então ele disse que o Sr. Van Helsing|sempre foi seu melhor cliente.
{5314}{5373}Não se preocupe. Você paga cinco.
{5420}{5474}Vo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{777}{887}"O MUNDO SEGUNDO GARP"
{3647}{3741}PORTO DE DOG'S HEAD - 1944
{3749}{3796}Garp?
{3801}{3838}Garp.
{3861}{3926}- Garp.|- Garp?
{3934}{4018}- Sim, Garp.|- Parece peixe!
{4023}{4066}Minha filha ficou grávida|de um Garp!
{4072}{4133}Descubra se é o nome|ou o sobrenome do safado!
{4140}{4259}- Ã nome ou sobrenome?|- Ã Garp. Apenas Garp.
{4269}{4340}- Deve ser sobrenome.|- E o nome?
{4345}{4432}- Nunca soube.|- Ela nunca soube o nome dele?
{4438}{4516}- Você tem de saber!|- Sargento Técnico Garp.
{4536}{4606}Eu sabia.|Um maldito soldado!
{4612}{4744}- Sargento Técnico?|- Sim. S.T. Garp.
{4750}{4845}- à o nome do meu bebê.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,712 --> 00:00:16,344
[ Equipe LegendaZ ]
[ www.LegendaZ.com.br ]
2
00:00:38,658 --> 00:00:44,873
Tradu??o: Francisco Bento Sincronia:
P?pers. Revis?o/Subpack: Spo0ok
3
00:00:45,183 --> 00:00:49,119
QUARTETO FANT?STICO
4
00:01:04,768 --> 00:01:08,772
T?pico de Victor Von Doom, construir
uma est?tua de 20m dele mesmo.
5
00:01:09,014 --> 00:01:14,944
Bem, obviamente ? para deixar os
visitantes com complexo de inferioridade.
6
00:01:15,695 --> 00:01:18,698
Ainda bem que
n?o est? funcionando.
7
00:01:18,698 --> 00:01:22,452
Reed, o que estamos fazendo aqui?
Esse cara s? quer tirar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,411 --> 00:01:22,124
Whoo! Whoo-hoo!
Oh, yeah!
2
00:01:22,207 --> 00:01:25,502
Okay, you're great.
3
00:01:25,586 --> 00:01:28,630
- You got the line?
- Yeah. Come on up, slowpoke.
4
00:01:34,720 --> 00:01:38,307
Help!
5
00:01:39,683 --> 00:01:43,437
You okay? You know,
we're 50 miles from anybody.
6
00:01:43,520 --> 00:01:46,440
- Who are you screamin' for?
- You!
7
00:01:46,523 --> 00:01:48,942
Come on.
8
00:01:50,027 --> 00:01:52,321
Just pull me up!
9
00:01:54,740 --> 00:01:56,700
Rich?
10
00:01:58,368 --> 00:02:00,662
Just pull me up.
11
00:02:02,122 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,763 --> 00:00:09,363
Shooters, come forward
to the 20-yard line.
2
00:00:59,265 --> 00:01:01,365
Thanks, Joe.
3
00:04:08,970 --> 00:04:11,069
Oh, shit.
4
00:04:16,569 --> 00:04:18,170
Yo, K-Ro,
where you going, man?
5
00:04:23,870 --> 00:04:27,070
-K-Ro, what's up?
-Hey, baby.
6
00:05:10,271 --> 00:05:13,971
Somebody just shot my cIub up.
That's what I say, shot my cIub up.
7
00:05:14,072 --> 00:05:16,572
What you need to know my name?
Get the poIice.
8
00:05:17,571 --> 00:05:19,472
What do you mean you ain't coming?
9
00:05:19,672 --> 00:05:22,371
I give you first s
Subtitles for portuguesbr
3, 6, lost, serie, 1, portuguesbr, s01e24, 2, 5, s01e06, s01e01, s01e11, s01e20, s01e18, s01e12, s01e16, s01e14, s01e15, s01e02, s01e23, s01e04, s01e10, s01e19, s01e21, s01e17, s01e08, s01e22, s01e13, s01e07, s01e05, s01e09, s01e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:01,960
Nos episódios anteriores.
2
00:00:10,182 --> 00:00:11,182
Socorro, socorro!
3
00:00:12,723 --> 00:00:14,600
Isto é fancês! Os
franceses estão vindo!
4
00:00:14,642 --> 00:00:16,435
Eu nunca estive tão
feliz em ouvir francês.
5
00:00:16,519 --> 00:00:18,396
Alguém fala francês?
6
00:00:20,898 --> 00:00:24,277
Eu estou sozinha agora.
Sozinha na ilha.
7
00:00:24,360 --> 00:00:27,155
Por favor, alguém, venha.
8
00:00:27,196 --> 00:00:28,447
Eles estão mortos.
9
00:00:28,531 --> 00:00:30,491
Aquilo os matou.
10
00:00:31,492 --> 00:00:33,41