Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: pokemon:, jirachi, wish, maker, 2004, 1, cd, czech, cz, pokemon, movie, 6,
original filename: Pokemon: Jirachi - Wish Maker - 2004 - 1CD - Czech - cz - 1e5c1886f99274101067247950b14511.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Subtitles by:
TriDe-coko-tatranka (ICQ 255-506-278)
O-Yama (ICQ 276-332-969)
2
00:00:21,330 --> 00:00:27,024
Ve sv?t? Pok?mon? je tolik p??b?h?,
kolik je zde t?chto neuv??iteln?ch stvo?en?.
3
00:00:28,170 --> 00:00:31,747
N?kter? z?st?vaj? tajemstv?m v?ech vyvolen?ch.
4
00:00:32,292 --> 00:00:35,787
Jin? se staly z?kladem legendy.
5
00:00:38,544 --> 00:00:42,376
A pak jsou ty, kter? vznikli z na?ich sn?.
6
00:00:44,644 --> 00:00:50,235
Stejn? jako Pokemoni,
p?e?ili tyto p??b?hy zkou?ku ?asu.
7
00:00:50,609 --> 00:00:53,044
A s ka?d?m nadch?zej?cim dnem nesp
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: pokemon, jirachi, wish, maker, 2004, v, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 42530-Pokémon__Jirachi_-_Wish_Maker_(2004)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1606}{1694}Astãzi îi gãsim pe Pikachu ºi|prietenii lui în marele oraº.
{1726}{1834}ªi într-un loc de dimensiuniile astea pot|vedea mulþi Pokemoni interesanti.
{2302}{2345}Bine, prieteni. Aici e locul.
{2637}{2697}Ãineþi minte.|Staþi împreunã cât suntem plecaþi.
{2697}{2737}Avem niºte treburi de fãcut.
{2737}{2776}Poate o sã stau ºi eu aici.
{2781}{2805}Ba nu.
{2901}{3011}Ascultaþi. Vedeþi turnul acela de acolo?|O sã ne întoarcem exact la ora 6.
{3021}{3093}Pânã atunci puteþi face ce vreþi, în afara|sã daþi de bucluc.
{3093}{3120}Distracþie plãcutã.
{3381}{3441}PIKACHU SI PICHU
{3600}{3700}Tr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1606}{1694}Astãzi îi gãsim pe Pikachu ºi|prietenii lui în marele oraº.
{1726}{1834}ªi într-un loc de dimensiuniile astea pot|vedea mulþi Pokemoni interesanti.
{2302}{2345}Bine, prieteni. Aici e locul.
{2637}{2697}Ãineþi minte.|Staþi împreunã cât suntem plecaþi.
{2697}{2737}Avem niºte treburi de fãcut.
{2737}{2776}Poate o sã stau ºi eu aici.
{2781}{2805}Ba nu.
{2901}{3011}Ascultaþi. Vedeþi turnul acela de acolo?|O sã ne întoarcem exact la ora 6.
{3021}{3093}Pânã atunci puteþi face ce vreþi, în afara|sã daþi de bucluc.
{3093}{3120}Distracþie plãcutã.
{3381}{3441}PIKACHU SI PICHU
{3600}{3700}Tr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,730 --> 00:00:15,170
Miniatuur Monsters in het kort Pokemon.
2
00:00:15,170 --> 00:00:17,640
De vreemde schepsels op deze planeet.
3
00:00:19,030 --> 00:00:20,380
In de lucht.
4
00:00:21,800 --> 00:00:23,380
In steden
5
00:00:27,310 --> 00:00:28,580
In zee?n.
6
00:00:32,820 --> 00:00:35,360
Vulkanen verwikkeld in pluimen van rook.
7
00:00:38,730 --> 00:00:42,330
Diep in de wouden.
8
00:00:43,120 --> 00:00:46,980
Je kan ze in alle hoeken van de wereld zien.
9
00:00:47,500 --> 00:00:51,990
Hoeveel zullen er zijn?
Honderd, tweehonderd of driehonderd? Misschien meer?
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,772 --> 00:00:23,732
En el mundo
Pokemon.
2
00:00:23,732 --> 00:00:24,483
Las historias más
impresionantes.
3
00:00:24,483 --> 00:00:26,276
De estas increibles criaturas.
4
00:00:28,403 --> 00:00:31,281
Algunos protegen las ciudades.
5
00:00:33,617 --> 00:00:39,540
Como otros las aguas.
6
00:00:39,915 --> 00:00:43,126
Tambien en volcanes,
rodeados de humo.
7
00:00:40,916 --> 00:00:46,839
Hay Pokemon`s en los Bosques.
8
00:00:46,880 --> 00:00:49,424
En la profundidad de los bosques
y el tiempo.
9
00:00:51,760 --> 00:00:54,179
Y con ellos hemos vivido en paz.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{522}{569}En el mundo|Pokémon.
{569}{587}Las historias más|impresionantes.
{587}{630}De estas increibles criaturas.
{681}{750}Algunos protegen las ciudades.
{806}{948}Como otros las aguas.
{957}{1034}Tambien en volcanes,|rodeados de humo.
{981}{1123}Hay Pokemons en los Bosques.
{1124}{1185}En la profundidad de los bosques|y el tiempo.
{1241}{1299}Y con ellos hemos vivido en paz.
{1299}{1375}Puedes verlos en cada rincón del mundo.
{1375}{1422}Pero ¿cuántos hay?... ¿100, 200, 300 o más?
{1454}{1482}Y han estado en la busqueda de ellos...
{1533}{1553}Y nadie lo sabe.
{1562}{1585}Hasta ahora.
{1733}{1795}Humanos y Poke
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,420 --> 00:00:05,020
Subtitulos por K.M.S.
k_m_s_pokemonsb@mail.ru
2
00:00:05,121 --> 00:00:10,921
Traducido por ckry
ckry_8@Hotmail.com
3
00:00:11,730 --> 00:00:15,170
Pocket Monsters... o Pokemon
4
00:00:15,170 --> 00:00:17,640
Las extrañas criaturas de este planeta...
5
00:00:19,030 --> 00:00:20,380
En el cielo,
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,380
En ciudades,
7
00:00:27,310 --> 00:00:28,580
En océanos,
8
00:00:32,820 --> 00:00:35,360
En volcanes, rodeados de humo,
9
00:00:38,730 --> 00:00:42,330
En la profundidad de los bosques,
10
00:00:43,120 --> 00:00:46,980
P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,472 --> 00:00:23,232
En el mundo Pokemon.
2
00:00:23,232 --> 00:00:24,983
Ocurren las más impresionantes historias...
3
00:00:24,983 --> 00:00:26,876
...de éstas increÃbles creaturas.
4
00:00:28,203 --> 00:00:31,681
Algunas permanecen en secreto
entre unos cuantos elegidos.
5
00:00:32,417 --> 00:00:35,467
Otras son consideradas leyenda.
6
00:00:38,715 --> 00:00:42,926
Y hay otras que nacen del calor de los sueños.
7
00:00:44,516 --> 00:00:46,639
Como los mismos Pokemon,
8
00:00:46,639 --> 00:00:49,224
éstas historias han sobrevido al paso del tiempo.
9
00:00:50,560 -
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, s03e1, xor, new, s03e11,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 5934d038528e40234e834d8519d9b783.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{507}{556}- Jsi v po??dku? - Jo, I just clipped with a beam.
{556}{601}Co vy dva jste si sakra mysleli, ?e d?l?te?
{601}{636}Zd?lo se n?m, ?e tam n?koho sly??me.
{636}{674}Nikdy nechod?e do akce bez povolen?.
{674}{723}Kapit?ne, to je moje vina. Amy m? jenom poslouchala.
{723}{783}Tak poslouchala, minulej rok ti to nesta?ilo, co?
{783}{834}Mus?? p?estat zkou?et dok?zat
{834}{866}jak jsi tvrdej, ne? se zabije?.
{894}{917}Ano, pane.
{966}{1012}A? se na tebe pod?vaj? kluci ze z?chranky.
{1128}{1191}No tak, Dereku, vem ten ?eb??k do druh?ho patra.
{1191}{1214}Jdeme.
{1909}{1931}Dereku!
{2385}{2407}Co se stalo?
{2437}{2459}Je mi ...
{2467}
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: harold, kumar, go, to, white, castle, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harold & Kumar Go to White Castle - 2004 - 1CD - Czech - cz - dc0f2f6c19f7ad08f3a38b81c07a5ee1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,782 --> 00:00:36,536
Harold a Kumar jedou do White Castlu
2
00:00:36,578 --> 00:00:38,621
aneb: ZAHUL?ME, UVID?ME!
3
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Billy Boy!
M?l by ses p?ipravit.
4
00:00:41,666 --> 00:00:44,544
U? je skoro 5:00 a tenhle zlej kluk
si pot?ebuje d?t pan?ka.
5
00:00:44,586 --> 00:00:46,629
- Ne, ne, ne. Dej to sem.
- Ne!
6
00:00:46,671 --> 00:00:48,923
- Sp?l?m to jednou pro v?dy.
- P?esta?.
7
00:00:48,965 --> 00:00:51,426
Vole, u? je to 6 m?s?c?.
Je na ?ase se pohnout d?l, ok?
8
00:00:51,468 --> 00:00:53,720
Jak mysl??. Ale i kdybych
se cht?l sezn?mit s ji
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, assassination, of, richard, nixon, 2004, 1, cd, czech, cz, hls, taorn,
original filename: The Assassination of Richard Nixon - 2004 - 1CD - Czech - cz - db63854ac43a1a10a9fc2944a4c92cc4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,900 --> 00:01:38,400
<i>Jen jim to ?ekni.</i>
2
00:01:39,000 --> 00:01:41,500
<i>?ekni jim m? d?vody.</i>
3
00:01:43,300 --> 00:01:45,800
<i>?ekni jim pro?.</i>
4
00:01:46,400 --> 00:01:51,300
<i>Konec ?tvrt? p?sky,
22 ?nor, 1974.</i>
5
00:02:43,500 --> 00:02:53,200
<i>Mezin?rodn? leti?t? v Baltimore,
22. ?nora, 1974.</i>
6
00:02:53,300 --> 00:02:56,000
<i>Zkou?ka.</i>
7
00:02:56,100 --> 00:02:58,600
<i>Jedna, dva, t?i.</i>
8
00:03:00,700 --> 00:03:05,100
Pan Mistr, Leonard Bernstein,
p?ska ??slo jedna.
9
00:03:05,201 --> 00:03:07,901
<i>P?ed dv?ma t?dny.</i>
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{250}Titulky vytvo?ila ( x_x )|- LAITIEL -
{252}{350}- Laitiel@seznam.cz -
{1205}{1400}J? Robot
{1550}{1670}1. z?kon - Robot nesm? ubl??it ?lov?ku,...
{1672}{1815}...nebo svou ne?innost? dopustit,|aby bylo ?lov?ku ubl??eno.
{1875}{1970}2. z?kon - Robot mus? uposlechnout p??kaz? ?lov?ka,...
{1972}{2090}...krom? p??pad?, kdy tyto p??kazy jsou|v rozporu s prvn?m z?konem.
{2285}{2390}3. z?kon - Robot mus? chr?nit s?m sebe p?ed zni?en?m,..
{2382}{2545}krom? p??pad?, kdy tato ochrana je v rozporu|s prvn?m nebo druh?m z?konem.
{4880}{4920}N?dhera...
{5065}{5105}Dobr? r?no pane...
{5106}{5170}Dal?? v?asn? don??ka od..
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: i, robot, 2004, 1, cd, czech, cz, dmt, irobot,
original filename: I, Robot - 2004 - 1CD - Czech - cz - 56b3ef477639d78f22de3e7a1e09e158.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,523 --> 00:01:01,447
Prvn? z?kon: Robot nesm? zranit
lidskou bytost nebo svou ne?innost?
2
00:01:01,447 --> 00:01:05,715
dovolit, aby byla lidsk?
bytost zran?na.
3
00:01:09,210 --> 00:01:12,955
Druh? z?kon: Robot mus? uposlechnout
p??kazy jemu dan? lidskou bytost?,
4
00:01:12,955 --> 00:01:15,737
pokud nejsou v rozporu
s prvn?m z?konem.
5
00:01:25,473 --> 00:01:30,248
T?et? z?kon: Robot mus? chr?nit svou
vlastn? existenci, pokud takov? ochrana
6
00:01:30,248 --> 00:01:33,036
nen? v rozporu s prvn?m
nebo druh?m z?konem.
7
00:03:04,025 --> 00:03:05,464
Nen? to n?dhera?
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{915}{1005}MODERN? POPELKA
{1012}{1113}P?ed d?vn?mi ?asy ?ila v dalek?m|kr?lovstv? mal? hol?i?ka...
{1117}{1168}...se sv?m ovdov?l?m tat?nkem.
{1278}{1312}To je kr?sa.
{1316}{1442}Dob?e. Tak d?vno to nebylo.|A v dalek?m kr?lovstv? tak? ne.
{1446}{1511}Bylo to v ?dol? San Fernando.|A daleko to jen vypadalo...
{1515}{1574}...proto?e skrz smog ho nebylo vid?t.
{1578}{1660}Ale pro m? to v d?tstv? bylo|moje kr?lovstv?.
{1735}{1788}-Kam jedeme?|-To je p??sn? tajn?.
{1812}{1915}J? byla t?t?v nejlep?? kamar?d.|A on byl m?j.
{1936}{2030}I kdy? mi chyb?la ?ena, kter? by m?|zasv?tila do taj? make-upu a m?dy...
{2034}{211
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: kekexili, 2004, 1, cd, czech, cz, mountain, patrol, ssb, osloskop, net,
original filename: Kekexili - 2004 - 1CD - Czech - cz - 0b076135aa41ed34fc8eee947d78481b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,900 --> 00:02:27,100
Pat??? k hl?dce?
2
00:02:27,100 --> 00:02:28,100
Ano.
3
00:02:28,200 --> 00:02:29,400
Dobr?.
4
00:02:29,600 --> 00:02:31,200
- Jeden z Ritaiov?ch mu???
- Jo.
5
00:02:31,300 --> 00:02:35,100
Nech ho j?t.
6
00:02:46,900 --> 00:02:49,100
Na co z?r??? Pokra?uj.
7
00:02:50,800 --> 00:02:52,200
Podr? tu nohu naho?e.
8
00:02:53,200 --> 00:02:54,600
Pooto? hlavu.
9
00:02:59,400 --> 00:03:01,000
Dej mi ten n??.
10
00:03:16,700 --> 00:03:18,000
<i>Kekexili,</i>
11
00:03:18,400 --> 00:03:20,600
<i>posledn? panensk? divo?ina v ??n?.</i>
12
00:03:21
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 2x0,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 9e9ab86f2cbcade54c31ade0f65c8ca3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,275 --> 00:00:06,577
Krevety a hum?i.
Nikdy jsem nejedl humra.
2
00:00:06,817 --> 00:00:10,407
Va?en? anebo sma?en??
Kter? jsou lep???
3
00:00:10,527 --> 00:00:12,166
Doneste oboje.
4
00:00:12,507 --> 00:00:14,329
A ur?it? chci jahodov? mo?t a
5
00:00:14,414 --> 00:00:17,508
ty ?okol?dov? koblihy, co se
prod?vaj? v krabic?ch.
6
00:00:18,327 --> 00:00:20,400
Ud?l?me v?e, co je v na?ich sil?ch.
7
00:00:20,664 --> 00:00:22,551
Z?tra V?s p?esunou na samotku.
8
00:00:22,638 --> 00:00:24,738
Tam dostanete posledn? j?dlo.
9
00:00:27,349 --> 00:00:30,868
Taky m?te ?stavn? pr?v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,557 --> 00:01:50,151
Mysl?te si,
?e ta kniha je autobiografick? ?
2
00:01:51,594 --> 00:01:53,653
No, v?te...
3
00:01:53,830 --> 00:01:56,663
...nen? v?echno autobiografick? ?
4
00:01:56,833 --> 00:02:01,293
Chci ??ct, v?ichni se d?v?me na sv?t
skrz na?e malink? kl??ov? d?rky, ne ?
5
00:02:01,504 --> 00:02:03,404
V?dy si vzpomenu na Thomase Wolfa.
6
00:02:03,606 --> 00:02:06,871
Vid?li jste tu malou str?nku "Dopis ?ten??i"...
7
00:02:07,043 --> 00:02:09,170
...na za??tku knihy Look Homeward, Angel ?
8
00:02:09,946 --> 00:02:14,883
Tvrd?, ?e jsme souhrn v?ech okam?ik?,
kte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{2580}{2746}" A L E X A N D R V E L I K ? "
{3145}{3240}" ?t?st? p?eje odv??n?m. "|Vergilius - kniha Aeneida
{3368}{3477}BABYLON, PERSIE|?erven roku 323 p?ed n. l.
{4362}{4405}ALEXANDRIA, EGYPT|- O 40 let pozd?ji
{4410}{4581}N?? sv?t se zm?nil,...|...je rozd?len d?ky v?lk?m..
{4611}{4700}...a j? jsem str??cem jeho t?la,...
{4722}{4812}...mumifikovan?ho podle|egyptsk?ch zvyk?.
{4816}{4862}Jsem jeho n?sledn?kem na faraonov? tr?nu.
{4865}{4940}Vl?dl jsem 40 let.
{4943}{5008}Jsem v?t?z.
{5012}{5047}Ale co to v?echno znamen??
{5050}{5106}Nez?stal nikdo, kdo by si to pamatoval.
{5109}{5167}Ohromuj?c? velikost ka
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, 2004, 1, cd, czech, cs, s04e0, 9, dsr, loki, s04e09,
original filename: The 4400 - 2004 - 1CD - Czech - cs - 0934658f3e5cb8da633c54877d1b9f72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,393 --> 00:00:04,713
<i>Byli uneseni</i>
2
00:00:07,388 --> 00:00:08,588
<i>Byli navr?ceni</i>
3
00:00:14,734 --> 00:00:16,195
<i>Ka?d? m?
jedine?nou schopnost</i>
4
00:00:20,844 --> 00:00:22,485
<i>Jeden z nich
p?in??? poselstv?</i>
5
00:00:24,859 --> 00:00:26,506
<i>Ka?d? se m??e
st?t v?jime?n?m</i>
6
00:00:29,907 --> 00:00:31,121
<i>Riziko je ohromn?</i>
7
00:00:35,425 --> 00:00:36,645
<i>Ale stejn? tak i odm?na</i>
8
00:00:40,431 --> 00:00:41,863
<i>A nyn? ji? nen?
cesty zp?t</i>
9
00:00:42,119 --> 00:00:44,276
Sv?t se s n?mi
bude muset vypo??dat.
10
00:00:46
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 1CD - Czech - cz - d09e47d60a537192c7559860d2e49172.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,097 --> 00:00:40,665
Co tu je?t? d?l???
2
00:00:40,765 --> 00:00:43,601
Georgianna u? d?vno ?la.
Nestihne? to.
3
00:00:43,634 --> 00:00:45,336
P?ipi? mi to na l?stek.
4
00:00:46,070 --> 00:00:47,437
Na ??et.
5
00:00:47,571 --> 00:00:50,306
"L?stek" zn?
jako ?e to n?kdy zaplat??.
6
00:01:01,882 --> 00:01:05,419
P?SE? L?SKY PRO BOBBYHO LONGA
7
00:02:34,757 --> 00:02:37,526
<i>?as nebyl s Bobby Longem nikdy kamar?d.
8
00:02:38,026 --> 00:02:40,094
<i>Pleticha?il proti n?mu,
9
00:02:40,161 --> 00:02:44,398
<i>p?edst?ral velkorysost
<i>a p?itom ho obral o v?echno kdykoliv j
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: live, 2004, 1, cd, czech, cz, james, bond, 00, 7, and, let, die,
original filename: Live - 2004 - 1CD - Czech - cz - f5b7cdb581f2f57d95e9aa8572eab826.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{918}{1082}SPOJEN? N?RODY, NEW YORK
{1365}{1414}MA?ARSKO
{1417}{1466}?V?DSKO
{1578}{1627}HONDURAS
{1678}{1727}VELK? BRIT?NIE
{1783}{1867}..jak trefn? pouk?zal gener?ln? tajemn?k
{1870}{1920}ve sv?m ?vodn?m projevu.
{1923}{1987}Ale - a to mus?m zduraznit -
{1990}{2089}??dn? vzorec|se nehod? na v?echny p??pady.
{2092}{2130}VELK? BRlT?NlE
{2133}{2172}Nap??klad...
{2317}{2400}..kdy? p?ijmeme t?i nebo v?ce ?adatelu,
{2403}{2485}co? je v p??m?m rozporu...
{2631}{2673}SAN MONlQUE
{2751}{2809}NEW ORLEANS, LOUlSlANA
{2926}{3009}DU?EVN? PORCE
{3379}{3452}DECHOV? HUDBA OLYMPlA
{4149}{4201}?? je to poh?eb?
{4234}{4270}V??.
{11207}{11254}Je?t?
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Lemony Snickets A Series of Unfortunate Events - 2004 - 1CD - Czech - cz - 6220d899f7ab11e35fd074a3017a3dde.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,250 --> 00:01:32,800
Nejmen?? elf?k (TM)
2
00:01:52,360 --> 00:01:56,600
Je mi l?to, ale mus?m v?m sd?lit, ?e to opravdu NEN? film, kter? te? uvid?te.
3
00:01:56,630 --> 00:02:00,840
Film, kter? te? uvidite bude extr?mn? odporn?.....
4
00:02:00,850 --> 00:02:03,680
Ale jestli p?ece jenom chcete zkouknout film o mal?m, ??astn?m elf?kovi.....
5
00:02:03,710 --> 00:02:06,510
Jsem si jist?, ?e v s?le ?. 2, mezi parchantama, je je?t? hodn? volnejch m?st
6
00:02:06,540 --> 00:02:09,480
Ale pokud m?te rad?ji p??b?hy o chytr?ch...
7
00:02:09,530 --> 00:02:12,310
a snesiteln? mil?ch sirotc?
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, s02e2, no, reason, lol, s02e24,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - edf34ddc5a774563224ad36b39b55a13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,942 --> 00:00:09,876
M? teplotu 39,4?C.
2
00:00:09,944 --> 00:00:11,707
A pro? se v?bec
star?me?
3
00:00:11,779 --> 00:00:14,680
Proto?e jsme lidsk? bytosti.
Tohle my d?l?me.
4
00:00:14,949 --> 00:00:17,213
??kal, ?e byl na slavnostn?m
ob?d?.
5
00:00:17,284 --> 00:00:18,683
Ty ses probral jeho histori??
6
00:00:18,752 --> 00:00:20,913
Ten chlap vypad? jako by m?l v puse kn?dl.
M?li byste ho vid?t.
7
00:00:20,988 --> 00:00:24,082
Ty ses ho ptal, co za kn??ku
zrovna ?te?
8
00:00:24,158 --> 00:00:26,490
Je k popuk?n? sledovat
ho, jak se sna?? mluvit.
9
00:00:26,560 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,600 --> 00:00:07,600
Napsal Rockfist
2
00:00:08,601 --> 00:00:11,601
"Kr?l Artu?"
3
00:00:14,550 --> 00:00:19,550
P??b?h vypov?d? klasickou historii
z 15. stolet? o kr?li Artu?ovi a jeho ryt???ch
4
00:00:19,550 --> 00:00:24,500
p??b?h skute?n?ho hrdiny,
kter? ?il v tis?cilet?
zvan?m temn? st?edov?k.
5
00:00:24,500 --> 00:00:29,500
Ned?vn? archeologick? objevy
vnesly sv?tlo o jeho pravdivosti.
6
00:00:36,740 --> 00:00:41,840
V roce 300 n.l. ??msk? Imp?rium
sahalo od Ar?bie a? k Brit?nii.
7
00:00:44,400 --> 00:00:46,200
Ale cht?li v?ce.
8
00:00:46,500 --> 00:00:48,000
V?ce ?zem?.
9
00:00:48,500 --> 00:00:51,300
V?c lid? loaj?ln?ch a odd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,807 --> 00:01:06,525
M?te ?t?st?, v?te.
2
00:01:06,767 --> 00:01:09,884
Do sv?ho bytu skoro nikoho nepou?t?m.
3
00:01:10,247 --> 00:01:13,603
J? v?m, j? v?m, j? v?m.
4
00:01:13,847 --> 00:01:15,758
Je to skromn? byt.
5
00:01:16,007 --> 00:01:19,158
Asi byste mu nedali p??zvisko "lousk??ek ?en".
6
00:01:20,687 --> 00:01:22,439
M?te tu?en?, co t?m chci ??ct?
7
00:01:24,407 --> 00:01:26,841
Ale mn? to tak n?ramn? vyhovuje.
8
00:01:27,087 --> 00:01:30,636
Abych k v?m byl up??mn?, tak moc noc?
v roce ve sv? posteli stejn? nestr?v?m.
9
00:01:32,287 --> 00:01:33,845
J? m?m tako
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:25,025
kOkO (CZ) a Inka Spinka (SK)
2
00:00:25,025 --> 00:00:29,196
uv?d?j?
3
00:00:29,196 --> 00:00:35,452
?esko-slovensk? titulky k filmu
4
00:00:41,708 --> 00:00:42,751
R I S K N I
5
00:00:42,751 --> 00:00:43,794
R I S K N I TO
6
00:00:43,794 --> 00:00:46,713
R I S K N I T O S <i>P O L L Y</i>
7
00:00:47,339 --> 00:00:51,718
J?, Reuben, si t? beru, Liso
8
00:00:52,636 --> 00:00:56,014
J?, Reuben, si t? beru, Liso
9
00:00:56,098 --> 00:00:58,267
za svou pr?voplatnou man?elku.
10
00:00:58,308 --> 00:01:00,769
Ano. Ano.
11
00:01:03,438 -->
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: imaginary, heroes, 2004, 1, cd, czech, cz, limited, xvidadone, sk, dvdripadone,
original filename: Imaginary Heroes - 2004 - 1CD - Czech - cz - d29abeb455f222bf193c2d9f347f4cb6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1031}{1117}ZDANLIV? HRDINOVIA
{1578}{1650}{Y:i}Matt Travis bol skvel? plavec.
{2019}{2091}{Y:i}A bol nielen skvel? plavec.
{2136}{2193}{Y:i}Jednoducho mu pl?vanie i?lo lep?ie
{2193}{2277}{Y:i}ne? komuko?vek z mojich zn?mych to,|v ?om boli skuto?ne dobr?.
{2331}{2378}Zaber! Zaber!
{2388}{2460}Zaber! Zaber!
{3330}{3438}{Y:i}Matt Travis bol legendou u?|ako 10, 15 i 20 ro?n?.
{3563}{3625}{Y:i}A nezn??al by? stredobodom pozornosti.
{3625}{3649}Hej.
{3664}{3709}Po?, ideme!
{3815}{3911}{Y:i}A jedin?, ?o nezn??al e?te viac,
{3935}{3980}{Y:i}bolo pl?vanie.
{3980}{4019}{Y:i}Matt Travis nen?videl pl?vanie
{4019}{4182}
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 1, cd, czech, cz, noex,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 1CD - Czech - cz - 4ad791f96c8d96d338517d1e552e88ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,048 --> 00:01:25,301
www.titulky.com
2
00:01:26,385 --> 00:01:27,803
Co tu je?t? d?l???
3
00:01:27,928 --> 00:01:30,848
Georgianna u? d?vno ?la.
Nestihne? to.
4
00:01:30,973 --> 00:01:32,641
P?ipi? mi to na l?stek.
5
00:01:33,684 --> 00:01:34,852
Na ??et.
6
00:01:34,977 --> 00:01:37,855
"L?stek" zn?
jako ?e to n?kdy zaplat??.
7
00:01:50,159 --> 00:01:53,621
P?SE? L?SKY PRO BOBBYHO LONGA
8
00:03:27,006 --> 00:03:29,633
?as nebyl s Bobby Longem nikdy kamar?d.
9
00:03:30,426 --> 00:03:32,303
Pleticha?il proti n?mu,
10
00:03:32,428 --> 00:03:36,807
p?edst?ral velkoryso
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}33 minut.
{29}{99}V p?edchoz?m d?le Battlestar Galactica...
{110}{164}Te? mi ??k??, ?e jsi stroj... robot?
{166}{235}V?d?l jsi, ?e jsem cht?la p??stup k hlavn? obrann? s?ti.
{236}{322}M?? v?bec pon?t?, co mi ud?laj? kdy? na to p??jdou?
{323}{378}K zemi.
{380}{523}P?ed chv?li jsme obdr?eli zpr?vu o Cylonsk?m ?toku sm??uj?c?m proti na?im domovsk?m sv?t?m.
{524}{603}Od t?to chv?le jsme ve v?le?n?m stavu.
{606}{678}M??eme vz?t je?t? t?i osoby.
{680}{758}Vzd?v?m se sv?ho m?sta.
{852}{972}Ne, jen jsem se rozhodl pova?ovat t? za projev sv?ho podv?dom?, kter? si se mnou zahr?v? i kdy? jsem vzh?ru.
{975}{1070}Tak?e jsem jen ve tv? hlav??
{1
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 11, 6, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 5242a0603faac1af756184dd40dfc34c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,806 --> 00:00:07,797
Jessico
2
00:00:10,011 --> 00:00:14,277
Jessico, no tak,
u? mus?me j?t
3
00:00:16,517 --> 00:00:20,078
- Nebo p?ijde? pozd? hol?i?ko
- Nen? mi dob?e
4
00:00:26,027 --> 00:00:29,758
Teplotu nem??.
Bol? m? b?icho
5
00:00:29,830 --> 00:00:34,164
- Zlato jestli nem?? teplotu-
- J? nechci j?t do ?koly,
ud?l?m si v?echno doma.
6
00:00:36,103 --> 00:00:38,298
Jessico, copak se d?je.
7
00:00:40,408 --> 00:00:42,399
Mami oni m? nen?vid?j.
8
00:00:44,078 --> 00:00:46,069
To nen? pravda.
9
00:00:46,147 --> 00:00:49,344
Akor?t T? neznaj?,
proto se t?eba cho
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: lost, 2004, 1, cd, czech, cs, 32, 3, caph, cz, byvltavin,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Czech - cs - 0e3693c5c073159e9031e0a5c2d8cbba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,290 --> 00:00:05,430
<font color="#ffffff">
ZTRACENI III (23)</font>
2
00:00:05,650 --> 00:00:07,350
<font color="#ffffff">
Zrcadlem</font>
3
00:00:07,970 --> 00:00:09,050
V po??dku?
4
00:00:11,090 --> 00:00:12,570
Jo, j? jenom...
5
00:00:12,720 --> 00:00:14,260
vynd?v?m si k?men z boty.
6
00:00:24,340 --> 00:00:25,830
On to nemyslel v??n?.
7
00:00:28,010 --> 00:00:30,570
- Kdo?
- Sawyer.
8
00:00:31,180 --> 00:00:33,780
Kdy? ??kal, ?e nechce, abys s n?m ?la,
nemyslel to tak.
9
00:00:34,490 --> 00:00:36,470
Kdy? to tak nemyslel, pro? to ??kal?
10
00:00:38,010 --> 0
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: after, the, sunset, 2004, 1, cd, czech, cz, kjs, ats,
original filename: After the Sunset - 2004 - 1CD - Czech - cz - b263b79faa86a566beae673a707749cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1681}{1720}M?me ho.
{1729}{1778}Objekt je v budov?.
{1763}{1829}- Dr?te na n?m oko.|- Neute?e n?m.
{1999}{2064}Modl?m se, abych tohle donesl do muzea.
{2065}{2121}Diamant tady m? lep?? ochranku,|ne? s?m prezident.
{2125}{2159}Diamant je v bezpe??.
{2160}{2270}Panc??ov? auto|s magnetick?ma z?mkama.
{2271}{2323}- Transport je pod kontrolou.|- Je mi horko.
{2353}{2405}{y:i}FBI ??dic? panel klimatizace.
{2413}{2448}{y:i}Nerozum?m po?adavku
{2450}{2494}{y:i}Nerozum?m po?adavku
{2498}{2557}{y:i}Nerozum?m po?ad...Nerozum?m...Nerozum?m...|{y:i}Nerozum?m po?ad...Nerozum?m po?adavku...
{2558}{2599}Zatracen? slo?it?.
{2784}{2809}- Tahle strana.|- Ty h?upe!
{2810}{2864}D?l?te si ze m? sra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55393}{55453}www.titulky.com
{55473}{56760}M?me ho.
{57057}{58674}Objekt je v budov?.
{58179}{60357}- Dr?te na n?m oko.|- Neute?e n?m.
{65967}{68112}Modl?m se, abych tohle donesl do muzea.
{68145}{69993}Diamant tady m? lep?? ochranku,|ne? s?m prezident.
{70125}{71247}Daimant je v bezpe??.
{71280}{74910}Panc??ov? auto|s magnetick?ma z?mkama.
{74943}{76659}- Transport je pod kontrolou.|- Je mi horko.
{77649}{79365}{y:i}FBI ??dic? panel klimatizace.
{79629}{80784}{y:i}Nerozum?m po?adavku
{80850}{82302}{y:i}Nerozum?m po?adavku
{82434}{84381}{y:i}Nerozum?m po?ad...Nerozum?m...Nerozum?m...|{y:i}Nerozum?m po?ad...Nerozum?m po?adavku...
{84414}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,399 --> 00:00:31,406
- Lid?, mutanti,z New Yorku,z cel?ho sv?ta,
?ekn?te ne um?l?m t?l?m a virtu?ln?m mozk?m.
?EKN?TE NE EUGENICSU.Duch Nikopola -
2
00:02:52,422 --> 00:02:56,051
Odsouzen? k smrti,za vzpouru
3
00:02:56,426 --> 00:02:59,847
Horus z Hierakonopolisu,b?h nebes,
4
00:03:00,055 --> 00:03:03,767
m? sedm dn? na to,aby je?t? jednou
uvid?l Zemi lidstva.
5
00:03:04,017 --> 00:03:07,729
Zemi,kterou pom?hal stvo?it.
6
00:03:07,980 --> 00:03:12,651
Sedm dn?: ?as jednoho zatlu?en?
bo??ho srdce.
7
00:03:12,734 --> 00:03:14,194
Ani o sekundu v?c.
8
00:03:14,611 --> 00:03:17
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: jian, gui, 2, 2004, 1, cd, czech, cz, the, eye, bob,
original filename: Jian gui 2 - 2004 - 1CD - Czech - cz - 8b5e8cc9cb3581e6b1ca9fa5701316b7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000 Translated by OBR 2004.
{986}{1088}- OKO 2-
{3458}{3540}Zelen? barva je te? v l?t?, moc obl?ben?.
{3653}{3758}Tmav? zelen? je tak?, m?dn? a p?kn?.
{3968}{4041}Pov?zte mi, kolik mu je?
{4393}{4468}Dob?e, kter? se ti l?b? v?ce, tmav?| nebo sv?tle zelen??
{4488}{4508}Kde jsi?
{4518}{4588}Vydavatel ??k?, ?e jsi nebyla dva dny v pr?ci.
{4618}{4666}Jsem v po??dku.
{4668}{4740}Leno?en? t? unav? v?c ne? nemoc, nebo ne?
{4778}{4842}Kter? se ti l?b? v?ce,tmav? nebo sv?tle zelen??
{4893}{4966}Beru v?echnu zodpov?dnost na sebe.
{4978}{5041}U? se s t?m v?ce netrap.
{5043}{5113}Jdu utratit n?jak? pen?ze.
{5118}{5178}U? je to dobr?, ?ek?
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, s03e19, xor,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - de4ccc5626c39f3d80e7c58cf5212d80.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
Jaspere, nehejbej se.
P?esta? se sv?jet. Nehejbej se.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,024
Co zase provedl?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
Zase se pral. A nem??u
mu zastavit krv?cen? z nosu.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,342
Mus?? pou??t mnohem v?ce
tlaku ne? co pou??v?? te?.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,617
Musel sis vybrat dne?ek.
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
M?m n?v?t?vn? hodiny.
M?l jsem b?t na ve?e?i s Deanem.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,564
Nem??e? ml?tit kolem sebe hlava nehlava,
poka?d? kdy? se rozzu???.
8
00:00:27,565 --> 00:00:29,868
- ?ekl mi,
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Czech - cz - df8d502883fba7c39ddcb0163fb1a2a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 512x208 25.0fps 699.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{200}{375}?esk? titulky|petr
{954}{1196}CESTA KOLEM SV?TA|ZA OSMDES?T DN?
{3745}{3788}Promi?te pane.
{4341}{4445}Dnes kone?n? uskute?n?m to,|co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
{4449}{4547}?lov?k prolom? hranici|pades?ti mil v hodin?.
{4552}{4620}A vy m?te ?t?st?,|b?t toho sou??st?.
{4624}{4658}To jist? mus?m, pane.
{4660}{4720}Ano. Zm?n?me d?jiny ...
{4738}{4780}nebo p?i tom zem?eme.
{4799}{4860}Zem?eme?|Velice vzru?uj?c?.
{4891}{4983}Odm?t?m b?t vymr?t?n,|zran?n elekt?inou ...
{4988}{5060}nebo si op?t poranit|n?jak? org?n!
{5099}{5145}D?v?m v?pov??.
{
Subtitles for Pokemon Jirachi Wish Maker 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: after, the, sunset, 2004, 1, cd, czech, cz, kjs, ats,
original filename: After the Sunset - 2004 - 1CD - Czech - cz - 5fe992a6e96745deb7446f6317122788.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1681}{1720}M?me ho.
{1729}{1778}Objekt je v budov?.
{1763}{1829}- Dr?te na n?m oko.|- Neute?e n?m.
{1999}{2064}Modl?m se, abych tohle donesl do muzea.
{2065}{2121}Diamant tady m? lep?? ochranku,|ne? s?m prezident.
{2125}{2159}Diamant je v bezpe??.
{2160}{2270}Panc??ov? auto|s magnetick?ma z?mkama.
{2271}{2323}- Transport je pod kontrolou.|- Je mi horko.
{2353}{2405}{y:i}FBI ??dic? panel klimatizace.
{2413}{2448}{y:i}Nerozum?m po?adavku
{2450}{2494}{y:i}Nerozum?m po?adavku
{2498}{2557}{y:i}Nerozum?m po?ad...Nerozum?m...Nerozum?m...|{y:i}Nerozum?m po?ad...Nerozum?m po?adavku...
{2558}{2599}Zatracen? slo?it?.
{2784}{2809}- Tahle strana.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1618}{1661}{y:i}M?te ?t?st?.
{1667}{1745}{y:i}M?lokdo m??e do m?ho bytu.
{1754}{1838}{y:i}J? v?m, j? v?m.
{1844}{1892}{y:i}Skromnej kvart?r.
{1898}{1977}{y:i}Nen? zrovna|{y:i}ide?ln? na sbalen? baby.
{2015}{2059}V?te, co mysl?m?
{2108}{2169}Ale mn? to vyhovuje.
{2175}{2264}Up??mn? ?e?eno,|m?lokdy tr?v?m noc ve sv? posteli.
{2305}{2344}M?m teorii:
{2350}{2423}Kdy? je chlap|zaji?t?nej a sympatickej,
{2429}{2534}tak v?t?in? ?en nevad?,|?e nem? m?sto b?icha radi?tor.
{2540}{2578}Na druhou stranu,
{2584}{2636}i kdy? v?? kamar?d od po??ta?e,|kter? sed?
{2642}{2704}vedle v?s s rukou|na rameni, to pop?e...
{2718}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:15,417
23.976 Translated by OBR 2004.
uprava to one cd dvdrip Areswt.
2
00:00:44,002 --> 00:00:57,891
V nejchladn?j??ch d?lav?ch vesm?ru, stra?n?
bytosti Ogdu Jahada - sedm Boh? Chaosu -
d??maj? ve sv?ch k?i???lov?ch v?zen?ch, ?ekaj?ce
na sv?j n?vrat na Zemi... a zap?len? nebes.
3
00:00:58,684 --> 00:01:02,396
{Y:i}Co d?l? ?lov?ka, ?lov?kem?
4
00:01:02,688 --> 00:01:06,149
{Y:i}Je to d?no,
{Y:i}u? na za??tku jeho cesty?
5
00:01:06,191 --> 00:01:10,320
{Y:i}Nebo to zp?sob? n?co,
{Y:i}co je t??k? popsat?
6
00:01:10,696 --> 00:01:14,241
{Y:i}Pro m?, v?e za?alo roku 1944