Search Movie Subtitles results for pompei last day by relevance:
- The-Last-Day-Of-Pompei-1959-25FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,600
"ULTIMELE ZILE ALE LUI POMPEI"
2
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Ce?
Liniste, baiete. Taci.
3
00:03:33,400 --> 00:03:35,400
Rapid! Ia aurul si baga-l în saci.
4
00:04:04,600 --> 00:04:07,400
Ai mila! Lasa-mi copilul în viata!
Te rog!
5
00:04:40,200 --> 00:04:44,200
Este de neconceput ca aici,
la mai putin de 100 de mile de Roma,
6
00:04:44,200 --> 00:04:47,000
o banda însetata de sânge
fura si ucide, fara pedeapsa.
7
00:04:49,400 --> 00:04:51,400
Ce spune Roma?
8
00:04:51,400 --> 00:04:53,800
Pretorienii chiar nu pot prinde
9
00:04:54,200 --> 0
- The-Last-Day-Of-Pompei-1959-25FPS104613 .srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,600
"ULTIMELE ZILE ALE LUI POMPEI"
2
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Ce?
Liniste, baiete. Taci.
3
00:03:33,400 --> 00:03:35,400
Rapid! Ia aurul si baga-l în saci.
4
00:04:04,600 --> 00:04:07,400
Ai mila! Lasa-mi copilul în viata!
Te rog!
5
00:04:40,200 --> 00:04:44,200
Este de neconceput ca aici,
la mai putin de 100 de mile de Roma,
6
00:04:44,200 --> 00:04:47,000
o banda însetata de sânge
fura si ucide, fara pedeapsa.
7
00:04:49,400 --> 00:04:51,400
Ce spune Roma?
8
00:04:51,400 --> 00:04:53,800
Pretorienii chiar nu pot prinde
9
00:04:54,200 --> 0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,560 --> 00:00:07,240
Vezüv Daðý'ndan mý geliyor?
2
00:00:07,275 --> 00:00:09,360
Ãyle görünüyor, amca.
3
00:00:10,520 --> 00:00:13,160
Sahip, Sahip, uyanýn.
4
00:00:13,195 --> 00:00:15,280
Ne?
5
00:00:15,760 --> 00:00:17,720
Bana yardým et.
6
00:00:20,960 --> 00:00:23,760
Burada kalamazsýn, gitmen gerek.
7
00:00:27,320 --> 00:00:30,880
Gitmek de kalmak da,
ayný derecede tehlikeli.
8
00:00:36,680 --> 00:00:37,700
Ãlecek miyiz, anne?
9
00:00:37,735 --> 00:00:38,685
Tabii ki hayýr.
10
00:00:38,720 --> 00:00:41,040
Kapana kýsýldýk, deðil mi?
11
00:
- GLI ULTIMI GIORNI DI POMPEI.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,040 --> 00:03:26,077
Å ta je bilo;
Dobro, dobro!
2
00:03:41,480 --> 00:03:43,391
Požurite, uzmite zlato,
pa da bežimo.
3
00:04:12,360 --> 00:04:15,875
Smilujte se, ostavite mi dete
da živi, preklinjem vas!
4
00:04:48,560 --> 00:04:50,357
Nedopustivo!
5
00:04:50,520 --> 00:04:55,116
Usred Rimskog Carstva ubice haraju,
i niko ih ne spreèava.
6
00:04:57,360 --> 00:04:59,191
Gde ide ovaj grad;
7
00:04:59,360 --> 00:05:02,318
Naši Pretorijanci
ne mogu da prekinu...
8
00:05:02,480 --> 00:05:04,835
Zloèine jedne bande
prljavih Hrišæana.
9
00:05:06,560 --> 00:05:08,3
- Pompei - The Last Day.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,740 --> 00:00:08,412
Vine din munte?
Din Vezuviu?
2
00:00:08,540 --> 00:00:09,609
Aºa se pare, unchiule.
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,218
Stãpâne!
4
00:00:13,380 --> 00:00:14,449
Stãpâne, trezeºte-te!
5
00:00:16,940 --> 00:00:17,929
Dã-mi mâna!
6
00:00:21,860 --> 00:00:23,691
Nu putem sta aici.
Trebuie sã plecãm.
7
00:00:27,260 --> 00:00:28,215
Sã plece toatã lumea.
8
00:00:28,380 --> 00:00:30,496
Dacã stãm sau dacã plecãm
e la fel de periculos.
9
00:00:37,620 --> 00:00:39,531
- O sã murim?
- Sigur cã nu.
10
00:00:39,660 --> 00:00:41,173
Suntem b
- Pompei - The Last Day.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,740 --> 00:00:08,412
Vine din munte?
Din Vezuviu?
2
00:00:08,540 --> 00:00:09,609
A?a se pare, unchiule.
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,218
St?p?ne!
4
00:00:13,380 --> 00:00:14,449
St?p?ne, treze?te-te!
5
00:00:16,940 --> 00:00:17,929
D?-mi m?na!
6
00:00:21,860 --> 00:00:23,691
Nu putem sta aici.
Trebuie s? plec?m.
7
00:00:27,260 --> 00:00:28,215
S? plece toat? lumea.
8
00:00:28,380 --> 00:00:30,496
Dac? st?m sau dac? plec?m
e la fel de periculos.
9
00:00:37,620 --> 00:00:39,531
- O s? murim?
- Sigur c? nu.
10
00:00:39,660 --> 00:00:41,173
Suntem bloca?i aici, nu?
11
00:00:50,180 --> 00:00:55,334
Acum 2000 de ani, lmperiul Roman
- The Last Day Of Pompei-1959-25FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,600
"ULTIMELE ZILE ALE LUI POMPEI"
2
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Ce?
Liniste, baiete. Taci.
3
00:03:33,400 --> 00:03:35,400
Rapid! Ia aurul si baga-l în saci.
4
00:04:04,600 --> 00:04:07,400
Ai mila! Lasa-mi copilul în viata!
Te rog!
5
00:04:40,200 --> 00:04:44,200
Este de neconceput ca aici,
la mai putin de 100 de mile de Roma,
6
00:04:44,200 --> 00:04:47,000
o banda însetata de sânge
fura si ucide, fara pedeapsa.
7
00:04:49,400 --> 00:04:51,400
Ce spune Roma?
8
00:04:51,400 --> 00:04:53,800
Pretorienii chiar nu pot prinde
9
00:04:54,200 --> 0
- The Last Day Of Pompei-1959-25FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,600
"ULTIMELE ZILE ALE LUI POMPEI"
2
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Ce?
Liniste, baiete. Taci.
3
00:03:33,400 --> 00:03:35,400
Rapid! Ia aurul si baga-l în saci.
4
00:04:04,600 --> 00:04:07,400
Ai mila! Lasa-mi copilul în viata!
Te rog!
5
00:04:40,200 --> 00:04:44,200
Este de neconceput ca aici,
la mai putin de 100 de mile de Roma,
6
00:04:44,200 --> 00:04:47,000
o banda însetata de sânge
fura si ucide, fara pedeapsa.
7
00:04:49,400 --> 00:04:51,400
Ce spune Roma?
8
00:04:51,400 --> 00:04:53,800
Pretorienii chiar nu pot prinde
9
00:04:54,200 --> 0
- The Last Day Of Pompei-1959-25FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,600
"ULTIMELE ZILE ALE LUI POMPEI"
2
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Ce?
Liniste, baiete. Taci.
3
00:03:33,400 --> 00:03:35,400
Rapid! Ia aurul si baga-l în saci.
4
00:04:04,600 --> 00:04:07,400
Ai mila! Lasa-mi copilul în viata!
Te rog!
5
00:04:40,200 --> 00:04:44,200
Este de neconceput ca aici,
la mai putin de 100 de mile de Roma,
6
00:04:44,200 --> 00:04:47,000
o banda însetata de sânge
fura si ucide, fara pedeapsa.
7
00:04:49,400 --> 00:04:51,400
Ce spune Roma?
8
00:04:51,400 --> 00:04:53,800
Pretorienii chiar nu pot prinde
9
00:04:54,200 --> 0