Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Porky S
Subtitles for Porky S
keywords: best, of, daffy, and, porky, hr,
original filename: Best Of Daffy And Porky-hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{848}Za mnom, mušketiri. Moja æe oštrica|srediti neprijatelja. Touche!
{960}{1049}Mušketiri? En garde? Moja oštrica?
{1149}{1202}Tko je ovdje glavni?
{1204}{1263}Pozadina! Gdje je pozadina?
{1393}{1485}Za mnom, mušketiri. Moja æe...
{1499}{1524}oštrica?
{1581}{1651}U redu, nek´ bude po tvom.
{1958}{2053}Možeš li se odluèiti ili tražim previše?
{2661}{2736}Kompa, iznenadio bi se...
{2738}{2806}da saznaš da je ovo animirani film.
{2813}{2878}I da u animiranim filmovima imaju pozadine.
{2883}{2933}Sve ove godine...
{2965}{3037}U redu, pametnjakoviæu, gdje sam?
{3279}{3329}ZVUK MOLIM!
{4117}{4201}U životu nisam bio tak
Subtitles for Porky S
keywords: scaredy, cat, 1948, 1, sylvester, porky,
original filename: 3616-sub_Scaredy-Cat-1948_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,157 --> 00:00:18,522
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:45,795 --> 00:00:48,286
Bine ai venit în noua ta casã, Sylvester.
3
00:00:48,398 --> 00:00:52,164
Suntem foarte norocoºi pentru cã e singura
casã pe care o avea agentul imobiliar.
4
00:00:52,335 --> 00:00:55,771
Nu este minunat de veche... Ce naib...
5
00:00:57,440 --> 00:01:00,876
Care e ºmecheria?
Terminã cu asta! Dã-te de pe mine!
6
00:01:00,977 --> 00:01:03,138
Ce s-a întâmplat cu tine, oricum?
7
00:01:06,282 --> 00:01:10,218
Nu fi ridicol.
E doar un liliac bãtrân ºi inofensiv.
8
00:01:1
Subtitles for Porky S
keywords: 1132, porky, s, ii, the, next, day, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11321-Porky S Ii The Next Day ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{51}{351}Traducere fãcutã de Sinner
{2033}{2105}- Sunt pentru tine.|- ºi ce vrei sã fac cu ele?
{2108}{2183}Ne gândeam cã poate vrei sã porþi una azi.
{2345}{2384}Rahat!
{2944}{3052}OK, acuma vine noaptea pe care n-o s-o uiþi niciodatã!
{3313}{3376}Iat-o cã vine.
{3415}{3514}Aproape a prins-o. Aproape a prins-o!
{3544}{3577}A prins-o!
{3625}{3700}Haide, cretinule!
{5399}{5549}- Ce vrei sã zici, sã rupi cireaºa lui Pee Wee's?|- Dacã nu eºti cireaºã, nu pui mâna pe Wendy.
{5552}{5708}Sunt cireaºã. Poþi sã mã pui deasupra unei|prãjituri de banane, aºa de cireaºã sunt.
{6538}{6661}Sã fie a mea. Sã fie a mea.
Subtitles for Porky S
keywords: 1487, porky, s, english, subtitles,
original filename: 14878-Porky S ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:31,693 --> 00:01:35,481 X1:135 X2:582 Y1:456 Y2:527
# Get up, get up, you sleepyheads
Get up, get outta bed
2
00:01:35,573 --> 00:01:37,723 X1:091 X2:627 Y1:488 Y2:527
Good morning, Angel Beach.
It's April 12.
3
00:01:37,813 --> 00:01:41,283 X1:116 X2:603 Y1:456 Y2:527
This is Gene Morrison coming to
you from WACN Angel Beach,
4
00:01:41,373 --> 00:01:44,092 X1:183 X2:533 Y1:456 Y2:522
nestled by the shore
in fabulous South Florida.
5
00:01:44,173 --> 00:01:46,482 X1:117 X2:598 Y1:488 Y2:527
It's a bright and
beautiful spring day.
6
00:01:46,573 --> 00:01:50,532 X1:071 X2:646
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:09:- They're for you. - What am I going to do with them?
00:01:12:We thought you'd like to wear one today.
00:01:20:Shit!
00:01:40:OK, here comes your night to remember!
00:01:52:Here she comes.
00:01:55:She's almost got it. She's almost got it!
00:02:00:She's got it!
00:02:02:Come on, shit for brains!
00:03:02:- What do you mean, break Pee Wee's cherry? - If you're not cherry, you don't get Wendy.
00:03:07:I'm cherry. You could put me on top of a banana split, I'm so cherry.
00:03:40:Make it mine. Make it mine.
00:03:44:Please make it mine.
00:04:01:I got laid!
00:04:05:I got laid. I tore her up.
00:04:10:She's ruined.
00:04:31:Where's Stiffy? Stiffy!
00:04:37:Maybe it
Subtitles for Porky S
keywords: daffy, duck, hunt, 1949, 1, porky,
original filename: sub_Daffy-Duck-Hunt-1949_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,313 --> 00:00:08,678
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:54,838 --> 00:00:57,636
Vânãtorii de raþe sunt
cei mai nebuni oameni.
3
00:01:00,610 --> 00:01:02,077
Iatã cum vine unul acum.
4
00:01:04,881 --> 00:01:07,873
Yuhuu, grãsunule.
Uite-þi þinta pentru seara asta.
5
00:01:08,618 --> 00:01:10,483
Acum, plonjonul meu puternic.
6
00:01:14,691 --> 00:01:16,352
L-am lovit!
7
00:01:39,682 --> 00:01:40,876
M-ai lovit.
8
00:01:41,351 --> 00:01:42,375
Mã duc.
9
00:01:43,853 --> 00:01:45,718
Mãã duc.
10
00:01:45,922 --> 00:01:47,048
Pa, acum.
11
Subtitles for Porky S
keywords: yankee, doodle, daffy, 1943, 1, duck, porky,
original filename: sub_Yankee-Doodle-Daffy-1943_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,552 --> 00:00:16,917
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,726 --> 00:00:46,184
Ar fi bine sã mã grãbesc.
Mai am doar 10 minute sã prind avionul.
3
00:00:48,131 --> 00:00:49,792
Stai aºa, grãsime!
4
00:01:07,684 --> 00:01:11,051
Asta e ziua ta norocoasã.
Oportunitatea bate la uºã.
5
00:01:12,989 --> 00:01:15,651
Dar am o întâlnire importantã.
6
00:01:15,725 --> 00:01:17,716
Pe bune cã ai. Cartea mea de vizitã.
7
00:01:20,830 --> 00:01:23,355
Da, domnule. Daffy Duck,
reprezentant personal...
8
00:01:23,433 --> 00:01:26,732
a celei mai senzaþion
Subtitles for Porky S
keywords: 1132, porky, s, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11320-Porky S ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2288}{2384}# Trezirea, trezirea, somnorosilor|Trezirea, jos din pat
{2386}{2438}Buna dimineata, Angel Beach.|Este 12 aprilie.
{2441}{2527}Sunt Gene Morrison pentru voi|de la WACN Angel Beach,
{2530}{2597}aici langa plaja in fabuloasa|Florida de sud.
{2599}{2657}E o zi stralucitoare si frumoasa|de primavara.
{2659}{2760}Presedintele Eisenhower se plimba azi cu|iahtul, tinand strans carma.
{2760}{2880}Stelele sunt in siguranta pe firmament si|chiria e platita, asa ca totul e bine in lume.
{2882}{2971}# Asa ca trezirea, trezirea, somnorosilor|Trezirea, jos din pat
{2974}{3041}Iesiti afara si puneti America|in miscare.
{3043}{3158}Sunt 35 d
Subtitles for Porky S
keywords: looney, tunes, golden, collection, cd, 2, porky, chops,
original filename: Looney_Tunes_Golden_Collection_-_Cd2_-_22_-_Porky_Chops.EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,377 --> 00:00:49,574
The beautifuI North woods.
Rest and reIaxation.
2
00:00:49,847 --> 00:00:54,147
SoIid, but soIid! Those trees. Those birds.
3
00:00:54,218 --> 00:00:57,881
Those peace and quiet.
What a vacation spot!
4
00:01:05,229 --> 00:01:08,824
FIatbush was never Iike this.
Nothing to do but sIeep.
5
00:01:08,999 --> 00:01:11,263
I'm going to pound my ear for a week.
6
00:01:11,802 --> 00:01:14,293
It sends me right down to
my bobby socks.
7
00:01:23,213 --> 00:01:26,546
Woodpeckers. What a cheerfuI sound!
8
00:01:29,186 --> 00:01:32,246
That ain't no woodpecker.
Subtitles for Porky S
keywords: boobs, in, the, woods, 1950, daffy, duck, porky,
original filename: Boobs-in-the-Woods-(1950).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,195 --> 00:00:16,560
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:01:12,122 --> 00:01:13,453
Bãi, bãi!
3
00:01:13,523 --> 00:01:16,014
Locul perfect pentru a
face o bunã picturã.
4
00:01:16,092 --> 00:01:18,185
Lac, munþi, copaci!
5
00:01:18,261 --> 00:01:19,888
Ce peisaj!
6
00:01:22,465 --> 00:01:25,525
Mai întâi îl schiþez
ºi apoi îl pictez.
7
00:01:44,554 --> 00:01:48,456
Hei, ieºi de acolo!
Strici vederea!
8
00:01:48,525 --> 00:01:51,085
Bine. Dacã nu vrei
un model zvelt...
9
00:01:51,161 --> 00:01:52,890
Adio, Rembrandt!
10
00:01:57,066 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: Napisy by xpl0d do wersji 750 323 712 B (715 MB) | 704x528, 29.970 fps
00:00:28: Co robi ten ch?opak?
00:00:35: A. Jest koronowany na kr?low? Anglii
00:00:38: B. Gra w reklamie "French Ticklers"
00:00:43: C. Reklamuje ANTi-V.D. w narodowej kampanii
00:00:48: D. Gra w filmie jako Pee Wee
00:00:51: Je?li odpowiedziales D, to znaczy, ze widzia?e?...
00:00:54: Porky's.
00:00:58: P O R K Y ' S 2
00:01:08:- S? dla Ciebie. |-Co mam z nimi zrobi??
00:01:11:My?leli?my, ?e chcia?e? je za?o?y?.
00:01:19:Kurde!
00:01:39:Ok, oto noc, kt?r? zapami?tasz!
00:01:51:Oto i ona.
00:01:54:Ona niemal to wzi??a. Ona niemal to wzi??a!
00:01:59:Ona to wzi??a!
00:02:01:Nie wa?ne, jed?!
00
Subtitles for Porky S
keywords: hoodwinked!, 2005, 1, cd, hungarian, hu, porky, 's, ii, the, next, day, subrip, hun,
original filename: Hoodwinked! - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - e602742bf7026b7eea72fca967aecc80.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,053 --> 00:00:34,204
MIT CSIN?L A FI? A K?PEN?
2
00:00:35,653 --> 00:00:38,850
A. ANGLIA KIR?LYN?J?V? KORON?ZZ?K
3
00:00:40,173 --> 00:00:43,324
B. REKL?MFILMET CSIN?L
CSIKLAND?S DOLGOKR?L
4
00:00:44,653 --> 00:00:48,441
C. ?RI?SPOSZTER F? ALAKJA
EGY AIDS ELLENI KAMP?NYBAN
5
00:00:49,613 --> 00:00:52,730
D. "KUKAC" N?VEN
SZEREPELT EGY FILMBEN
6
00:00:52,813 --> 00:00:55,566
HA A "D"-T V?LASZTOTTAD,
AKKOR BIZTOS L?TTAD A
7
00:01:06,853 --> 00:01:09,162
- Tess?k.
- Mit csin?ljak vele?
8
00:01:09,253 --> 00:01:11,642
?gy gondoltuk, sz?vesen viseln?d ma!
9
00:01:16,813 --
Subtitles for Porky S
keywords: the, ducksters, 1950, 1, daffy, duck, porky,
original filename: 3655-sub_The-Ducksters-1950_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,323 --> 00:00:18,688
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:00:39,289 --> 00:00:42,190
Ginul de bumbac a fost inventat
de Eli Whitney.
2
00:00:42,258 --> 00:00:44,192
Ai absolutã dreptate!
3
00:00:44,461 --> 00:00:48,397
ªi lãsaþi-mã sã vã reamintesc, oameni buni,
cã ascultaþi Adevãrat sau...
4
00:00:50,467 --> 00:00:52,697
Oferit de
Spãlãtoria Mâini de Vultur.
5
00:00:52,769 --> 00:00:54,862
Dacã mâinile dumneavoastrã
de vultur sunt murdare...
6
00:00:54,938 --> 00:00:56,735
le spãlãm ºi le curãþãm.
7
00:00:57,173 --> 00:00:59,300
Acum, în
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,664 --> 00:00:18,029
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:46,563 --> 00:00:49,760
Frumoasele pãduri din Nord.
Odihnã ºi relaxare.
3
00:00:50,033 --> 00:00:54,333
Solizi, dar solizi!
Copacii ãºtia. Pãsãrile astea.
4
00:00:54,404 --> 00:00:58,067
Pacea ºi liniºtea asta.
Ce loc de vacanþã!
5
00:01:05,415 --> 00:01:09,010
Flatbush n-a fost niciodatã aºa.
Nimic de fãcut decât sã dormi.
6
00:01:09,185 --> 00:01:11,449
Am sã-mi liniºtesc urechile o sãptãmânã.
7
00:01:11,988 --> 00:01:14,479
Mã trimite direct
la ºosete.
8
00:01:23,399 --> 00:0
Subtitles for Porky S
keywords: fargo, 1996, 1, cd, czech, cz, by, porky,
original filename: Fargo - 1996 - 1CD - Czech - cz - 7bdb8f93aea5759cdc96fb19b6ef473a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Fargo
[AUTHOR]porky
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:19.30,00:00:26.30
K ud?lostem zobrazen?m ve filmu[br]skute?n? do?lo roku 1987 v Minnesot?.
00:00:27.00,00:00:33.30
Na ??dost t?ch, kte?? p?e?ily,[br]byla v?echna jm?na zm?n?na.
00:00:34.00,00:00:40.30
V?e ostatn? je z ?cty k mrtv?m[br]zachyceno zcela v?rn?.
00:02:24.00,00:02:30.00
F A R G O
00:02:51.00,00:02:55.00
Fargo, Severn? Dakota
00:03:38.46,00:03:41.04
Jsem Jerry Lundegaard.
00:03:41.33,00:03:43.46
Jste Jerry Lundegaard?[br]Jo.
00:03:43.46,0
Subtitles for Porky S
keywords: daffy, duck, hunt, 1949, porky,
original filename: Daffy-Duck-Hunt---1949.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,313 --> 00:00:08,678
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:54,838 --> 00:00:57,636
Vânãtorii de raþe sunt
cei mai nebuni oameni.
3
00:01:00,610 --> 00:01:02,077
Iatã cum vine unul acum.
4
00:01:04,881 --> 00:01:07,873
Yuhuu, grãsunule.
Uite-þi þinta pentru seara asta.
5
00:01:08,618 --> 00:01:10,483
Acum, plonjonul meu puternic.
6
00:01:14,691 --> 00:01:16,352
L-am lovit!
7
00:01:39,682 --> 00:01:40,876
M-ai lovit.
8
00:01:41,351 --> 00:01:42,375
Mã duc.
9
00:01:43,853 --> 00:01:45,718
Mãã duc.
10
00:01:45,922 --> 00:01:47,048
Pa, acum.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28: Co robi ten ch?opak?
00:00:35: A. Jest koronowany na kr?low? Anglii
00:00:38: B. Gra w reklamie "French Ticklers"
00:00:43: C. Reklamuje ANTi-V.D. w narodowej kampanii
00:00:48: D. Gra w filmie jako Pee Wee
00:00:51: Je?li odpowiedziales D, to znaczy, ze widzia?e?...
00:00:54: Porky's.
00:00:58: P O R K Y ' S 2
00:01:08:- S? dla Ciebie. |-Co mam z nimi zrobi??
00:01:11:My?leli?my, ?e chcia?e? je za?o?y?.
00:01:19:Kurde!
00:01:39:Ok, oto noc, kt?r? zapami?tasz!
00:01:51:Oto i ona.
00:01:54:Ona niemal to wzi??a. Ona niemal to wzi??a!
00:01:59:Ona to wzi??a!
00:02:01:Nie wa?ne, jed?!
00:03:01:- Co masz na my?li- "pozbaw cnoty Pee Weego?|- Je?li nie jeste? cnotliwy, t
Subtitles for Porky S
keywords: yankee, doodle, daffy, 1943, 1, duck, porky,
original filename: 3626-sub_Yankee-Doodle-Daffy-1943_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,552 --> 00:00:16,917
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,726 --> 00:00:46,184
Ar fi bine sã mã grãbesc.
Mai am doar 10 minute sã prind avionul.
3
00:00:48,131 --> 00:00:49,792
Stai aºa, grãsime!
4
00:01:07,684 --> 00:01:11,051
Asta e ziua ta norocoasã.
Oportunitatea bate la uºã.
5
00:01:12,989 --> 00:01:15,651
Dar am o întâlnire importantã.
6
00:01:15,725 --> 00:01:17,716
Pe bune cã ai. Cartea mea de vizitã.
7
00:01:20,830 --> 00:01:23,355
Da, domnule. Daffy Duck,
reprezentant personal...
8
00:01:23,433 --> 00:01:26,732
a celei mai senzaþion
Subtitles for Porky S
keywords: daffy, duck, hunt, 1949, 1, porky,
original filename: 3624-sub_Daffy-Duck-Hunt-1949_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,313 --> 00:00:08,678
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:54,838 --> 00:00:57,636
Vânãtorii de raþe sunt
cei mai nebuni oameni.
3
00:01:00,610 --> 00:01:02,077
Iatã cum vine unul acum.
4
00:01:04,881 --> 00:01:07,873
Yuhuu, grãsunule.
Uite-þi þinta pentru seara asta.
5
00:01:08,618 --> 00:01:10,483
Acum, plonjonul meu puternic.
6
00:01:14,691 --> 00:01:16,352
L-am lovit!
7
00:01:39,682 --> 00:01:40,876
M-ai lovit.
8
00:01:41,351 --> 00:01:42,375
Mã duc.
9
00:01:43,853 --> 00:01:45,718
Mãã duc.
10
00:01:45,922 --> 00:01:47,048
Pa, acum.
11
Subtitles for Porky S
keywords: daffy, duck, porky, yankee, doodle, 1943,
original filename: Daffy-Duck-&-Porky---Yankee-Doodle-Daffy-(1943).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,552 --> 00:00:16,917
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,726 --> 00:00:46,184
Ar fi bine sã mã grãbesc.
Mai am doar 10 minute sã prind avionul.
3
00:00:48,131 --> 00:00:49,792
Stai aºa, grãsime!
4
00:01:07,684 --> 00:01:11,051
Asta e ziua ta norocoasã.
Oportunitatea bate la uºã.
5
00:01:12,989 --> 00:01:15,651
Dar am o întâlnire importantã.
6
00:01:15,725 --> 00:01:17,716
Pe bune cã ai. Cartea mea de vizitã.
7
00:01:20,830 --> 00:01:23,355
Da, domnule. Daffy Duck,
reprezentant personal...
8
00:01:23,433 --> 00:01:26,732
a celei mai senzaþion
Subtitles for Porky S
keywords: daffy, duck, hunt, 1949, na, fps, porky,
original filename: 9458-Daffy_Duck_Hunt_(1949)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,313 --> 00:00:08,678
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:54,838 --> 00:00:57,636
Vânãtorii de raþe sunt
cei mai nebuni oameni.
3
00:01:00,610 --> 00:01:02,077
Iatã cum vine unul acum.
4
00:01:04,881 --> 00:01:07,873
Yuhuu, grãsunule.
Uite-þi þinta pentru seara asta.
5
00:01:08,618 --> 00:01:10,483
Acum, plonjonul meu puternic.
6
00:01:14,691 --> 00:01:16,352
L-am lovit!
7
00:01:39,682 --> 00:01:40,876
M-ai lovit.
8
00:01:41,351 --> 00:01:42,375
Mã duc.
9
00:01:43,853 --> 00:01:45,718
Mãã duc.
10
00:01:45,922 --> 00:01:47,048
Pa, acum.
11
Subtitles for Porky S
keywords: boobs, in, the, woods, 1950, 1, daffy, duck, porky,
original filename: sub_Boobs-in-the-Woods-1950_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,195 --> 00:00:16,560
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:01:12,122 --> 00:01:13,453
Bãi, bãi!
3
00:01:13,523 --> 00:01:16,014
Locul perfect pentru a
face o bunã picturã.
4
00:01:16,092 --> 00:01:18,185
Lac, munþi, copaci!
5
00:01:18,261 --> 00:01:19,888
Ce peisaj!
6
00:01:22,465 --> 00:01:25,525
Mai întâi îl schiþez
ºi apoi îl pictez.
7
00:01:44,554 --> 00:01:48,456
Hei, ieºi de acolo!
Strici vederea!
8
00:01:48,525 --> 00:01:51,085
Bine. Dacã nu vrei
un model zvelt...
9
00:01:51,161 --> 00:01:52,890
Adio, Rembrandt!
10
00:01:57,066 --> 00
Subtitles for Porky S
keywords: deduce, you, say, 1956, 1, daffy, duck, porky,
original filename: 3650-sub_Deduce-You-Say-1956_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,206 --> 00:00:10,537
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:00:32,282 --> 00:00:35,274
Când îmi arunc privirea pe
notiþele cazurilor rezolvate...
2
00:00:35,351 --> 00:00:37,979
de marele detectiv, Raþlock Homes...
3
00:00:38,088 --> 00:00:40,113
unul, inevitabil îmi
apare în minte:
4
00:00:40,190 --> 00:00:42,852
Cazul cuþitarului din Shropshire.
5
00:00:43,359 --> 00:00:47,056
Totul a început pe Beeker Street,
într-o noapte întunecatã de Septembrie.
6
00:00:47,130 --> 00:00:49,394
O searã suficient de liniºtitã
din câte îmi aduc aminte.
7
00:00:49
Subtitles for Porky S
keywords: ducksters, the, 1950, na, fps, daffy, duck, porky,
original filename: 9067-Ducksters,_The_(1950)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,323 --> 00:00:18,688
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:00:39,289 --> 00:00:42,190
Ginul de bumbac a fost inventat
de Eli Whitney.
2
00:00:42,258 --> 00:00:44,192
Ai absolutã dreptate!
3
00:00:44,461 --> 00:00:48,397
ªi lãsaþi-mã sã vã reamintesc, oameni buni,
cã ascultaþi Adevãrat sau...
4
00:00:50,467 --> 00:00:52,697
Oferit de
Spãlãtoria Mâini de Vultur.
5
00:00:52,769 --> 00:00:54,862
Dacã mâinile dumneavoastrã
de vultur sunt murdare...
6
00:00:54,938 --> 00:00:56,735
le spãlãm ºi le curãþãm.
7
00:00:57,173 --> 00:00:59,300
Acum, în
Subtitles for Porky S
keywords: the, wearing, of, grin, 1951, porky,
original filename: 3637-sub_The-Wearing-of-the-Grin-1951_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,525 --> 00:00:15,890
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:40,590 --> 00:00:44,082
ªaiºpe kilometri!
N-am sã izbutesc pe furtuna asta.
3
00:00:45,395 --> 00:00:47,863
Poate cã oamenii din
castelul ãla vechi...
4
00:00:47,931 --> 00:00:49,831
mã vor adãposti
peste noapte.
5
00:00:53,903 --> 00:00:57,566
Spiriduºi, într-adevãr!
Ce aiurealã.
6
00:01:06,783 --> 00:01:08,478
Probabil cã dorm.
7
00:01:11,821 --> 00:01:13,186
E cineva acasã?
8
00:01:20,730 --> 00:01:21,856
Cine eºti tu?
9
00:01:24,534 --> 00:01:26,593
Sigur ºi numele meu
este Sea
Subtitles for Porky S
keywords: boobs, in, the, woods, 1950, 1, daffy, duck, porky,
original filename: 3625-sub_Boobs-in-the-Woods-1950_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,195 --> 00:00:16,560
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:01:12,122 --> 00:01:13,453
Bãi, bãi!
3
00:01:13,523 --> 00:01:16,014
Locul perfect pentru a
face o bunã picturã.
4
00:01:16,092 --> 00:01:18,185
Lac, munþi, copaci!
5
00:01:18,261 --> 00:01:19,888
Ce peisaj!
6
00:01:22,465 --> 00:01:25,525
Mai întâi îl schiþez
ºi apoi îl pictez.
7
00:01:44,554 --> 00:01:48,456
Hei, ieºi de acolo!
Strici vederea!
8
00:01:48,525 --> 00:01:51,085
Bine. Dacã nu vrei
un model zvelt...
9
00:01:51,161 --> 00:01:52,890
Adio, Rembrandt!
10
00:01:57,066 --> 00
Subtitles for Porky S
keywords: daffy, duck, porky, the, ducksters, 1950,
original filename: Daffy-Duck-&-Porky---The-Ducksters-(1950).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,323 --> 00:00:18,688
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:00:39,289 --> 00:00:42,190
Ginul de bumbac a fost inventat
de Eli Whitney.
2
00:00:42,258 --> 00:00:44,192
Ai absolutã dreptate!
3
00:00:44,461 --> 00:00:48,397
ªi lãsaþi-mã sã vã reamintesc, oameni buni,
cã ascultaþi Adevãrat sau...
4
00:00:50,467 --> 00:00:52,697
Oferit de
Spãlãtoria Mâini de Vultur.
5
00:00:52,769 --> 00:00:54,862
Dacã mâinile dumneavoastrã
de vultur sunt murdare...
6
00:00:54,938 --> 00:00:56,735
le spãlãm ºi le curãþãm.
7
00:00:57,173 --> 00:00:59,300
Acum, în
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,028 --> 00:00:21,360
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:01:19,028 --> 00:01:21,360
Magazinul de animale ACME.
Canarul dvs., domnule.
2
00:01:21,431 --> 00:01:23,160
Doamne. Canarul meu.
3
00:01:23,233 --> 00:01:25,895
Ãn sfârºit. Animãluþul pe care
mi l-am dorit mereu.
4
00:01:26,503 --> 00:01:28,266
Gata, micuþule.
5
00:01:29,339 --> 00:01:31,102
La naiba cu magazinul
ãla de animãluþe!
6
00:01:31,174 --> 00:01:34,234
L-am spus clar sã-mi
trimitã un canar...
7
00:01:34,377 --> 00:01:35,969
ºi nu un monstru!
8
00:01:36,045 --> 00:01:39,105
- Al
Subtitles for Porky S
keywords: the, wearing, of, grin, 1951, porky,
original filename: sub_The-Wearing-of-the-Grin-1951_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,525 --> 00:00:15,890
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:40,590 --> 00:00:44,082
ªaiºpe kilometri!
N-am sã izbutesc pe furtuna asta.
3
00:00:45,395 --> 00:00:47,863
Poate cã oamenii din
castelul ãla vechi...
4
00:00:47,931 --> 00:00:49,831
mã vor adãposti
peste noapte.
5
00:00:53,903 --> 00:00:57,566
Spiriduºi, într-adevãr!
Ce aiurealã.
6
00:01:06,783 --> 00:01:08,478
Probabil cã dorm.
7
00:01:11,821 --> 00:01:13,186
E cineva acasã?
8
00:01:20,730 --> 00:01:21,856
Cine eºti tu?
9
00:01:24,534 --> 00:01:26,593
Sigur ºi numele meu
este Sea
Subtitles for Porky S
keywords: deduce, you, say, 1956, 1, daffy, duck, porky,
original filename: sub_Deduce-You-Say-1956_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,206 --> 00:00:10,537
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:00:32,282 --> 00:00:35,274
Când îmi arunc privirea pe
notiþele cazurilor rezolvate...
2
00:00:35,351 --> 00:00:37,979
de marele detectiv, Raþlock Homes...
3
00:00:38,088 --> 00:00:40,113
unul, inevitabil îmi
apare în minte:
4
00:00:40,190 --> 00:00:42,852
Cazul cuþitarului din Shropshire.
5
00:00:43,359 --> 00:00:47,056
Totul a început pe Beeker Street,
într-o noapte întunecatã de Septembrie.
6
00:00:47,130 --> 00:00:49,394
O searã suficient de liniºtitã
din câte îmi aduc aminte.
7
00:00:49
Subtitles for Porky S
keywords: porky, chops, 1949, 1,
original filename: 3606-sub_Porky-Chops-1949_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,664 --> 00:00:18,029
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:46,563 --> 00:00:49,760
Frumoasele pãduri din Nord.
Odihnã ºi relaxare.
3
00:00:50,033 --> 00:00:54,333
Solizi, dar solizi!
Copacii ãºtia. Pãsãrile astea.
4
00:00:54,404 --> 00:00:58,067
Pacea ºi liniºtea asta.
Ce loc de vacanþã!
5
00:01:05,415 --> 00:01:09,010
Flatbush n-a fost niciodatã aºa.
Nimic de fãcut decât sã dormi.
6
00:01:09,185 --> 00:01:11,449
Am sã-mi liniºtesc urechile o sãptãmânã.
7
00:01:11,988 --> 00:01:14,479
Mã trimite direct
la ºosete.
8
00:01:23,399 --> 00:0
Subtitles for Porky S
keywords: dough, for, the, do, porky, 1949,
original filename: Dough_for_the_Do-Do.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,934 --> 00:00:14,265
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:01:04,514 --> 00:01:08,712
Se poate întâmpla aici.
2
00:01:45,221 --> 00:01:47,451
Mami.
3
00:02:26,629 --> 00:02:27,857
Salut, frate.
4
00:02:32,135 --> 00:02:33,602
Oh, bãiete!
5
00:02:33,837 --> 00:02:36,931
Daþi-mi drumul de aici!
Nu mã poþi þine aici!
6
00:03:01,898 --> 00:03:05,231
El spune cã mama lui a fost
speriatã de firma unui cãmãtar.
7
00:03:17,614 --> 00:03:20,481
"Informaþii despre Dodo."
8
00:03:21,951 --> 00:03:23,782
Repede, spune-mi, unde trãieºte?
9
00:03:23,853 --
Subtitles for Porky S
keywords: dough, for, the, do, 1949, na, fps, porky,
original filename: 9254-Dough_for_the_Do-Do_(1949)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,934 --> 00:00:14,265
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:01:04,514 --> 00:01:08,712
Se poate întâmpla aici.
2
00:01:45,221 --> 00:01:47,451
Mami.
3
00:02:26,629 --> 00:02:27,857
Salut, frate.
4
00:02:32,135 --> 00:02:33,602
Oh, bãiete!
5
00:02:33,837 --> 00:02:36,931
Daþi-mi drumul de aici!
Nu mã poþi þine aici!
6
00:03:01,898 --> 00:03:05,231
El spune cã mama lui a fost
speriatã de firma unui cãmãtar.
7
00:03:17,614 --> 00:03:20,481
"Informaþii despre Dodo."
8
00:03:21,951 --> 00:03:23,782
Repede, spune-mi, unde trãieºte?
9
00:03:23,853 --
Subtitles for Porky S
keywords: awful, orphan, 1949, na, fps, porky,
original filename: 9169-Awful_Orphan_(1949)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,028 --> 00:00:21,360
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:01:19,028 --> 00:01:21,360
Magazinul de animale ACME.
Canarul dvs., domnule.
2
00:01:21,431 --> 00:01:23,160
Doamne. Canarul meu.
3
00:01:23,233 --> 00:01:25,895
Ãn sfârºit. Animãluþul pe care
mi l-am dorit mereu.
4
00:01:26,503 --> 00:01:28,266
Gata, micuþule.
5
00:01:29,339 --> 00:01:31,102
La naiba cu magazinul
ãla de animãluþe!
6
00:01:31,174 --> 00:01:34,234
L-am spus clar sã-mi
trimitã un canar...
7
00:01:34,377 --> 00:01:35,969
ºi nu un monstru!
8
00:01:36,045 --> 00:01:39,105
- Al
Subtitles for Porky S
keywords: awful, orphan, 1949, 1, porky,
original filename: 3649-sub_Awful-Orphan-1949_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,028 --> 00:00:21,360
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:01:19,028 --> 00:01:21,360
Magazinul de animale ACME.
Canarul dvs., domnule.
2
00:01:21,431 --> 00:01:23,160
Doamne. Canarul meu.
3
00:01:23,233 --> 00:01:25,895
Ãn sfârºit. Animãluþul pe care
mi l-am dorit mereu.
4
00:01:26,503 --> 00:01:28,266
Gata, micuþule.
5
00:01:29,339 --> 00:01:31,102
La naiba cu magazinul
ãla de animãluþe!
6
00:01:31,174 --> 00:01:34,234
L-am spus clar sã-mi
trimitã un canar...
7
00:01:34,377 --> 00:01:35,969
ºi nu un monstru!
8
00:01:36,045 --> 00:01:39,105
- Al
Subtitles for Porky S
keywords: boobs, in, the, woods, 1950, na, fps, daffy, duck, porky,
original filename: 9449-Boobs_in_the_Woods_(1950)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,195 --> 00:00:16,560
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:01:12,122 --> 00:01:13,453
Bãi, bãi!
3
00:01:13,523 --> 00:01:16,014
Locul perfect pentru a
face o bunã picturã.
4
00:01:16,092 --> 00:01:18,185
Lac, munþi, copaci!
5
00:01:18,261 --> 00:01:19,888
Ce peisaj!
6
00:01:22,465 --> 00:01:25,525
Mai întâi îl schiþez
ºi apoi îl pictez.
7
00:01:44,554 --> 00:01:48,456
Hei, ieºi de acolo!
Strici vederea!
8
00:01:48,525 --> 00:01:51,085
Bine. Dacã nu vrei
un model zvelt...
9
00:01:51,161 --> 00:01:52,890
Adio, Rembrandt!
10
00:01:57,066 --> 00
Subtitles for Porky S
keywords: dough, for, the, dodo, 1949, 1, porky,
original filename: sub_Dough-for-the-DoDo-1949_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,934 --> 00:00:14,265
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:01:04,514 --> 00:01:08,712
Se poate întâmpla aici.
2
00:01:45,221 --> 00:01:47,451
Mami.
3
00:02:26,629 --> 00:02:27,857
Salut, frate.
4
00:02:32,135 --> 00:02:33,602
Oh, bãiete!
5
00:02:33,837 --> 00:02:36,931
Daþi-mi drumul de aici!
Nu mã poþi þine aici!
6
00:03:01,898 --> 00:03:05,231
El spune cã mama lui a fost
speriatã de firma unui cãmãtar.
7
00:03:17,614 --> 00:03:20,481
"Informaþii despre Dodo."
8
00:03:21,951 --> 00:03:23,782
Repede, spune-mi, unde trãieºte?
9
00:03:23,853 --
Subtitles for Porky S
keywords: 1054, porky, chops, 1949, na, fps,
original filename: 10547-Porky_Chops_(1949)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,664 --> 00:00:18,029
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:46,563 --> 00:00:49,760
Frumoasele pãduri din Nord.
Odihnã ºi relaxare.
3
00:00:50,033 --> 00:00:54,333
Solizi, dar solizi!
Copacii ãºtia. Pãsãrile astea.
4
00:00:54,404 --> 00:00:58,067
Pacea ºi liniºtea asta.
Ce loc de vacanþã!
5
00:01:05,415 --> 00:01:09,010
Flatbush n-a fost niciodatã aºa.
Nimic de fãcut decât sã dormi.
6
00:01:09,185 --> 00:01:11,449
Am sã-mi liniºtesc urechile o sãptãmânã.
7
00:01:11,988 --> 00:01:14,479
Mã trimite direct
la ºosete.
8
00:01:23,399 --> 00:0
Subtitles for Porky S
keywords: scaredy, cat, 1948, 1, sylvester, porky,
original filename: sub_Scaredy-Cat-1948_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,157 --> 00:00:18,522
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:45,795 --> 00:00:48,286
Bine ai venit în noua ta casã, Sylvester.
3
00:00:48,398 --> 00:00:52,164
Suntem foarte norocoºi pentru cã e singura
casã pe care o avea agentul imobiliar.
4
00:00:52,335 --> 00:00:55,771
Nu este minunat de veche... Ce naib...
5
00:00:57,440 --> 00:01:00,876
Care e ºmecheria?
Terminã cu asta! Dã-te de pe mine!
6
00:01:00,977 --> 00:01:03,138
Ce s-a întâmplat cu tine, oricum?
7
00:01:06,282 --> 00:01:10,218
Nu fi ridicol.
E doar un liliac bãtrân ºi inofensiv.
8
00:01:1
Subtitles for Porky S
keywords: the, ducksters, 1950, 1, daffy, duck, porky,
original filename: sub_The-Ducksters-1950_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,323 --> 00:00:18,688
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:00:39,289 --> 00:00:42,190
Ginul de bumbac a fost inventat
de Eli Whitney.
2
00:00:42,258 --> 00:00:44,192
Ai absolutã dreptate!
3
00:00:44,461 --> 00:00:48,397
ªi lãsaþi-mã sã vã reamintesc, oameni buni,
cã ascultaþi Adevãrat sau...
4
00:00:50,467 --> 00:00:52,697
Oferit de
Spãlãtoria Mâini de Vultur.
5
00:00:52,769 --> 00:00:54,862
Dacã mâinile dumneavoastrã
de vultur sunt murdare...
6
00:00:54,938 --> 00:00:56,735
le spãlãm ºi le curãþãm.
7
00:00:57,173 --> 00:00:59,300
Acum, în
Subtitles for Porky S
keywords: awful, orphan, 1949, 1, porky,
original filename: sub_Awful-Orphan-1949_1.zip