Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Polish Wedding by relevance:
Subtitles for Polish Wedding
keywords: wedding, daze, 2008, 1, cd, polish, pl, eng, fxg,
original filename: Wedding Daze - 2008 - 1CD - Polish - pl - a0bc04e34db68c96d70ec1578391b809.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1711}{1756}Mog? w czym? pom?c?
{1760}{1827}Nie, dzi?kuj? bardzo.
{1927}{2011}Niech zgadn?.|Dzi? wielka noc.
{2015}{2068}Dok?adnie tak.
{2077}{2111}A w?a?ciwie to najwi?ksza.
{2115}{2166}- Naprawd??|- Tak.
{2170}{2195}S?ucham?
{2199}{2246}?artowa?am.
{2337}{2451}To po francusku|"kim jest Twoj wybranek?"
{2455}{2569}- Szukasz czego? dla dziewczyny.|- Nie dla dziewczyny.
{2573}{2688}Dla najwspanialszej|dziewczyny jak? pozna?em.
{2818}{2931}Je?li mia?by? jakie? pytania,|to mam na imi? Claire.
{2935}{2983}Macie takie czerwone?
{298
Subtitles for Polish Wedding
keywords: the, pleasure, of, your, company, 2006, 1, cd, polish, pl, wedding, daze, limited, ika,
original filename: The Pleasure of Your Company - 2006 - 1CD - Polish - pl - 5ee56c54e489b1cdb87476b209d1b75a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1375}{1420}Mog? w czym? pom?c?
{1424}{1491}Nie, dzi?kuj? bardzo.
{1591}{1675}Niech zgadn?.|Dzi? wielka noc.
{1679}{1732}Dok?adnie tak.
{1741}{1775}A w?a?ciwie to najwi?ksza.
{1779}{1830}- Naprawd??|- Tak.
{1834}{1859}S?ucham?
{1863}{1910}?artowa?am.
{2001}{2115}To po francusku|"kim jest Twoj wybranek?"
{2119}{2233}- Szukasz czego? dla dziewczyny.|- Nie dla dziewczyny.
{2237}{2352}Dla najwspanialszej|dziewczyny jak? pozna?em.
{2482}{2595}Je?li mia?by? jakie? pytania,|to mam na imi? Claire.
{2599}{2647}Macie takie czerwone?
{2651}{2694}Sprawdz?.
{2723}{2776}Tylko wi?ksze.
{2927}{2978}Du?o wi?ksze.
{3143}{3167}No nie.
{3332}{3396}- Sie
Subtitles for Polish Wedding
keywords: ally, mcbeal, 1997, 1, cd, polish, pl, 42, 3, wedding,
original filename: Ally McBeal - 1997 - 1CD - Polish - pl - 2e19764d9577e494ea329e57f6d5ff6b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{126}W poprzednim odcinku:
{264}{308}Boj? si? zaufa?.
{312}{410}Wi?c nad tym te? musimy popracowa?.
{503}{547}Co z tego, ?e zjad? lunch ze swoja by???
{551}{619}Odwo?a? lunch ze mn?, by spotka? si? z ni?.
{623}{643}Ally...
{647}{691}Nie ufam mu, John.
{695}{739}Zostawia li?ciki, wiedzia?a? o tym?
{743}{835}- S?ucham?|- Nie umie si? po?egna?, wi?c pisze listy.
{839}{859}Dostan? od niego list.
{863}{979}- Ally, by? tu Larry Paul.|- Nie wymawiaj przy mnie tego nazwiska.
{983}{1055}Zostawi? ci list.
{1247}{1332}Mamo, g??wka kena odpad?a.
{1415}{1554}Tak mi przykro, kochanie.|M??czy?ni nie s? tak silni jak kobiety.
{1558}{1653}Zapomnij o
Subtitles for Polish Wedding
keywords: polish, wedding, 1998, 1, cd, czech, cz, 2,
original filename: Polish Wedding - 1998 - 1CD - Czech - cz - 228a411659d5b7af7e8207b005bbc6c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{170}www.titulky.com
{190}{230}K ?ertu!
{404}{488}Kone?n? jste vylezl|z pod sukn? matky p?edstaven?.
{489}{623}Urazil jsi ?est urozen?ho Taillese,|vyzval t? na souboj.
{624}{699}Bojuj.
{769}{814}A mus?m?
{815}{954}M?l by jsi p?ijmout v?zvu.|Mus?m ti zav?zat o?i.
{955}{1039}Aby vyrovnal ?anci, ty ?ezn?ku.
{1040}{1118}Rozum?m, znamen? to ?e,|on m? m??e bestrestn? zab?t.
{1119}{1194}A j? pokud se ho dotknu me?em,|budu pove?en, ?e?
{1195}{1259}Kde je va?e ?est?
{1344}{1474}P?nov?, kde je ryt??, kter? mn? vyzval|na souboj? Mo?n? odejel bez rozlou?en?.
{1574}{1684}Pane Taillesi, nech?m se sv?zat,|proto?e jinak se tady nikdy nenajdeme...
{
Subtitles for Polish Wedding
keywords: wedding, daze, polish, polski, napisy,
original filename: 25448-Wedding Daze ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1711}{1756}Mogê w czymŠpomóc?
{1760}{1827}Nie, dziêkujê bardzo.
{1927}{2011}Niech zgadnê.|DziŠwielka noc.
{2015}{2068}Dok³adnie tak.
{2077}{2111}A w³aÅciwie to najwiêksza.
{2115}{2166}- Naprawdê?|- Tak.
{2170}{2195}S³ucham?
{2199}{2246}¯artowa³am.
{2337}{2451}To po francusku|"kim jest Twoj wybranek?"
{2455}{2569}- Szukasz czegoÅ dla dziewczyny.|- Nie dla dziewczyny.
{2573}{2688}Dla najwspanialszej|dziewczyny jak¹ pozna³em.
{2818}{2931}JeÅli mia³byÅ jakieÅ pytania,|to mam na imiê Claire.
{2935}{2983}Macie takie czerwone?
{2987}{3030}Sprawdz
Subtitles for Polish Wedding
keywords: my, name, is, earl, 2005, polish, pl, 1x0, 8, joys, wedding, fov,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - - Polish - pl - a6770ed9da5c377d29b860fdb27b92cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{47}movie info: XVID 640x368 23.976fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{48}{95}Znacie tego faceta
{96}{143}co robi wy??cznie z?e rzeczy.
{144}{215}A potem zastanawia si? czemu jego|?ycie jest do bani.
{216}{263}No c??, to by?em ja.
{264}{287}Je?eli co? dobrego
{288}{311}spotka?o mnie,
{312}{335}co? z?wgo zawsze
{336}{407}czai?o sie za rogiem.
{408}{431}Karma.
{432}{479}Dzi?ki niej zda?em sobie spraw?,
{480}{526}?e musz? si? zmieni?.
{527}{550}Wi?c zrobi?em list?
{551}{574}wszystkich z?ych rzeczy|jakie zrobi?em.
{575}{622}I teraz jedno po drugim,
{623}{670}naprawi? wszystkie moje przewinienia.
{671}{762}Pr?buj? s
Subtitles for Polish Wedding
keywords: american, wedding, 2003, polish, pl, dmd, awu,
original filename: American Wedding - 2003 - - Polish - pl - cfe9171fcddabafb24e5a4c7082a90a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{72}movie info: XVID 544x224 23.976 fps 696.7 MB|American.Wedding.UNRATED.WS.DVDRip.XviD-DiAMOND
{80}{219}T?UMACZENIE: _TheDUDE_|POPRAWKI: bombardier, Andrew?, Karol_Sz, misiek 21|i przede wszystkim Thor
{220}{290}POPRAWKI: drooido|<< KinoMania SubGroup >>
{294}{388}{y:i}This bed is on fire|{y:i}with passionate love
{390}{483}{y:i}The neighbors complain|{y:i}about the noises above
{486}{573}{y:i}But she only comes|{y:i}when she's on top
{710}{787}A wi?c, Michelle. Uda?o nam si?.|Za absolutorium.
{926}{1004}Wiesz, mieszkanie u moic
Subtitles for Polish Wedding
keywords: american, wedding, polish, polski, napisy,
original filename: 6318-American Wedding ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{25}{96}movie info: XVID 592x256 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{336}{432}/To ³ó¿ko p³onie namiêtnoÅci¹ i mi³oÅci¹.
{456}{551}/S¹siedzi narzekaj¹ na odg³osy z góry.
{551}{647}/Ale ona dochodzi tylko jak jest na górze.
{767}{815}A wiêc, Michelle.|Uda³o nam siê.
{816}{912}Za absolutorium.
{984}{1080}Wiesz, mieszkanie u moich rodziców...
{1104}{1152}...to przejÅciowa sprawa.
{1152}{1224}ChodziliÅmy ze sob¹ 3 lata.
{1225}{1297}Chyba nie jesteÅ znudzony?
{1297}{1393}Michelle. Poproszê Ciê teraz o coÅ,|o co Ciê nigdy nie prosi³em.
{1417}{1489}- CoÅ zboczonego?|- Nie s
Subtitles for Polish Wedding
keywords: wedding, date, the, polish, polski, napisy,
original filename: 5872-Wedding Date The ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 640x384 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{1000}JPF
{1141}{1197}Kat Ellis z osob¹ towarzysz¹c¹... Pañstwo Elis prosz¹ o zaszczycenie
{1205}{1266}swoj¹ obecnoÅci¹ na Ålubie ich córki
{1270}{1335}Amy Ellis z Edwardem Fletcher-Wooten
{1342}{1404}w sobotê 11 sierpnia o godzinie 3 w KoÅciele Åw. Piotra
{1455}{1696}OG£OSZENIA TOWARZYSKIE
{2350}{2410}"Towarzystwo na Ålub"
{2503}{2588}CzeÅæ tu Kat, zostaw wiadomoÅæ, oddzwoniê.
{2628}{2693}CzeÅæ Kat tu Nick Mercer.
{2693}{2782}Przepraszam, ¿e wczoraj nie oddzwoni³em,| ale dosta³em twoje wiadomoÅci
{2782}{2814}wszystk
Subtitles for Polish Wedding
keywords: wedding, crashers, polish, polski, napisy,
original filename: 7819-Wedding Crashers ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: DX50 572x238 23.976fps 701.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{104}{200}- Pogadajmy o dzieciach.|- To jakiŠg³upi ¿art.
{204}{250}Ciekawe czy ona wie,|gdzie s¹ nasze dzieci.
{254}{325}Nie gadaj jak¹ jestem matk¹!|Rzygaæ mi siê ju¿ chce!
{329}{375}Wypominasz mi, co robiê Ÿle!
{379}{400}Mo¿e ju¿ nawet|spalili nam dom.
{404}{499}Nie chcê ju¿ s³uchaæ|twoich oszczerstw!
{504}{590}Przez 7 lat by³am|wzorow¹ matk¹!
{604}{699}Zapamiêtaj to sobie!|Przestañ chrzaniæ!
{704}{750}- Nienawidzê ciê!|- Mam pomys³.
{754}{850}- Poca³uj mnie w lewe jajo.|- Mówi³em, ¿e to z³y pomys³.
{854}{900}
Subtitles for Polish Wedding
keywords: my, name, is, earl, 2005, polish, pl, 1x0, 8, joys, wedding, fov,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - - Polish - pl - 0b7296d045a194dc1e78f7817e4d640d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{37}{37}23.976
{36}{79}Znacie tego faceta
{79}{120}co robi wy??cznie z?e rzeczy.
{120}{165}A potem zastanawia si? czemu jego|?ycie jest do bani.
{194}{230}No c??, to by?em ja.
{254}{278}Je?eli co? dobrego
{278}{297}spotka?o mnie,
{297}{324}co? z?wgo zawsze
{324}{340}czai?o sie za rogiem.
{396}{410}Karma.
{429}{458}Dzi?ki niej zda?em sobie spraw?,
{458}{482}?e musz? si? zmieni?.
{513}{542}Wi?c zrobi?em list?
{542}{575}wszystkich z?ych rzeczy|jakie zrobi?em.
{575}{609}I teraz jedno po drugim,
{609}{655}naprawi? wszystkie moje p
Subtitles for Polish Wedding
keywords: efter, brylluppet, 2006, 2, cd, polish, pl, after, the, wedding, dvf, 1,
original filename: Efter brylluppet - 2006 - 2CD - Polish - pl - 6dec2c571830bd0789b86fb8cff8ab1e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{84}{146}Idziesz?
{158}{226}Przepraszam.
{994}{1059}Ju? pusta?
{1075}{1155}Ach te ma?e niewinne buteleczki.
{1159}{1258}- Mama mi pomog?a.|- O, jak mi?o.
{1284}{1425}Heleno, chcia?bym wyprawi?|przyj?cie urodzinowe. By?oby mi?o.
{1483}{1573}Pewnie, ale nie wystarcza ci|butelka whisky dziennie?
{1700}{1799}Jorgen, powiesz mi co si? dzieje?
{1919}{1991}Musz? odpocz??.
{2014}{2106}Wstajemy wcze?nie rano|i jedziemy daleko.
{2110}{2189}Dlaczego nie pu?cisz Jacob'a do domu?
{2193}{2336}Nie mo?esz prowadzi? naszego ?ycia|w tej swojej chorej g?owie.
{2456}{2537}Wiesz co do ciebie|ca?kowicie nie pasuje?
{2541}{2658}- Gdy u?alasz si? nad sob?.|- Ni
Subtitles for Polish Wedding
keywords: american, wedding, polish, polski, napisy, cd, 1, 2,
original filename: 8313-American Wedding ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:T³umaczy³ ze s³uchu: _TheDUDE_ (Jarek) thedude1980@go2.pl
00:00:05:Kochanej Anettce, by jako pierwsza mog³a obejrzeæ ten film |i sobie, ¿ebym nie narzeka³ na t³umaczenie ;)
00:00:09:A ¿e i Wy siê za³apaliÅcie... |JakoÅ Wam wybaczê ;)
00:00:12:*This bed is on fire with passion and love* |(To ³ó¿ko p³onie namiêtnoÅci¹ i mi³oÅci¹)
00:00:17:*The neighbours complain about the noises above* |(S¹siedzi narzekaj¹ na odg³osy z góry)
00:00:21:*But she only comes when she is on top* |(Ale ona dochodzi tylko, gdy jest na górze)
00:00:30:- A wiêc, Michelle. |Uda³o nam siê.
00:00:32:Za absolutorium.
00:00:39:Wiesz, mieszkanie u moich rodziców, |to przejÅ
Subtitles for Polish Wedding
keywords: wedding, crashers, polish, polski, napisy, cd, 1, 2,
original filename: 7820-Wedding Crashers ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{104}{200}- Pogadajmy o dzieciach.|- To jakiŠg³upi ¿art.
{204}{250}Ciekawe czy ona wie,|gdzie s¹ nasze dzieci.
{254}{325}Nie gadaj jak¹ jestem matk¹!|Rzygaæ mi siê ju¿ chce!
{329}{375}Wypominasz mi, co robiê Ÿle!
{379}{400}Mo¿e ju¿ nawet|spalili nam dom.
{404}{499}Nie chcê ju¿ s³uchaæ|twoich oszczerstw!
{504}{590}Przez 7 lat by³am|wzorow¹ matk¹!
{604}{699}Zapamiêtaj to sobie!|Przestañ chrzaniæ!
{704}{750}- Nienawidzê ciê!|- Mam pomys³.
{754}{850}- Poca³uj mnie w lewe jajo.|- Mówi³em, ¿e to z³y pomys³.
{854}{900}Wiesz co, Ken?|?le to dopiero bêdzie.
{904}{950}Wszyscy bêd¹ p³akaæ,|a sprawa ci¹gn¹æ
Subtitles for Polish Wedding
keywords: wedding, crashers, polish, polski, napisy, cd, 1, 2, 3,
original filename: 7821-Wedding Crashers ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Synchro do releasu|Wedding.Crashers.CAM.SVCD-SiLVerS|T-Man.
00:00:14:- Pogadajmy o dzieciach.|- To jakiŠg³upi ¿art.
00:00:17:Ciekawe czy ona wie,|gdzie s¹ nasze dzieci.
00:00:20:Nie gadaj jak¹ jestem matk¹!|Rzygaæ mi siê ju¿ chce!
00:00:22:Wypominasz mi, co robiê Ÿle!
00:00:25:Mo¿e ju¿ nawet|spalili nam dom.
00:00:27:Nie chcê ju¿ s³uchaæ|twoich oszczerstw!
00:00:30:Przez 7 lat by³am|wzorow¹ matk¹!
00:00:35:Zapamiêtaj to sobie!|Przestañ chrzaniæ!
00:00:38:- Nienawidzê ciê!|- Mam pomys³.
00:00:40:- Poca³uj mnie w lewe jajo.|- Mówi³em, ¿e to z³y pomys³.
00:00:44:Wiesz co, Ken?|?le to dopiero bêdzie.
00:00:46:Wszyscy bêd¹ p³akaæ,|a spraw
Subtitles for Polish Wedding
keywords: csi:, ny, 2004, cd, polish, pl, csi, s04e0, 8, buzzkill, s04e08, 9, one, wedding, and, a, funeral, s04e09, 7, commuted, sentences, s04e07, s04e1, the, thing, about, heroes, s04e10,
original filename: CSI: NY - 2004 - 4CD - Polish - pl - 56de25f810dc765beca66467c8f6db4c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1656}{1719}Powiedzenie "wow!"|by?oby ca?kiem na miejscu.
{1719}{1755}Nie podoba ci si??
{1760}{1847}Nie, nie. To jest...|pi?kne, ale
{1847}{1907}niezupe?nie mie?ci si? w kategorii
{1907}{1963}"wyskoczmy czasem na drinka".
{1967}{2023}C??... nie jest to|a? tak imponuj?ce.
{2023}{2111}Prowadz? bar na dole,|wi?c znam w?a?ciwych ludzi.
{2117}{2189}Drew, b?d? z tob? szczera...
{2189}{2212}Przesta?.
{2233}{2261}Mnie mo?esz si? oprze?,
{2261}{2349}ale mo?esz odrzuci?|Opus One, rocznik '82
{2351}{2383}i taki widok?
{2427}{2459}Jeden ki