Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Porco Rosso by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,900 --> 00:00:26,540
This motion picture is set over the
Mediterranean Sea in an age when...
2
00:00:26,540 --> 00:00:31,810
seaplanes ruled the waves.
It tells the story of a valiant pig who...
3
00:00:31,810 --> 00:00:37,070
fought against flying pirates for his pride,
for his lover, and for his fortune.
4
00:00:37,070 --> 00:00:42,140
The name of the hero of our story is
Crimson Pig.
5
00:00:42,140 --> 00:00:45,970
.
6
00:00:47,790 --> 00:00:54,680
THE CRIMSON PIG
7
00:01:45,500 --> 00:01:46,450
Yeah?
8
00:01:46,450 --> 00:01:48,460
Porco Rosso, get going.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:21,499
Due to the threat of Fascism
and world War l,
2
00:00:22,102 --> 00:00:22,898
A crowd ofjobless pilot
3
00:00:23,403 --> 00:00:23,994
Is driving their planes in the sky,
4
00:00:25,505 --> 00:00:26,995
Doing the thief business.
5
00:00:27,507 --> 00:00:28,405
The air security unit
takes encircle and suppress action.
6
00:00:28,909 --> 00:00:29,500
Air pirates are most afraid of
this movie's leading actor,
7
00:00:31,311 --> 00:00:32,300
Porco Rosso.
8
00:00:33,113 --> 00:00:33,807
Porco was once the hero in the air unit,
but for unknown reason
9
00
Subtitles for Porco Rosso
keywords: kurenai, no, buta, 1992, porco, rosso,
original filename: Kurenai_no_buta_(1992)_[Porco_Rosso].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,900 --> 00:00:26,540
Acþiunea acestui desen animat are loc deasupra
Mãrii Mediterane, într-o epocã în care...
2
00:00:26,540 --> 00:00:31,810
hidroavioanele dominau valurile.
Vom afla povestea unui brav porc care...
3
00:00:31,810 --> 00:00:37,070
luptã împotriva piraþilor zburãtori pentru
pradã, iubitã ºi norocul sãu.
4
00:00:37,070 --> 00:00:42,140
Numele eroului din povestea noastrã
este Porcul Roºu.
5
00:00:47,790 --> 00:00:54,680
PORCUL ROªU
6
00:01:45,500 --> 00:01:46,450
Da?
7
00:01:46,450 --> 00:01:48,460
Porcu' Roºu, decoleazã.
8
00:01:48,460 -->
Subtitles for Porco Rosso
keywords: kurenai, no, buta, 1992, 1, cd, portuguese, br, pb, porco, rosso,
original filename: Kurenai no buta - 1992 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3a662e919b1e71ea681bda9919e58a90.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:20.92,00:00:26.56
Este filme ? ambientado no[br]Mar Mediterraneo em uma ?poca em que...
00:00:26.56,00:00:31.84
os hidroavi?es governavam os mares.[br]E conta a hist?ria de um porco valente que...
00:00:31.84,00:00:37.08
luta contra piratas dos c?us[br]por sua honra, sua mulher e por dinheiro.
00:00:37.08,00:00:42.16
O nome do heroi da nossa hist?ria ? "Porco Rosso".
00:00:47.80,00:00:54.72
O PORCO ROSSO
00:01:45.52,00:01:46.48
Simmm?
00:01:46.48,00:01:48.48
Porco Rosso, mova-se.
00:01:48.48,00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2647}{2686}¿Si?
{2687}{2744}Porco Rosso, muévete.
{2745}{2756}Mamma Aiuto entró en acción.
{2757}{2794}¿Mamma Aiuto?
{2795}{2839}No me molesto con baratijas.
{2840}{2899}Una barco rentado de Venecia esta siendo atacado.
{2900}{2944}Llevan toda la nómina de pago de una compañÃa minera.
{2945}{2974}¿Eso es todo?
{2975}{3029}Ah... bueno...
{3030}{3116}Unas estudiantes de un colegio de niñas | van de vacaciones en el barco.
{3117}{3156}Te costará más de lo que crees.
{3157}{3209}Le aplicaré la cláusula 3 del |contrato a este caso.
{3210}{3310}No olvides la 4.
{3352}{3366}¡Alto!
{3367}{3404}¡Alto o los hundimos!
{3405}{3454
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:Akcja filmu rozgrywa si? nad morzem ?r?dziemnym w czasach, kiedy samoloty rz?dzi?y falami.
00:00:28:Opowiada on histori? m??nej ?wini, kt?ra walczy?a z piratami powietrznymi
00:00:33:Za swoj? dum?, mi?o?? i m?k?.
00:00:38:Imi? bohatera naszej historii to Crimson Pig (Porco Rosso).
00:01:47:Porco Rosso, wskakuj do samolotu! "Mamma Aiuto" ruszyli.
00:01:50:"Mamma Aiuto"? Nie zajmuj? si? takimi drobnostkami.
00:01:54:Atakuj? na samolot czarterowy z Wenecji.
00:01:56:Statek przewozi list? p?ac firmy g?rniczej.
00:01:58:Czy to wszystko?
00:01:59:W?a?ciwie...
00:02:01:Jest te? kilka studentek lec?cych na wakacje ze szko?y dziewcz?cej.
00:02:04:To ci? b?dzie sporo kosztowa?.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,768 --> 00:00:23,133
Ovaj film prièa prièu o hrabrom
prascu nazvanom "Porco Rosso"
5
00:00:29,142 --> 00:00:30,040
koji se bori protiv zraènih gusara
za svoju èast,
6
00:00:30,510 --> 00:00:31,135
za onu koju ljubi i svoje prijatelje.
9
00:00:35,882 --> 00:00:36,712
Prièa se odvija u sredozemlju, u doba
prevlasti hidroaviona na moru.
14
00:00:49,529 --> 00:00:56,196
Crveni Prasac
15
00:01:49,089 --> 00:01:49,748
Ej?!
16
00:01:50,190 --> 00:01:51,817
Porco Rosso, pokreni se.
17
00:01:52,259 --> 00:01:53,283
'Mamma Aiuto' napada.
18
00:01:53,660 --> 00:01:54,820
'Ma
Subtitles for Porco Rosso
keywords: kurenai, no, buta, 1992, gunebakan, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, porco, rosso, fr, jp, eng,
original filename: Kurenai no buta (1992) - Gunebakan - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:18,200
Bu film, deniz uçaklarýnýn
dalgalara hükmettiði çaðlarda...
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,700
....Akdeniz'de geçmektedir.
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,500
Filmimiz gurur, aþk ve para uðruna
korsanlara karþý savaþan...
4
00:00:24,900 --> 00:00:28,900
...cesur bir domuzun
hikayesini anlatmaktadýr.
5
00:00:30,700 --> 00:00:39,900
Hikayemizdeki kahramanýn adý,
Porco Rosso'dur.
6
00:00:42,400 --> 00:00:49,100
PORCO ROSSO
7
00:01:04,900 --> 00:01:17,500
Ãeviri ve altyazý:
Günebakan
8
00:01:42,100 --> 00:01:44,100
-Evet?
- Porco Rosso!
9
Subtitles for Porco Rosso
keywords: kurenai, no, buta, 1992, porco, rosso, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20865-Kurenai_no_buta_(1992)_[Porco_Rosso]-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,900 --> 00:00:26,540
Acþiunea acestui desen animat are loc deasupra
Mãrii Mediterane, într-o epocã în care...
2
00:00:26,540 --> 00:00:31,810
hidroavioanele dominau valurile.
Vom afla povestea unui brav porc care...
3
00:00:31,810 --> 00:00:37,070
luptã împotriva piraþilor zburãtori pentru
pradã, iubitã ºi norocul sãu.
4
00:00:37,070 --> 00:00:42,140
Numele eroului din povestea noastrã
este Porcul Roºu.
5
00:00:47,790 --> 00:00:54,680
PORCUL ROªU
6
00:01:45,500 --> 00:01:46,450
Da?
7
00:01:46,450 --> 00:01:48,460
Porcu' Roºu, decoleazã.
8
00:01:48,460 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2647}{2686}¿Si?
{2687}{2744}Porco Rosso, muévete.
{2745}{2756}Mamma Aiuto entró en acción.
{2757}{2794}¿Mamma Aiuto?
{2795}{2839}No me molesto con baratijas.
{2840}{2899}Una barco rentado de Venecia esta siendo atacado.
{2900}{2944}Llevan toda la nómina de pago de una compañÃa minera.
{2945}{2974}¿Eso es todo?
{2975}{3029}Ah... bueno...
{3030}{3116}Unas estudiantes de un colegio de niñas | van de vacaciones en el barco.
{3117}{3156}Te costará más de lo que crees.
{3157}{3209}Le aplicaré la cláusula 3 del |contrato a este caso.
{3210}{3310}No olvides la 4.
{3352}{3366}¡Alto!
{3367}{3404}¡Alto o los hundimos!
{3405}{3454
Subtitles for Porco Rosso
keywords: kurenai, no, buta, 1992, cd, portuguese, br, pb, porco, rosso, sbc, ch, dmz, from, netlab, k, ru,
original filename: Kurenai no buta - 1992 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 2b27e2e14f83d3e1a034094da79ee53c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{82}{134}Voc? ? t?o adoravel.
{134}{233}Como uma rosa florescendo em um jardim secreto.
{306}{389}Seu bastardo! Este ? um jardim particular.
{389}{494}Quero que veja isto.
{598}{660}Oh, ? de Hollywood.
{660}{734}Sobre a produ??o da historia|e elenco que enviou,
{734}{833}contacte-nos t?o logo seja poss?vel;|estamos em meio a testes preliminares.
{843}{922}E o t?tulo ?, Um Bouquet do Mar Adri?tico.
{922}{1005}-Bonito.|-Sim Isso que dizer que sim ent?o?
{1005}{1099}Gina, venha a Hollywood comigo.
{1104}{1204}Ser guarda-costas dos piratas foi somente um passo| em meu caminho para fama e fortuna.
{1229}{1281}Agora, quero ser um astro de Holly
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2647}{2686}¿Si?
{2687}{2744}Porco Rosso, muévete.
{2745}{2756}Mamma Aiuto entró en acción.
{2757}{2794}¿Mamma Aiuto?
{2795}{2839}No me molesto con baratijas.
{2840}{2899}Una barco rentado de Venecia esta siendo atacado.
{2900}{2944}Llevan toda la nómina de pago de una compañÃa minera.
{2945}{2974}¿Eso es todo?
{2975}{3029}Ah... bueno...
{3030}{3116}Unas estudiantes de un colegio de niñas | van de vacaciones en el barco.
{3117}{3156}Te costará más de lo que crees.
{3157}{3209}Le aplicaré la cláusula 3 del |contrato a este caso.
{3210}{3310}No olvides la 4.
{3352}{3366}¡Alto!
{3367}{3404}¡Alto o los hundimos!
{3405}{3454
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,694 --> 00:00:13,692
Ãåðåâîä ñ ÿïîÃñêîãî Ãà à Ããëèéñêèé:
Koji Ono, March 18, 1993.
2
00:00:13,762 --> 00:00:16,831
Ãåäà êöèÿ à Ããëèéñêîãî òåêñòà :
Larry Greenfield, March 27, 1993.
3
00:00:16,831 --> 00:00:20,658
Ãåðåâîä ñ à Ããëèéñêîãî Ãà ðóññêèé:
Ãëåêñåé ÃóáèÃñêèé (ñ)1998.
4
00:00:20,658 --> 00:00:24,606
Ãóáòèòðèðîâà Ãî: Noctural Aviation.
Ãåòà éìèðîâà Ãî: scriptclub.org
Ãåñóáòèòðèðîâà Ãî: "Ãà ìïà é-êëóá".
5
00:00:47,463 --> 00:00:54,348
ÃÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,438 --> 00:00:12,193
Une coproduction
TOKUMA SHOTEN PUBLISHING CO, LTD
JAPAN AIRLINES
NIPPON TELEVISION NETWORK CORP.
STUDIO GHIBLI CO, LTD
2
00:00:41,932 --> 00:00:49,065
PORCO ROSSO
3
00:01:42,913 --> 00:01:46,375
- Porco, rapplique !
- Les Ayuto remettent ça.
4
00:01:46,500 --> 00:01:50,546
Les Mamma Ayuto ?
Ca rapporte pas assez !
5
00:01:50,754 --> 00:01:52,673
- Ils visent un paquebot
6
00:01:52,798 --> 00:01:54,467
- qui transporte de l'or.
7
00:01:54,634 --> 00:01:56,093
Et alors ?
8
00:01:56,260 --> 00:01:57,595
- C'est que...
9
00:01:58,096 --> 00:02:00,93
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:21,499
Debido a la amenaza del Fascismo
y la Primera Guerra Mundial
2
00:00:22,102 --> 00:00:22,898
Una multitud de pilotos
desempleados
3
00:00:23,403 --> 00:00:23,994
Está volando sus aviones
en el cielo
4
00:00:25,505 --> 00:00:26,995
Dedicándose al negocio
del robo
5
00:00:27,507 --> 00:00:28,405
La unidad de seguridad aerea
toma partido y suprime la acción
6
00:00:28,909 --> 00:00:29,500
Los Piratas están más temerosos
de este actor principal de la pelÃcula,
7
00:00:31,311 --> 00:00:32,300
Porco Rosso
8
00:00:33,113 --> 00:00:33,807
Porco fue una
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:06.98,0:02:07.57,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿¡Si?!
Dialogue: Marked=0,0:02:08.08,0:02:09.68,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Porco Rosso, muévete.
Dialogue: Marked=0,0:02:10.09,0:02:11.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2647}{2686}¿Si?
{2687}{2744}Porco Rosso, muévete.
{2745}{2756}Mamma Aiuto entró en acción.
{2757}{2794}¿Mamma Aiuto?
{2795}{2839}No me molesto con baratijas.
{2840}{2899}Una barco rentado de Venecia esta siendo atacado.
{2900}{2944}Llevan toda la nómina de pago de una compañÃa minera.
{2945}{2974}¿Eso es todo?
{2975}{3029}Ah... bueno...
{3030}{3116}Unas estudiantes de un colegio de niñas | van de vacaciones en el barco.
{3117}{3156}Te costará más de lo que crees.
{3157}{3209}Le aplicaré la cláusula 3 del |contrato a este caso.
{3210}{3310}No olvides la 4.
{3352}{3366}¡Alto!
{3367}{3404}¡Alto o los hundimos!
{3405}{3454
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,194 --> 00:00:08,192
Ãåðåâîä ñ ÿïîÃñêîãî Ãà à Ããëèéñêèé:
Koji Ono, March 18, 1993.
2
00:00:09,262 --> 00:00:11,331
Ãåäà êöèÿ à Ããëèéñêîãî òåêñòà :
Larry Greenfield, March 27, 1993.
3
00:00:12,332 --> 00:00:16,332
Ãåðåâîä ñ à Ããëèéñêîãî Ãà ðóññêèé:
Ãëåêñåé ÃóáèÃñêèé (ñ)1998.
4
00:00:17,642 --> 00:00:20,033
Ãóáòèòðèðîâà Ãî: Noctural Aviation
Ãñïðà âëåÃèÿ: scriptclub.org,
"Ãà ìïà é-êëóá", mp3mp4.pisem.net
5
00:00:21,971 --> 00:00:25,558
Ãåéñòâèå ýòîé êè
Subtitles for Porco Rosso
keywords: kurenai, no, buta, 1992, 1, cd, czech, cz, porco, rosso,
original filename: Kurenai no buta - 1992 - 1CD - Czech - cz - 0b3e8b7ca824ba33c95aca7ff20d9b0b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:12,400
P?eklad: Li??k, VikiNTiming: Li??kNKorektury: shinji
2
00:00:20,160 --> 00:00:25,840
Tento film se odehr?v? ve St?edomo?? v dob?...
3
00:00:25,840 --> 00:00:31,080
kdy hydropl?ny vl?dly mo??m. Vypr?v? p??b?h state?n?ho vep?e...
4
00:00:31,080 --> 00:00:36,400
...kter? bojoval se vzdu?n?mi pir?ty o svou ?est, l?sku i bohatstv?.
5
00:00:36,400 --> 00:00:41,440
Hrdina na?eho p??b?hu se naz?v? ?Porco Rosso?.
6
00:00:47,120 --> 00:00:54,040
PORCO ROSSO
7
00:01:46,000 --> 00:01:49,400
Rychle, Porco Rosso, vst?vej. ?Mamma Aiuto? se do toho dali.
8
00:01:49,400 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,694 --> 00:00:13,692
Ãåðåâîä ñ ÿïîÃñêîãî Ãà à Ããëèéñêèé:
Koji Ono, March 18, 1993.
2
00:00:13,762 --> 00:00:16,831
Ãåäà êöèÿ à Ããëèéñêîãî òåêñòà :
Larry Greenfield, March 27, 1993.
3
00:00:16,831 --> 00:00:20,658
Ãåðåâîä ñ à Ããëèéñêîãî Ãà ðóññêèé:
Ãëåêñåé ÃóáèÃñêèé (ñ)1998.
4
00:00:20,658 --> 00:00:24,606
Ãóáòèòðèðîâà Ãî: Noctural Aviation.
Ãåòà éìèðîâà Ãî: scriptclub.org
Ãåñóáòèòðèðîâà Ãî: "Ãà ìïà é-êëóá".
5
00:00:47,463 --> 00:00:54,348
ÃÃÃÃÃ
Subtitles for Porco Rosso
keywords: kurenai, no, buta, 1992, 1, cd, czech, cz, porco, rosso,
original filename: Kurenai no buta - 1992 - 1CD - Czech - cz - cdf097abb0fe7c4af2f2a46911ec0905.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,839 --> 00:00:26,399
Tento film se odehr?v? ve St?edomo?? v dob?...
2
00:00:26,600 --> 00:00:31,800
kdy hydropl?ny vl?dly mo??m.
Vypr?v? p??b?h state?n?ho vep?e...
3
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
...kter? bojoval se vzdu?n?mi pir?ty
o svou ?est, l?sku i bohatstv?.
4
00:00:37,479 --> 00:00:43,560
Hrdina na?eho p??b?hu se naz?v?
?Porco Rosso?.
5
00:00:47,640 --> 00:00:55,000
PORCO ROSSO
6
00:01:45,200 --> 00:01:46,439
Ano?
7
00:01:47,480 --> 00:01:50,239
Rychle, Porco Rosso, pole?.
?Mamma Aiuto? se do toho dali.
8
00:01:50,280 --> 00:01:51,799
Mamma Aiuto?
9
00:01:51,76
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,129 --> 00:00:07,257
Ãåðåâîä ñ ÿïîÃñêîãî Ãà à Ããëèéñêèé:
Koji Ono, March 18, 1993.
2
00:00:07,330 --> 00:00:10,531
Ãåäà êöèÿ à Ããëèéñêîãî òåêñòà :
Larry Greenfield, March 27, 1993.
3
00:00:19,731 --> 00:00:24,931
Ãóáòèòðèðîâà Ãî: Noctural Aviation.
Ãåòà éìèðîâà Ãî: scriptclub.org
Ãåñóáòèòðèðîâà Ãî: "Ãà ìïà é-êëóá"
4
00:00:25,724 --> 00:00:35,724
Ãåòà éìèðîâà Ãî: barbosik
äëÿ âåðñèè èç Edonkey 2CD
áåòà âåðñèÿ.
5
00:00:42,487 --> 00:00:49,669
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{323}{464}This motion picture is set over the|Mediterranean Sea in an age when...
{464}{596}seaplanes ruled the waves. It tells|the story of a valiant pig who...
{596}{727}fought against flying pirates for his|pride, for his lover, and for his fortune.
{727}{854}The name of the hero of our story |is Crimson Pig.
{995}{1168}THE CRIMSON PIG
{2438}{2462}Yeah?
{2462}{2512}Porco Rosso, get going.
{2512}{2546}"Mamma Aiuto" is on the move.
{2546}{2591}"Mamma Aiuto?"
{2591}{2649}I don't need a cheap job.
{2649}{2699}A charter ship from Venice was attacked.
{2699}{2742}They're stealing fuel from the ship.
{2742}{2783}Is that all?
{2783}{2828}Ah.
Subtitles for Porco Rosso
keywords: porco, rosso, 1992, dvd, internal, kinobox, english, motechnet, com, int, cd, engish, 1,
original filename: Porco.Rosso.1992.DVD.XviD.iNTERNAL-KiNOBOX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,021 --> 00:01:08,352
Beautiful!
2
00:01:09,456 --> 00:01:12,857
A single rose blooming
in a secret garden.
3
00:01:16,930 --> 00:01:19,956
Very rude. This is a private garden.
4
00:01:20,567 --> 00:01:22,398
I just had to see you. <i>...</i>
5
00:01:29,243 --> 00:01:30,870
From Hollywood?
6
00:01:31,378 --> 00:01:34,814
"In the matter of your starring in
the script you have sent..."
7
00:01:35,315 --> 00:01:38,648
"Serious consideration" and
"please reply ASAP."
8
00:01:39,386 --> 00:01:42,219
I call it <i>Flower of the Adriatic.</i>
9
00:01:42,389 --> 00:01:43,321
Nic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Due to the threat of Fascism|and world War l,
00:00:17:A crowd ofjobless pilot
00:00:18:Is driving their planes in the sky,
00:00:20:Doing the thief business.
00:00:22:The air security unit|takes encircle and suppress action.
00:00:23:Air pirates are most afraid of|this movie's leading actor,
00:00:26:Porco Rosso.
00:00:28:Porco was once the hero in the air unit,|but for unknown reason
00:00:29:He refused to return to the unit,|and make curse,
00:00:31:He then became a fat piggy.
00:00:33:Only his old air unit partner Gina knows
00:00:37:How he used to be. How did Porco fight with
00:00:38:air pirates ...
00:00:42:Porcoros
00:01:42:Yeah?!
00:01:43:Porco Rosso, get goi
Subtitles for Porco Rosso
keywords: kurenai, no, buta, 1992, cd, polish, pl, 4, e, porco, rosso, cd1v, 26, cd2v,
original filename: Kurenai no buta - 1992 - 2CD - Polish - pl - a444b1735500425c5e9323b74c859d58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{72}www: animesub.info
{72}{120}Napisy by: Sturm
{120}{168}Sync by: Asmall
{168}{216}Kolejny sync by: alienv
{216}{312}
{671}{767}Re?yseria: Hayao Miyazaki
{791}{887}Akcja filmu rozgrywa si? nad Morzem ?r?dziemnym,|w czasach, gdy hydroplany kr?lowa?y nad falami.
{935}{1031}Opowiada on histori? m??nej ?wini,|kt?ra walczy?a z powietrznymi piratami.
{1055}{1151}Za swoj? dum?, mi?o?? i m?k?.
{1175}{1271}Imi? bohatera naszej historii|to Crimson Pig (Porco Rosso).
{1319}{1415}Porco Rosso
{2709}{2757}Tak?
{2757}{2853}Porco Rosso, wskakuj do samolotu!|?Mamma Aiuto? ruszyli.
{2853}{2925}?Mamma Aiuto??|Nie zajmuj? si? takimi drobnostkami.
{29
Subtitles for Porco Rosso
keywords: porco, rosso, 1992, dvd, internal, kinobox, english, motechnet, com, int, cd, engish, 1,
original filename: 5085-Porco.Rosso.1992.DVD.XviD.iNTERNAL-KiNOBOX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,021 --> 00:01:08,352
Beautiful!
2
00:01:09,456 --> 00:01:12,857
A single rose blooming
in a secret garden.
3
00:01:16,930 --> 00:01:19,956
Very rude. This is a private garden.
4
00:01:20,567 --> 00:01:22,398
I just had to see you. <i>...</i>
5
00:01:29,243 --> 00:01:30,870
From Hollywood?
6
00:01:31,378 --> 00:01:34,814
"In the matter of your starring in
the script you have sent..."
7
00:01:35,315 --> 00:01:38,648
"Serious consideration" and
"please reply ASAP."
8
00:01:39,386 --> 00:01:42,219
I call it <i>Flower of the Adriatic.</i>
9
00:01:42,389 --> 00:01:43,321
Nic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,540
You're lovely.
2
00:00:05,540 --> 00:00:10,550
You look like a rose blooming in a secret flower garden.
3
00:00:13,503 --> 00:00:14,533
You, bastard!
4
00:00:14,533 --> 00:00:16,550
This is private garden.
5
00:00:16,551 --> 00:00:19,530
I really want you to look at this.
6
00:00:25,522 --> 00:00:27,545
Oh, this is from Hollywood.
7
00:00:27,546 --> 00:00:31,541
"About the production of the story and casting you sent,"
8
00:00:31,542 --> 00:00:35,543
"please contact us as soon as possible;
we are in the middle of preliminary trials."
9
00:00:35,543 --
Subtitles for Porco Rosso
keywords: kurenai, no, buta, 1992, gunebakan, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, the, crimson, pig, dvdivx, porco, rosso, polo, 1,
original filename: Kurenai no buta (1992) - Gunebakan - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,535 --> 00:00:41,918
Ne güzel. Saklý bahçede çiçek açmýþ
tek bir gül.
2
00:00:44,670 --> 00:00:47,673
Ãok kabasýnýz.
Burasý özel bir bahçe.
3
00:00:47,715 --> 00:00:50,593
Sizi görmek zorundaydým...
4
00:00:56,974 --> 00:00:59,018
Hollywood'dan.
5
00:00:59,060 --> 00:01:02,563
"Gönderdiðiniz senaryoda sizin
baþrolü oynamanýzý..."
6
00:01:02,647 --> 00:01:06,400
"...ciddi olarak düþünüyoruz.
Lütfen cevabýnýzý bildiriniz."
7
00:01:06,484 --> 00:01:10,196
Adýný "Adriyatik Gülü" koydum.
8
00:01:10,238 --> 00:01:11,197
Güzel isim.
9
00:01
Subtitles for Porco Rosso
keywords: porco, rosso, sbc, 2, ch, cd, dmz, osloskop, net, 1,
original filename: Id020617.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Jeste? taka pi?kna.
00:00:07:R??a rozkwitaj?ca w sekretnym ogrodzie.
00:00:13:Jeste? niemo?liwy!|To prywatny ogr?d.
00:00:16:Chcia?bym, ?eby? to zobaczy?a.
00:00:25:O, to z Hollywood.
00:00:27:"Co do produkcji scenariusza i obsady, kt?r? pan przes?a?..."
00:00:31:"Prosimy o kontakt najszybciej jak to mo?liwe,|poniewa? jeste?my w ?rodku wczesnych pr?b."
00:00:36:Tytu? to "Bukiet Adriatyku"
00:00:39:To mi?e.|Naprawd?? To znaczy, ?e tak, prawda?
00:00:42:Gina, le? ze mn? do Hollywood.
00:00:47:Bycie ochroniarzem pirat?w powietrznych|to tylko jeden krok od s?awy i fortuny.
00:00:51:Nast?pnie chc? by? gwiazd? Hollywoodu.
00:00:54:A potem?
00:00:56:Prezydentem!
00:01:05:M?wi
Subtitles for Porco Rosso
keywords: porco, rosso, sbc, 2, ch, cd, dmz, 1,
original filename: 73fe00a442283cae56852ab07499ae58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{79}{112}Ãok güzelsin.
{134}{230}Gizli çiçek bahçesinde açmýþ bir|gül gibisin.
{313}{380}Seni piç, bu özel bir bahçe.
{398}{440}Gerçekten buna bakmaný istiyorum.
{609}{645}Oh, bu Hollywood'tan.
{662}{744}"Yollamýþ olduðun senaryo ve yapým ile ilgili
{755}{832}Lütfen en kýsa zamanda bizimle irtibata geçin, |ön eleme turunun ortasýndayýz."
{851}{913}Adý: Bir Buket Adriyatik Denizi.
{935}{952}Bu güzel.
{973}{1015}Gerçekten mi? Ãyleyse bu tamam demek, deðil mi?
{1020}{1068}Gina, benimle Hollywood'a gel.
{1123}{1215}Sadece ün ve servet için korsanlar adýna çalýþtým.
{1238}{1292}Sonrasý, Hollywood yýldýzý
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{82}{134}Você é tão adoravel.
{134}{233}Como uma rosa florescendo em um jardim secreto.
{306}{389}Seu bastardo! Este é um jardim particular.
{389}{494}Quero que veja isto.
{598}{660}Oh, é de Hollywood.
{660}{734}Sobre a produção da historia|e elenco que enviou,
{734}{833}contacte-nos tão logo seja possÃvel;|estamos em meio a testes preliminares.
{843}{922}E o tÃtulo é, Um Bouquet do Mar Adriático.
{922}{1005}-Bonito.|-Sim Isso que dizer que sim então?
{1005}{1099}Gina, venha a Hollywood comigo.
{1104}{1204}Ser guarda-costas dos piratas foi somente um passo| em meu caminho para fama e fortuna.
{1229}{1281}Agora, quero ser um a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2457}{2496}¿Si?
{2496}{2550}Porco Rosso, muévete.
{2555}{2566}Mamma Aiuto entró en acción.
{2566}{2604}¿Mamma Aiuto?
{2604}{2653}No me molesto con baratijas.
{2653}{2707}Una barco rentado de Venecia esta siendo atacado.
{2707}{2756}Llevan toda la nómina de pago de una compañÃa minera.
{2756}{2783}¿Eso es todo?
{2790}{2839}Ah... bueno...
{2839}{2930}Unas estudiantes de un colegio de niñas | van de vacaciones en el barco.
{2930}{2964}Te costará más de lo que crees.
{2968}{3023}Le aplicaré la cláusula 3 del |contrato a este caso.
{3023}{3121}No olvides la 4.
{3164}{3181}¡Alto!
{3181}{3213}¡Alto o los hundimos!
{3213}{3267
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,477 --> 00:01:44,104
- SubtÃtulo no traducido -
2
00:01:44,145 --> 00:01:46,523
- SubtÃtulo no traducido -
3
00:01:46,564 --> 00:01:47,023
- SubtÃtulo no traducido -
4
00:01:47,065 --> 00:01:48,608
- SubtÃtulo no traducido -
5
00:01:48,650 --> 00:01:50,485
- SubtÃtulo no traducido -
6
00:01:50,527 --> 00:01:52,988
- SubtÃtulo no traducido -
7
00:01:53,029 --> 00:01:54,864
- SubtÃtulo no traducido -
8
00:01:54,906 --> 00:01:56,116
- SubtÃtulo no traducido -
9
00:01:56,157 --> 00:01:58,410
- SubtÃtulo no traducido -
10
00:01:58,451 --> 00:02:02,038
- SubtÃtul
Subtitles for Porco Rosso
keywords: porco, rosso, sbc, 2, ch, cd, dmz, osloskop, net, 1,
original filename: Id019467.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Jeste? taka pi?kna.
00:00:05:?R??a rozkwitaj?ca w sekretnym ogrodzie.?
00:00:13:Jeste? niemo?liwy!|To prywatny ogr?d.
00:00:16:Chcia?bym, ?eby? to zobaczy?a.
00:00:24:O, to z Hollywood.
00:00:26:?Co do produkcji scenariusza|i obsady, kt?r? pan przes?a?...?
00:00:31:?Prosimy o kontakt najszybciej jak to mo?liwe,|poniewa? jeste?my w trakcie wst?pnych pr?b.?
00:00:35:Tytu? to ?Bukiet Adriatyku?.
00:00:38:- To mi?e.|- Naprawd?? To znaczy, ?e tak, prawda?
00:00:41:Gina, le? ze mn? do Hollywood.
00:00:44:
00:00:46:Bycie ochroniarzem pirat?w powietrznych|to tylko jeden krok do s?awy i fortuny.
00:00:50:Nast?pnie chc? by? gwiazd? Hollywoodu.
00:00:54:A potem?
00:00:56:Prezyden
Subtitles for Porco Rosso
keywords: kurenai, no, buta, 1992, cd, czech, cz, porco, rosso, 1,
original filename: Kurenai no buta - 1992 - 2CD - Czech - cz - 9fbfb9d5d1ec660797732605c282e798.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{84}{134}Jste kr?sn?...
{147}{227}Jako r??e kvetouc? v tajn? zahrad?.
{323}{357}A vy jste drzoun.
{357}{408}Tohle je soukrom? zahrada.
{408}{459}R?d bych v?m n?co uk?zal.
{618}{667}Ale! To je z Hollywoodu.
{667}{764}"Co se t??e v?mi zaslan?ho sc?n??e a obsazen?,"
{764}{850}"kontaktujte n?s pros?m co nejd??ve. Pr?v? prob?haj? p?edb??n? zkou?ky."
{863}{931}Pojmenoval jsem to "Jadransk? kv?tina".
{936}{961}Roztomil?.
{961}{1023}V??n?? Znamen? to "ano"?
{1023}{1096}Gino, poje?te se mnou do Hollywoodu.
{1133}{1232}Ta pr?ce pro pir?ty je jen m?j prvn? krok na cest? za sl?vou a bohatstv?m.
{1249}{1302}Ten dal?? je st?t se hollywoo
Subtitles for Porco Rosso
keywords: kurenainobuta, 1992, english, the, x, files, est, 5, fps, my, super, ex, girlfriend, porco, rosso, esp2, 3, 97, 6,
original filename: Kurenainobuta1992-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1198}{1401}SALATOIMIKUD
{1999}{2259}Põhja- Texas,|35 000 aastat e.m.a.
{8591}{8631}Stevie, oled sa terve?
{8846}{8932}Hinge lõi kinni.|- See näeb välja nagu mingi koobas.
{9179}{9228}Stevie, mis seal on?
{9369}{9438}Inimese kolp! - Viska üles!
{9449}{9583}Ei lähe läbi, kusik! See on minu.|Ja pealegi on siin konte küllaga.
{10518}{10614}Hei, Stevie! - Oled sa terve?
{10691}{10757}Laseme siit jalga.
{10984}{11146}PÃHJA - TEXAS,|TÃNAPÃEV
{11783}{11816}Andke neljameetrine redel!
{11881}{11953}Siin kapten Miles Cooles.|Päästeoperatsioon käib.
{11980}{12066}Vana maantee juures.|Köied auku. Kaks meest alla.
{12253}{12290}Mis sea
Subtitles for Porco Rosso
keywords: crimson, pig, 1992, 1, cd, v, porco, rosso, dvd, kaa, kurenai, no, buta,
original filename: Crimson.Pig.1992.1&2cd.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{178}{212}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 01.06.2006
{231}{346}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{351}{466}Suomennos: MIA, Finnplayer, TriTo ja The_Oak.
{480}{576}Oikoluku: Dille ja flinstone.
{2754}{2833}Porco Rosso!|Mamma Aiutot ovat liikkeellä!
{2836}{2930}Mamma Aiutotko?|Minä en tee töitä halvalla.
{2940}{3028}He ovat hyökkäämässä Venetsiasta tulevan,|kaivosyhtiön palkka-aluksen kimppuun.
{3034}{3066}Siinäkö kaikki?
{3070}{3105}Ei oikeastaan.
{3118}{3173}Laivassa on myös|lomailevia koulutyttöjä.
{3199}{3245}Se tulee maksamaan teille paljon.
{3246}{3296}Maksamme sen alueen|mukais
Subtitles for Porco Rosso
keywords: kurenainobuta, 1992, french, porco, rosso, sbc, cd, dmz, my, super, ex, girlfriend, crimson, pig, pod, 1,
original filename: Kurenainobuta1992-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,277 --> 00:00:05,211
Vous êtes si jolie...
2
00:00:05,846 --> 00:00:09,441
Une rose qui fleurit
dans un jardin secret...
3
00:00:13,087 --> 00:00:16,454
Vous êtes impossible.
Ce jardin est privé.
4
00:00:16,657 --> 00:00:19,125
Je voulais vous montrer ça...
5
00:00:25,399 --> 00:00:27,390
Ãa vient d'Hollywood !
6
00:00:27,534 --> 00:00:31,129
"A propos de votre scénario
et votre personnage...
7
00:00:31,438 --> 00:00:34,965
"...veuillez nous contacter
très vite..."
8
00:00:35,476 --> 00:00:38,673
Ãa s'intitule
Le Bouquet de l'Adriatique.
9
00:00:38,812 --> 00: