Search Movie Subtitles results for pokemon the first movie by relevance:
- Pokemon 1 - The First Movie [ENG][SONG].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
54 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,050 --> 00:00:22,052
Narrator: LIFE...
2
00:00:22,052 --> 00:00:25,555
THE GREAT MIRACLE
AND THE GREAT MYSTERY.
3
00:00:25,555 --> 00:00:28,058
WHO AM I?
4
00:00:28,058 --> 00:00:30,560
WHO AM I?
5
00:00:31,061 --> 00:00:32,562
WHO AM I?
6
00:00:32,562 --> 00:00:36,566
SINCE THE BEGINNING,
HUMANS AND POKÃMON ALIKE
7
00:00:36,566 --> 00:00:38,568
HAVE SEARCHED
FOR ITS MEANING.
8
00:00:38,568 --> 00:00:40,570
WHAT AM I?
9
00:00:40,570 --> 00:00:42,572
WHAT AM I?
10
00:00:42,572 --> 00:00:45,575
MANY STRANGE AND
WONDROUS LEGENDS EVOLVED
11
00:00:45,575 --> 00:0
- Pokemon 6 - A Estrela dos Desejos das Sete Noites.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,434 --> 00:00:10,002
2
00:00:11,602 --> 00:00:15,169
Monstros de Bolso, ou mais conhecidos
como, Pokémons.
3
00:00:15,169 --> 00:00:17,636
São misteriosas criaturas,
que vivem neste planeta.
4
00:00:19,037 --> 00:00:20,370
No céu,
5
00:00:21,804 --> 00:00:23,371
nas cidades,
6
00:00:27,305 --> 00:00:28,571
no mar,
7
00:00:32,805 --> 00:00:36,173
nos vulcões,
envolvidos pelas cortinas de fumaça,
8
00:00:38,740 --> 00:00:42,340
e na maioria das grandes florestas,
aonde podem crescer e viver bem,
9
00:00:43,107 --> 00:00:47,408
e em todos os cantos
é possÃvel s
- Pokemon 6 - A Estrela dos Desejos das Sete Noites.srt
1 file(s), added on: 2008-07-28
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,434 --> 00:00:10,002
2
00:00:11,602 --> 00:00:15,169
Monstros de Bolso, ou mais conhecidos
como, Pok?mons.
3
00:00:15,169 --> 00:00:17,636
S?o misteriosas criaturas,
que vivem neste planeta.
4
00:00:19,037 --> 00:00:20,370
No c?u,
5
00:00:21,804 --> 00:00:23,371
nas cidades,
6
00:00:27,305 --> 00:00:28,571
no mar,
7
00:00:32,805 --> 00:00:36,173
nos vulc?es,
envolvidos pelas cortinas de fuma?a,
8
00:00:38,740 --> 00:00:42,340
e na maioria das grandes florestas,
aonde podem crescer e viver bem,
9
00:00:43,107 --> 00:00:47,408
e em todos os cantos
? poss?vel se ver a
- Pokemon - The First Movie (23.976fps) 1999.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen |Päiväys: 27.05.2009
{56}{106}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{110}{210}Suomennos: Forcer, Snagglepuss, Jipii83,|Samuli23, myttyli, jazzzombie, Pain666, -
{214}{289}Drache, VierasTalo,|A_atoli, Carnaga ja Osiris.
{293}{343}Oikoluku: Osiris.
{485}{625}Elämä. Suuri ihme ja mysteeri.
{675}{779}Kuka olen?
{791}{868}Alusta lähtien ihmiset ja pokémonit -
{872}{936}ovat etsineet sen tarkoitusta.
{975}{1058}- Mikä olen?|- Monia outoja ja vaikuttavia -
{1062}{1153}taruja kehittyi elämän|mysteerien etsinnässä.
{1289}{1385}- Missä olen?|- Mutta kaikkein oudoin on tämä tarina -
{138
- Pokemon the first movie_slo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,972 --> 00:00:26,051
Življenje, veliki èudež in velika skrivnost.
2
00:00:26,458 --> 00:00:31,998
"Kdo sem jaz?"
3
00:00:33,094 --> 00:00:38,534
Že od zaèetka Pokemoni in ljudje išèejo njegov pomen.
4
00:00:39,258 --> 00:00:42,451
"Kaj sem jaz?"
5
00:00:42,957 --> 00:00:47,934
Veliko èudnih in èudovitih legend izvira iz neverjetnih skrivnosti.
6
00:00:53,190 --> 00:00:55,338
"Kje sem?"
7
00:00:55,619 --> 00:00:58,212
Ampak nobena ni bolj èudna od te zgodbe,
8
00:00:58,421 --> 00:01:02,005
o najmoènejšem Pokemonu.
9
00:01:02,936 --> 00:01:05,974
"Pripravljen se
- Pokemon.The.First.Movie.1999.DVDRip.XviD- Pokemon.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Film pro vás pøeložil .:Tiger:.
tiger6@seznam.cz
2
00:00:50,433 --> 00:00:51,593
Život.
3
00:00:51,801 --> 00:00:55,669
Velký zázrak a záhada.
4
00:00:56,906 --> 00:00:58,498
Kdo jsem?
5
00:01:02,879 --> 00:01:04,176
Od poèátku...
6
00:01:04,380 --> 00:01:08,680
...hledali lidé a Pokémoni
odpovìï na tuto otázku.
7
00:01:10,453 --> 00:01:12,148
Co jsem? Co jsem?
8
00:01:12,355 --> 00:01:15,085
Vzniklo spoustu zvláštnÃch
a podivuhodných legend...
9
00:01:15,291 --> 00:01:17,953
...z hledánà záhad života.
10
00:01:20,230 -->
- Pokemon.The.First.Movie.1999.DVDRip.XviD- Pokemon.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,333 --> 00:00:21,254
La vida.
2
00:00:21,701 --> 00:00:25,291
Un gran milagro y
un gran misterio.
3
00:00:25,523 --> 00:00:28,261
¿Quién soy?
4
00:00:32,849 --> 00:00:34,232
Desde el principio...
5
00:00:34,232 --> 00:00:38,171
...tanto humanos como Pokemon
han buscado su significado.
6
00:00:38,171 --> 00:00:42,357
¿Qué soy? ¿Qué soy?
7
00:00:42,357 --> 00:00:44,545
Muchas leyendas extrañas y
maravillosas...
8
00:00:44,545 --> 00:00:47,275
...surgieron por los
misterios de la vida.
9
00:00:50,464 --> 00:00:55,258
¿Dónde estoy? ¿Dónde estoy?
10
00:00:55
- [1] Pokemon - The First Movie.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,323 --> 00:00:25,448
Življenje. Ãudež
in skrivnost hkrati.
2
00:00:26,788 --> 00:00:28,330
Kdo sem?
3
00:00:32,878 --> 00:00:33,993
Že od vsega zaèetka
4
00:00:34,254 --> 00:00:38,169
so tako ljudje kot pokemoni
iskali smisel življenja.
5
00:00:38,426 --> 00:00:40,999
Kaj sem?
Kaj sem?
6
00:00:42,305 --> 00:00:45,057
Odkrivanje
skrivnosti življenja
7
00:00:45,308 --> 00:00:47,799
je prineslo nenavadne
in èudovite legende.
8
00:00:53,692 --> 00:00:54,771
Kje sem? Kje?
9
00:00:54,985 --> 00:00:57,393
A ni je bolj nenavadne
zgodbe, kot je ta
10
00:00:57,738
- Pokemon 6 - A Estrela dos Desejos das Sete Noites.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,434 --> 00:00:10,002
2
00:00:11,602 --> 00:00:15,169
Monstros de Bolso, ou mais conhecidos
como, Pokémons.
3
00:00:15,169 --> 00:00:17,636
São misteriosas criaturas,
que vivem neste planeta.
4
00:00:19,037 --> 00:00:20,370
No céu,
5
00:00:21,804 --> 00:00:23,371
nas cidades,
6
00:00:27,305 --> 00:00:28,571
no mar,
7
00:00:32,805 --> 00:00:36,173
nos vulcões,
envolvidos pelas cortinas de fumaça,
8
00:00:38,740 --> 00:00:42,340
e na maioria das grandes florestas,
aonde podem crescer e viver bem,
9
00:00:43,107 --> 00:00:47,408
e em todos os cantos
é possÃvel s
1 file(s), added on: 2008-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,794 --> 00:01:35,988
Szia, szexi vagy.
2
00:01:36,229 --> 00:01:37,628
Im?dom a ruh?dat.
3
00:01:37,864 --> 00:01:40,799
Persze, hogy im?dod, Lorenzo.
Te k?sz?tetted.
4
00:01:41,134 --> 00:01:43,534
- Szia, ?des.
- Sziasztok.
5
00:01:45,338 --> 00:01:47,306
- H?t itt vagy.
- Lena.
6
00:01:47,907 --> 00:01:50,239
- M?r megint megcsin?ltad.
- Ez mind miattad van, Bradlee.
7
00:01:50,443 --> 00:01:51,774
Elvegy?l?k.
8
00:01:52,011 --> 00:01:53,706
A l?nyok a medenc?n?l vannak.
9
00:01:53,913 --> 00:01:58,612
L?m, l?m, l?m, Lena. Hol
rejtegeted a szexi j?t?kodat?
10
- pokemon the 1st movie(mewtwo vs. mew) by alokat.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie Alokat (michal@paw.pl)
00:00:03:Napisy do Pokemon The First Movie: Mewtwo vs. Mew
00:00:06:T?umaczenie do wersji bez dodatku "Wakcaje Pikachu"
00:00:20:?ycie.
00:00:21:Najwi?kszy cud i najwi?ksza tajemnica.
00:00:26:Kim jestem?
00:00:32:Od pradawnych dziej?w...
00:00:34:...ludzie i Pokemony poszukuj? sensu swojego ?ycia.
00:00:40:Kim jestem? Czym jestem?
00:00:42:Du?o dziwnych i cudownych legend powsta?o...
00:00:45:...dzi?ki zg??bianiem tajemnic ?ycia.
00:00:50:Gdzie jestem? Gdzie jestem?
00:00:54:Ale ?adna z nich nie jest |bardziej tajemnicza ni? opowie??......
00:00:57:...o najpot??niejszym z wszystkich Pokemon?w.
00:01:01:Jestem got?w...jestem got?w...
- pokemon.the.first.movie.srt
- Pokemon The First Movie (1999).srt
- Pokemon 1 - The First Movie [ENG][SONG].srt
3 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,050 --> 00:00:52,052
Narrator: LIFE...
2
00:00:52,052 --> 00:00:55,555
THE GREAT MIRACLE
AND THE GREAT MYSTERY.
3
00:00:55,555 --> 00:00:58,058
WHO AM I?
4
00:00:58,058 --> 00:01:00,560
WHO AM I?
5
00:01:01,061 --> 00:01:02,562
WHO AM I?
6
00:01:02,562 --> 00:01:06,566
SINCE THE BEGINNING,
HUMANS AND POKÃMON ALIKE
7
00:01:06,566 --> 00:01:08,568
HAVE SEARCHED
FOR ITS MEANING.
8
00:01:08,568 --> 00:01:10,570
WHAT AM I?
9
00:01:10,570 --> 00:01:12,572
WHAT AM I?
10
00:01:12,572 --> 00:01:15,575
MANY STRANGE AND
WONDROUS LEGENDS EVOLVED
11
00:01:15,575 --> 00:0
- Pokemon - The First Movie ( Arabic ).sub
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{995}{1032} " ÃÃÃÃ "
{1155}{1184} " ÃÃ "
{1208}{1241} " ÃÃÃÃÃÃæ "
{1270}{1375} *** ÃÃÃÃÃÃæ - ÃáÃÃáã ***
{1540}{1614} ÃÃäà Ãà " ÃÃÃÃÃÃæ " áÃà æÃáäÃ
{1642}{1688} Ãäåà Ãäà ÃáÃæÃÃãæäÃÃ
{1695}{1793} - Ã¥Ãà ÃÃÃæ ããÃÃà ááÃÃÃà | - ÃÃá ¡ ÃáÃæÃÃãæäÃà ÃÃÃÃ¥
{1800}{1893} ÃáÃà ÃÃà Ãä ÃÃÃÃà " ÃæÃÃÃà " ¡ ÃÃäà Ãà " ÃÃÃÃÃÃæ " ¿
{2188}{2232} Ã¥Ãà ¡ Ã¥Ãà ¡ Ã¥ÃÃ
{2239}{2282} Ã¥Ãà ÃäÃ
{2335}{2550} *** ÃÃáà ÃÃÃÃÃÃæ ***
{2554}{2616} ÃáÃÃáà ¡ ÃÃÃÃà Ãáì ÃÃÃà ÃáÃãÃ
{2623}{2719} ÃÃÃ
- Pokemon.The.First.Movie.1999.DVDRip.XviD- Pokemon.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,333 --> 00:00:21,254
La vida.
2
00:00:21,701 --> 00:00:25,291
Un gran milagro y
un gran misterio.
3
00:00:25,523 --> 00:00:28,261
¿Quién soy?
4
00:00:32,849 --> 00:00:34,232
Desde el principio...
5
00:00:34,232 --> 00:00:38,171
...tanto humanos como Pokemon
han buscado su significado.
6
00:00:38,171 --> 00:00:42,357
¿Qué soy? ¿Qué soy?
7
00:00:42,357 --> 00:00:44,545
Muchas leyendas extrañas y
maravillosas...
8
00:00:44,545 --> 00:00:47,275
...surgieron por los
misterios de la vida.
9
00:00:50,464 --> 00:00:55,258
¿Dónde estoy? ¿Dónde estoy?
10
00:00:55
- [01] Pokemon - The First Movie.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,770 --> 00:00:25,400
A Vida... o milagre da vida
o grande mistério.
2
00:00:26,730 --> 00:00:29,960
Quem sou eu?
3
00:00:32,770 --> 00:00:37,720
Desde sempre que humanos e Pokémons
buscam o sentido da vida.
4
00:00:38,450 --> 00:00:41,090
O que eu sou?
5
00:00:42,010 --> 00:00:47,040
Muitas lendas estranhas
surgiram na busca dos mistérios da vida.
6
00:00:52,690 --> 00:00:53,960
Onde estou?
7
00:00:55,700 --> 00:00:57,850
Mas nenhuma é tão estranha
8
00:00:57,980 --> 00:01:01,610
como a lenda do Pokémon
mais poderoso de todos.
9
00:01:01,700 --> 00:01:04,420
Est
- Pokemon.The.First.Movie.1999.DVDRip-Pokemon.srt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
FordÃtotta: Panki
2
00:00:20,050 --> 00:00:22,052
Ãlet...
3
00:00:22,052 --> 00:00:25,555
Hatalmas csoda, s egyben hatalmas rejtély.
4
00:00:25,555 --> 00:00:28,058
<i>Ki vagyok én?</i>
5
00:00:28,058 --> 00:00:30,560
<i>Ki vagyok én?</i>
6
00:00:31,061 --> 00:00:32,562
<i>Ki vagyok én?</i>
7
00:00:32,562 --> 00:00:36,566
Az emberek és a pokémonok már a kezdetektõl
8
00:00:36,566 --> 00:00:38,568
kutatták az értelmét.
9
00:00:38,568 --> 00:00:40,570
<i>Mi vagyok én?</i>
10
00:00:40,570 --> 00:00:42,572
<i>Mi vagyok én?</i>
11
0
- Pokemon.The.First.Movie.1999.DVDRip.XviD- Pokemon.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,333 --> 00:00:21,254
La vida.
2
00:00:21,701 --> 00:00:25,291
Un gran milagro y
un gran misterio.
3
00:00:25,523 --> 00:00:28,261
¿Quién soy?
4
00:00:32,849 --> 00:00:34,232
Desde el principio...
5
00:00:34,232 --> 00:00:38,171
...tanto humanos como Pokemon
han buscado su significado.
6
00:00:38,171 --> 00:00:42,357
¿Qué soy? ¿Qué soy?
7
00:00:42,357 --> 00:00:44,545
Muchas leyendas extrañas y
maravillosas...
8
00:00:44,545 --> 00:00:47,275
...surgieron por los
misterios de la vida.
9
00:00:50,464 --> 00:00:55,258
¿Dónde estoy? ¿Dónde estoy?
10
00:00:55
- Pokemon.The.First.Movie.1999.DVDRip-Pokemon.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
FordÃtotta: Panki
2
00:00:20,050 --> 00:00:22,052
Ãlet...
3
00:00:22,052 --> 00:00:25,555
Hatalmas csoda, s egyben hatalmas rejtély.
4
00:00:25,555 --> 00:00:28,058
<i>Ki vagyok én?</i>
5
00:00:28,058 --> 00:00:30,560
<i>Ki vagyok én?</i>
6
00:00:31,061 --> 00:00:32,562
<i>Ki vagyok én?</i>
7
00:00:32,562 --> 00:00:36,566
Az emberek és a pokémonok már a kezdetektõl
8
00:00:36,566 --> 00:00:38,568
kutatták az értelmét.
9
00:00:38,568 --> 00:00:40,570
<i>Mi vagyok én?</i>
10
00:00:40,570 --> 00:00:42,572
<i>Mi vagyok én?</i>
11
0
- Pokemon.The.First.Movie.1999.DVDRip.XviD- Pokemon.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Film pro vás pøeložil .:Tiger:.
tiger6@seznam.cz
2
00:00:50,433 --> 00:00:51,593
Život.
3
00:00:51,801 --> 00:00:55,669
Velký zázrak a záhada.
4
00:00:56,906 --> 00:00:58,498
Kdo jsem?
5
00:01:02,879 --> 00:01:04,176
Od poèátku...
6
00:01:04,380 --> 00:01:08,680
...hledali lidé a Pokémoni
odpovìï na tuto otázku.
7
00:01:10,453 --> 00:01:12,148
Co jsem? Co jsem?
8
00:01:12,355 --> 00:01:15,085
Vzniklo spoustu zvláštnÃch
a podivuhodných legend...
9
00:01:15,291 --> 00:01:17,953
...z hledánà záhad života.
10
00:01:20,230 -->
- Pokemon-The First Movie 1999.txt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:03:Napisy do Pokemon The First Movie: Mewtwo vs. Mew
00:00:06:T³umaczenie do wersji bez dodatku "Wakcaje Pikachu"
00:00:20:¯ycie.
00:00:21:Najwiêkszy cud i najwiêksza tajemnica.
00:00:26:Kim jestem?
00:00:32:Od pradawnych dziejów...
00:00:34:...ludzie i Pokemony poszukuj¹ sensu swojego ¿ycia.
00:00:40:Kim jestem? Czym jestem?
00:00:42:Du¿o dziwnych i cudownych legend powsta³o...
00:00:45:...dziêki zg³êbianiem tajemnic ¿ycia.
00:00:50:Gdzie jestem? Gdzie jestem?
00:00:54:Ale ¿adn
There are more subtitles available for Pokemon The First Movie
Click here to view them