Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Poly by relevance:
Subtitles for Poly
keywords: iii, poly, matrix, armitage, br,
original filename: 471592003Armitage III Poly Matrix.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,333 --> 00:00:31,583
Atenção, senhoras e senhores.
2
00:00:31,667 --> 00:00:35,500
Estamos agora chegando ao
nosso destino Saint Lowel,
3
00:00:35,542 --> 00:00:37,417
...a maior cidade de Marte.
4
00:00:37,500 --> 00:00:39,417
Esperamos que tenham
feito uma boa viajem.
5
00:00:39,500 --> 00:00:43,083
A temperatura atual é
de 11 graus Celsius.
6
00:00:43,167 --> 00:00:46,583
A porcentagem de
oxigênio é de 7%.
7
00:00:46,625 --> 00:00:49,417
Há notÃcias de alguma
nervosia na cidade...
8
00:00:49,500 --> 00:00:51,458
por causa das recentes
manifestações públicas.
Subtitles for Poly
keywords: armitage, iii, poly, matrix, 1997, v, 1, polymatrix,
original filename: 2739-sub_Armitage-III-Poly-Matrix-1997-V_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
www.Titrari.com
2
00:00:29,319 --> 00:00:31,583
Atenþie, doamnelor ºi domnilor.
3
00:00:31,655 --> 00:00:35,489
Ne apropiem de destinaþie,
astroportul din Saint Lowel,
4
00:00:35,559 --> 00:00:37,424
cel mai mare oraº de pe Marte.
5
00:00:37,494 --> 00:00:39,428
Sperãm cã aþi avut un zbor plãcut.
6
00:00:39,496 --> 00:00:43,091
Astãzi, termometrul aratã
11 grade Celsius.
7
00:00:43,166 --> 00:00:46,567
Concentraþia de oxigen din atmosferã
este de 7%.
8
00:00:46,636 --> 00:00:49,434
Am primit informaþii despre existenþa
unor mici tulburãr
Subtitles for Poly
keywords: armitage, iii, poly, matrix, 1, complete, movie, dub, eng,
original filename: 77175.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,319 --> 00:00:31,583
Attentie, dames en heren.
2
00:00:31,655 --> 00:00:35,489
De landing is ingezet voor onze
bestemming de luchthaven van Saint Lowel,
3
00:00:35,559 --> 00:00:37,424
de grooste stad op Mars.
4
00:00:37,494 --> 00:00:39,428
We hopen dat u een
prettig vlucht heeft gehad.
5
00:00:39,496 --> 00:00:43,091
De temperatuur vandaag
is een coole 11 graden Celsius.
6
00:00:43,166 --> 00:00:46,567
Het zuurstof niveau
bedraagt zeven procent.
7
00:00:46,636 --> 00:00:49,434
Berichten komen binnen
over lichte onrust door de stad...
8
00:00:49,506 --> 00:00:51,440
vero
Subtitles for Poly
keywords: armitage, iii, 1994, 1, cd, czech, cz, poly, matrix,
original filename: Armitage III - 1994 - 1CD - Czech - cz - b1cd5ae6e3891130f59d93de9c1138d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{879}{947}D?my a p?nov?, pozor.
{949}{1064}Bl???me se k na?emu c?li,|p??stavi?ti Saint Lowel,
{1066}{1122}nejv?t??mu m?stu Marsu.
{1124}{1182}Douf?me, ?e jste m?li|p??jemn? let.
{1184}{1291}Dne?n? teplota|je mraziv?ch 11 stup?? Celsia.
{1294}{1396}Obsah kysl?ku|je sedum procent.
{1398}{1482}M?me zpr?vy o nepokoj?ch|ve m?st?...
{1484}{1542}kv?li ve?ejn?m demonstrac?m.
{1544}{1627}Douf?me, ?e se v?m pobyt na Marsu|bude l?bit.
{1629}{1692}D?kujeme.
{2129}{2239}Ne! Jennifer!
{3328}{3418}Pros?m, z?sta?te na sv?ch m?stech|a neodep?nejte bezpe?nostn? p?sy...
{3421}{3480}dokud ?pln? nezastav?me.
{3483}{3557}Chceme pod?kovat pasa??r?m|za jejich p
Subtitles for Poly
keywords: armitage, iii, poly, matrix, 1997, v, 1, polymatrix,
original filename: sub_Armitage-III-Poly-Matrix-1997-V_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
www.Titrari.com
2
00:00:29,319 --> 00:00:31,583
Atenþie, doamnelor ºi domnilor.
3
00:00:31,655 --> 00:00:35,489
Ne apropiem de destinaþie,
astroportul din Saint Lowel,
4
00:00:35,559 --> 00:00:37,424
cel mai mare oraº de pe Marte.
5
00:00:37,494 --> 00:00:39,428
Sperãm cã aþi avut un zbor plãcut.
6
00:00:39,496 --> 00:00:43,091
Astãzi, termometrul aratã
11 grade Celsius.
7
00:00:43,166 --> 00:00:46,567
Concentraþia de oxigen din atmosferã
este de 7%.
8
00:00:46,636 --> 00:00:49,434
Am primit informaþii despre existenþa
unor mici tulburãr
Subtitles for Poly
keywords: 42, 1, armitage, iii, poly, matrix, polymatrix, rus, 1997, b,
original filename: 421-Armitage_III__Poly_Matrix.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,121 --> 00:00:43,385
ÃÃèìà Ãèå, ëåäè è äæåÃòåëüìåÃû.
2
00:00:43,457 --> 00:00:47,360
Ãû çà õîäèì Ãà ïîñà äêó â ïîðòó
Ãà çÃà ÷åÃèÿ ÃÃ¥Ãò-Ãîóýëë,
3
00:00:47,361 --> 00:00:49,295
êðóïÃåéøåãî ãîðîäà Ãà Ãà ðñå.
4
00:00:49,296 --> 00:00:51,298
Ãû Ãà äååìñÿ ÷òî ïîëåò áûë ïðèÿòÃûì.
5
00:00:51,299 --> 00:00:54,894
Ãåìïåðà òóðà çà áîðòîì
11 ãðà äóñîâ ïî Ãåëüñèþ.
6
00:00:54,969 --> 00:00:58,370
Ãîäåðæà Ãèå êèñëîðîäÃ
â à òìîñô
Subtitles for Poly
keywords: armitage, iii, poly, matrix, 1995,
original filename: 52864.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,319 --> 00:00:31,583
Attentie, dames en heren.
2
00:00:31,655 --> 00:00:35,489
De landing is ingezet voor onze
bestemming de luchthaven van Saint Lowel,
3
00:00:35,559 --> 00:00:37,424
de grooste stad op Mars.
4
00:00:37,494 --> 00:00:39,428
We hopen dat u een
prettig vlucht heeft gehad.
5
00:00:39,496 --> 00:00:43,091
De temperatuur vandaag
is een coole 11 graden Celsius.
6
00:00:43,166 --> 00:00:46,567
Het zuurstof niveau
bedraagt zeven procent.
7
00:00:46,636 --> 00:00:49,434
Berichten komen binnen
over lichte onrust door de stad...
8
00:00:49,506 --> 00:00:51,440
vero
Subtitles for Poly
keywords: armitage, iii, poly, matrix, divx,
original filename: Id001316.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:Uwaga, panie i panowie
00:00:31:Wa?nie zbli?amy si? do celu naszej podr??y, portu Saint Lowel.
00:00:35:Najwi?kszego miasta na Marsie.
00:00:37:Mamy nadziej?, ?e mieli pa?stwo mi?y lot.
00:00:39:Dzisiejsza temperatura to 7 stopni Celsius'a.
00:00:43:Procentowy odczyt tlenu to 7 procent.
00:00:46:Raporty donosz? o niepokoju w mie?cie spowodowanym demonstracjami
00:00:51:Mamy nadziej?, ?e czas sp?dzony na Marsie sp?dz? pa?stwo mi?o
00:00:54:Dzi?kujemy
00:01:11:Nie! Jennifer!
00:01:51:Prosz? pozosta? na miejscach|i nie odpina? pas?w dop?ki si? nie zatrzymamy
00:01:56:Dzi?kujemy ?e wybrali pa?stwo nasze linie|i polecamy si? na przysz?o??. Mi?ego dnia.
00:02:44:To w ?adowni.
Subtitles for Poly
keywords: armitage, 3, poly, matrix, 1997, nl,
original filename: Armitage.3.Poly.Matrix.1997.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,319 --> 00:00:31,583
Attentie, dames en heren.
2
00:00:31,655 --> 00:00:35,558
We zullen zo landen op
het vliegveld van Saint Lowel...
3
00:00:35,559 --> 00:00:37,493
de grootste stad op Mars.
4
00:00:37,494 --> 00:00:39,495
We hopen dat u een
prettige vlucht heeft gehad.
5
00:00:39,496 --> 00:00:43,091
De temperatuur vandaag
is elf graden Celsius.
6
00:00:43,166 --> 00:00:46,567
Het zuurstofniveau
bedraagt zeven procent.
7
00:00:46,636 --> 00:00:49,505
Berichten komen binnen
over lichte onrust in de stad...
8
00:00:49,506 --> 00:00:51,507
veroorzaakt door publieke demons
Subtitles for Poly
keywords: armitage, 3, poly, matrix, 1997, nl,
original filename: Armitage.3.Poly.Matrix.1997.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,319 --> 00:00:31,583
Attentie, dames en heren.
2
00:00:31,655 --> 00:00:35,558
We zullen zo landen op
het vliegveld van Saint Lowel...
3
00:00:35,559 --> 00:00:37,493
de grootste stad op Mars.
4
00:00:37,494 --> 00:00:39,495
We hopen dat u een
prettige vlucht heeft gehad.
5
00:00:39,496 --> 00:00:43,091
De temperatuur vandaag
is elf graden Celsius.
6
00:00:43,166 --> 00:00:46,567
Het zuurstofniveau
bedraagt zeven procent.
7
00:00:46,636 --> 00:00:49,505
Berichten komen binnen
over lichte onrust in de stad...
8
00:00:49,506 --> 00:00:51,507
veroorzaakt door publieke demons
Subtitles for Poly
keywords: armitage, 3, poly, matrix, bg,
original filename: armitage_3_poly_-_matrix(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg
2
00:00:10,320 --> 00:00:25,585
Bebeto è screamBoy ïðåäñòà âÿò
3
00:00:29,319 --> 00:00:31,583
ÃÃèìà Ãèå, äà ìè è ãîñïîäà .
4
00:00:31,655 --> 00:00:35,489
Ãà áëèæà âà ìå Ãà øà òà öåë -
5
00:00:35,559 --> 00:00:37,424
ëåòèùåòî Ãà ÃåéÃò Ãîóë,
Ãà é-ãîëåìèÿ ãðà ä Ãà Ãà ðñ.
6
00:00:37,494 --> 00:00:39,428
Ãÿäÿâà ìå ñå ïîëåòúò
äà å áèë ïðèÿòåà çà Ãà ñ.
7
00:00:39,496 --> 00:00:43,091
ÃÃåøÃà òà òåìïåðà òóðà å
11 ãÃ
Subtitles for Poly
keywords: armitage, 3, poly, matrix,
original filename: Armitage_3_Poly-Matrix.srt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,320 --> 00:00:25,580
Bebeto è screamBoy ïðåäñòà âÿò
2
00:00:29,310 --> 00:00:31,580
ÃÃèìà Ãèå, äà ìè è ãîñïîäà .
3
00:00:31,650 --> 00:00:35,480
Ãà áëèæà âà ìå Ãà øà òà öåë -
4
00:00:35,550 --> 00:00:37,420
ëåòèùåòî Ãà ÃåéÃò Ãîóë,
Ãà é-ãîëåìèÿ ãðà ä Ãà Ãà ðñ.
5
00:00:37,490 --> 00:00:39,420
Ãÿäÿâà ìå ñå ïîëåòúò
äà å áèë ïðèÿòåà çà Ãà ñ.
6
00:00:39,490 --> 00:00:43,090
ÃÃåøÃà òà òåìïåðà òóðà å
11 ãðà äóñà ïî Ãåëçèé.
7
00:00:43,160 --> 00:0
Subtitles for Poly
keywords: 42, armitage, iii, poly, matrix, polymatrix, rus, 1997,
original filename: 420-Armitage_III__Poly_Matrix.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:05,210
Ripped, DiVXed and translated by
Evil Genius (egenius@securities.com.ru)
2
00:00:29,310 --> 00:00:31,580
ÃÃèìà Ãèå, äà ìû è ãîñïîäà !
3
00:00:31,650 --> 00:00:35,549
Ãû ïðèáëèæà åìñÿ ê öåëè Ãà øåãî
Ãà çÃà ÷åÃèÿ - ïîðòó ÃÃ¥Ã-Ãà óýëà ,
4
00:00:35,550 --> 00:00:37,489
ñà ìîãî áîëüøîãî ãîðîäà Ãà ðñà .
5
00:00:37,490 --> 00:00:39,489
Ãà äååìñÿ, ÷òî ïîëåò âà ì ïîÃðà âèëñÿ.
6
00:00:39,490 --> 00:00:43,090
Ãåìïåðà òóðà çà áîðòîì 11 ãðà äóñîâ
Subtitles for Poly
keywords: armitage, iii, poly, matrix, polymatrix, rus, 1997,
original filename: Armitage_III__Poly_Matrix.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:05,210
Ripped, DiVXed and translated by
Evil Genius (egenius@securities.com.ru)
2
00:00:29,310 --> 00:00:31,580
ÃÃèìà Ãèå, äà ìû è ãîñïîäà !
3
00:00:31,650 --> 00:00:35,549
Ãû ïðèáëèæà åìñÿ ê öåëè Ãà øåãî
Ãà çÃà ÷åÃèÿ - ïîðòó ÃÃ¥Ã-Ãà óýëà ,
4
00:00:35,550 --> 00:00:37,489
ñà ìîãî áîëüøîãî ãîðîäà Ãà ðñà .
5
00:00:37,490 --> 00:00:39,489
Ãà äååìñÿ, ÷òî ïîëåò âà ì ïîÃðà âèëñÿ.
6
00:00:39,490 --> 00:00:43,090
Ãåìïåðà òóðà çà áîðòîì 11 ãðà äóñîâ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{309}{766}Bebeto è screamBoy ïðåäñòà âÿò
{878}{946}ÃÃèìà Ãèå, äà ìè è ãîñïîäà .
{948}{1063}Ãà áëèæà âà ìå Ãà øà òà öåë -
{1065}{1121}ëåòèùåòî Ãà ÃåéÃò Ãîóåë,|Ãà é-ãîëåìèÿ ãðà ä Ãà Ãà ðñ.
{1123}{1181}Ãÿäÿâà ìå ñå ïîëåòúò|äà å áèë ïðèÿòåà çà Ãà ñ.
{1183}{1291}ÃÃåøÃà òà òåìïåðà òóðà å|11 ãðà äóñà ïî Ãåëçèé.
{1293}{1395}ÃèñëîðîäÃî ñúäúðæà Ãèå 7 ïðîöåÃòà .
{1397}{1481}Ãò÷èòà Ãèÿòà ñòà Ãà õà ÃåçÃà ÷èòåëÃè|çà ðà äè âúëÃÃ¥Ãèÿòà èç öåëèÿ Ã
Subtitles for Poly
keywords: armitage, iii, poly, matrix, divx,
original filename: Id018585.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Uwaga, panie i panowie
00:00:32:Wa?nie zbli?amy si? do celu naszej podr??y, portu Saint Lowel.
00:00:36:Najwi?kszego miasta na Marsie.
00:00:38:Mamy nadziej?, ?e mieli pa?stwo mi?y lot.
00:00:40:Dzisiejsza temperatura to 7 stopni Celsius'a.
00:00:44:Procentowy odczyt tlenu to 7 procent.
00:00:47:Raporty donosz? o niepokoju w mie?cie spowodowanym demonstracjami
00:00:52:Mamy nadziej?, ?e czas sp?dzony na Marsie sp?dz? pa?stwo mi?o
00:00:55:Dzi?kujemy
00:01:12:Nie! Jennifer!
00:01:52:Prosz? pozosta? na miejscach|i nie odpina? pas?w dop?ki si? nie zatrzymamy
00:01:57:Dzi?kujemy ?e wybrali pa?stwo nasze linie|i polecamy si? na przysz?o??. Mi?ego dnia.
00:02:45:To w ?adowni.
Subtitles for Poly
keywords: 1099, armitage, iii, poly, matrix, 1997, v, 2, 3, fps, english, polymatrix,
original filename: 10998-Armitage_III__Poly_Matrix_(1997)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,319 --> 00:00:31,583
[ Woman Over P.A. ]
Attention, ladies and gentlemen.
2
00:00:31,655 --> 00:00:35,489
We are now on final approach
to our destination port of Saint Lowel,
3
00:00:35,559 --> 00:00:37,424
the largest city on Mars.
4
00:00:37,494 --> 00:00:39,428
We hope you had
a pleasant flight.
5
00:00:39,496 --> 00:00:43,091
Today's temperature
is a cool 11 degrees Celsius.
6
00:00:43,166 --> 00:00:46,567
The oxygen percentage reading
is seven percent.
7
00:00:46,636 --> 00:00:49,434
Reports have come in
of slight unrest throughout the city...
8
00:00:49,506 --> 00:0