Search Movie Subtitles results for pokemon heroes by relevance:
- Legenda - Pok+?mon 5 - Pok+?mon Heroes.srt
1 file(s), added on: 2008-08-26
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,380 --> 00:00:15,960
Pequenos monstros... Pok?mon para os pequenos!
2
00:00:16,376 --> 00:00:18,529
Criaturas estranhas deste planeta.
3
00:00:18,530 --> 00:00:20,833
Que habitam os mares, as florestas,
e algumas cidades.
4
00:00:20,834 --> 00:00:23,974
Quantos existem? 100? 200? 300 ou mais?
5
00:00:23,975 --> 00:00:26,082
Nada se sabe.
6
00:00:27,629 --> 00:00:31,179
Existe este garoto, que ama muito os Pok?mons.
O seu nome ? Ash Ketchum.
7
00:00:35,585 --> 00:00:39,388
Ele recebeu o seu primeiro Pok?mon, Pikachu,
do Professor Carvalho.
8
00:00:39,524 --> 00:00:43,011
Ash
- Pokemon.Heroes.2003.LiMiTED.DVD rip.XViD-ALLiANCE.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,201 --> 00:00:38,170
<i>Todos tienen un sueño
que inunda sus corazones...</i>
2
00:00:38,238 --> 00:00:40,297
<i>...un viaje que deben hacer...</i>
3
00:00:40,373 --> 00:00:43,433
<i>...un destino que deben cumplir.</i>
4
00:00:43,510 --> 00:00:47,105
<i>Al alcance de tu imaginación
existe un lugar mágico...</i>
5
00:00:47,180 --> 00:00:49,842
<i>...donde criaturas maravillosas
con poderes increÃbles...</i>
6
00:00:49,916 --> 00:00:52,578
<i>...ayudan a que los sueños
se hagan realidad.</i>
7
00:00:52,652 --> 00:00:56,247
<i>Es el mundo de Pokémon.</i>
8
00:01:28,121
- Pokemon Heroes Latias e Latios.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,380 --> 00:00:15,960
Pequenos monstros... Pokémon para os pequenos!
2
00:00:16,376 --> 00:00:18,529
Criaturas estranhas deste planeta.
3
00:00:18,530 --> 00:00:20,833
Que habitam os mares, as florestas,
e algumas cidades.
4
00:00:20,834 --> 00:00:23,974
Quantos existem? 100? 200? 300 ou mais?
5
00:00:23,975 --> 00:00:26,082
Nada se sabe.
6
00:00:27,629 --> 00:00:31,179
Existe este garoto, que ama muito os Pokémons.
O seu nome é Ash Ketchum.
7
00:00:35,585 --> 00:00:39,388
Ele recebeu o seu primeiro Pokémon, Pikachu,
do Professor Carvalho.
8
00:00:39,524 --> 00:00:43,011
- Pokemon Heroes Latias and Latios.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,380 --> 00:00:15,960
Pequeños monstruos.... Pokemon para chicos!
2
00:00:16,376 --> 00:00:18,529
Las criaturas extrañas de este planeta...
3
00:00:18,530 --> 00:00:20,833
Que habitan en los mares, en los bosques,
los de las ciudades.
4
00:00:20,834 --> 00:00:23,974
Cuantos hay? 100? 200? 300? O más.
5
00:00:23,975 --> 00:00:26,082
Nadie sabe.
6
00:00:27,629 --> 00:00:31,179
Y este chico, quien ama mucho a los Pokemon,
Satoshi del pueblo Masara
7
00:00:35,585 --> 00:00:39,388
Ãl recibió su primer Pokemon, Pikachuu,
del profesor Ookid-hakase
8
00:00:39,524 --> 00:00:43,0
- pokemon 5 - pokemon heroes.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:
00:00:05:
00:00:13:Pocket Monsters... w skr?cie PokeMon!
00:00:16:Dziwne stworzenia zamieszkuj?ce t? planet?...
00:00:19:W morzu, w lasach, w miastach.
00:00:20:Ile ich jest? 100? 200? 300? Mo?e wi?cej?
00:00:24:Nikt nie wie.
00:00:27:A to ch?opiec, kt?ry uwielbia pokemony, Ash z Pallet Town.
00:00:35:Otrzyma? swojego pierwszego pokemona, Pikachu, od Profesora Oak'a.
00:00:39:Opu?ci? Pallet Town aby trenowa?, walczy? i ?apa? nowe pokemony.
00:00:43:I aby zosta? trenerem Pokemon.
00:00:51:Jego celem jest...
00:00:53:zosta? Mistrzem Ligi PokeMon...
00:00:55:i najsilniejszym Mistrzem Pokemon.
00:00:58:Przygody Asha i jego przyjaci?? nadal trwaj?...
00:01:05:i trwa? b?d?
- Pokemon Heroes Latias and Latios.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,380 --> 00:00:15,960
Pequeños monstruos.... Pokemon para chicos!
2
00:00:16,376 --> 00:00:18,529
Las criaturas extrañas de este planeta...
3
00:00:18,530 --> 00:00:20,833
Que habitan en los mares, en los bosques,
los de las ciudades.
4
00:00:20,834 --> 00:00:23,974
Cuantos hay? 100? 200? 300? O más.
5
00:00:23,975 --> 00:00:26,082
Nadie sabe.
6
00:00:27,629 --> 00:00:31,179
Y este chico, quien ama mucho a los Pokemon,
Satoshi del pueblo Masara
7
00:00:35,585 --> 00:00:39,388
Ãl recibió su primer Pokemon, Pikachuu,
del profesor Ookid-hakase
8
00:00:39,524 --> 00:00:43,0
- 5. Pokemon.Heroes.The.Movie.2003.D VDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Subtitles by:
TriDe-coko-tatranka (255-506-278)
2
00:00:35,482 --> 00:00:38,451
Každý z nás má sen,
který naplòuje jeho srdce,
3
00:00:38,518 --> 00:00:40,577
cestu, kterou musà podniknout,
4
00:00:40,654 --> 00:00:43,714
osud, který musà naplnit.
5
00:00:43,790 --> 00:00:47,385
Stejnì blÃzko jako vaÅ¡e pøedstavivost
existuje kouzelné mÃsto,
6
00:00:47,461 --> 00:00:50,123
kde pozoruhodné bytosti
s neuvìøitelnými schopnostmi
7
00:00:50,197 --> 00:00:52,859
pomáhajà snùm stát se skuteènostÃ.
8
00:00:52,933 --> 00:00:56,528
Je to
- Pokemon.Heroes.2003.LiMiTED.DVD rip.XViD-ALLiANCE.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,201 --> 00:00:38,170
<i>Todos tienen un sueño
que inunda sus corazones...</i>
2
00:00:38,238 --> 00:00:40,297
<i>...un viaje que deben hacer...</i>
3
00:00:40,373 --> 00:00:43,433
<i>...un destino que deben cumplir.</i>
4
00:00:43,510 --> 00:00:47,105
<i>Al alcance de tu imaginación
existe un lugar mágico...</i>
5
00:00:47,180 --> 00:00:49,842
<i>...donde criaturas maravillosas
con poderes increÃbles...</i>
6
00:00:49,916 --> 00:00:52,578
<i>...ayudan a que los sueños
se hagan realidad.</i>
7
00:00:52,652 --> 00:00:56,247
<i>Es el mundo de Pokémon.</i>
8
00:01:28,121
- Pokemon.Heroes.2003.LiMiTED.DVD rip.XViD-ALLiANCE.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,201 --> 00:00:38,170
<i>Todos tienen un sueño
que inunda sus corazones...</i>
2
00:00:38,238 --> 00:00:40,297
<i>...un viaje que deben hacer...</i>
3
00:00:40,373 --> 00:00:43,433
<i>...un destino que deben cumplir.</i>
4
00:00:43,510 --> 00:00:47,105
<i>Al alcance de tu imaginación
existe un lugar mágico...</i>
5
00:00:47,180 --> 00:00:49,842
<i>...donde criaturas maravillosas
con poderes increÃbles...</i>
6
00:00:49,916 --> 00:00:52,578
<i>...ayudan a que los sueños
se hagan realidad.</i>
7
00:00:52,652 --> 00:00:56,247
<i>Es el mundo de Pokémon.</i>
8
00:01:28,121
- 5. Pokemon.Heroes.The.Movie.2003.D VDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Subtitles by:
TriDe-coko-tatranka (255-506-278)
2
00:00:35,482 --> 00:00:38,451
Každý z nás má sen,
který naplòuje jeho srdce,
3
00:00:38,518 --> 00:00:40,577
cestu, kterou musà podniknout,
4
00:00:40,654 --> 00:00:43,714
osud, který musà naplnit.
5
00:00:43,790 --> 00:00:47,385
Stejnì blÃzko jako vaÅ¡e pøedstavivost
existuje kouzelné mÃsto,
6
00:00:47,461 --> 00:00:50,123
kde pozoruhodné bytosti
s neuvìøitelnými schopnostmi
7
00:00:50,197 --> 00:00:52,859
pomáhajà snùm stát se skuteènostÃ.
8
00:00:52,933 --> 00:00:56,528
Je to
- pokemon heroes NEDERLANDS.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,452 --> 00:00:38,413
Iedereen heeft een hartenwens,
2
00:00:38,497 --> 00:00:40,540
een reis die men moet maken,
3
00:00:40,623 --> 00:00:43,709
een lotsbestemming.
4
00:00:43,751 --> 00:00:47,379
In je dromen bestaat een magische wereld...
5
00:00:47,420 --> 00:00:50,090
waar wonderlijke schepsels met
onvoorstelbare krachten..
6
00:00:50,173 --> 00:00:52,843
helpen je dromen waar te maken.
7
00:00:52,926 --> 00:00:56,512
Het is de wereld van Pokémon.
8
00:01:28,373 --> 00:01:32,210
Mensen kunnen Pokémon vangen
en ze meer maken dan huisdieren.
9
00:01:32,294 --> 00:01:
- Pokemon.Heroes.2003.LiMiTED.DVD rip.XViD-ALLiANCE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,201 --> 00:00:38,170
<i>Todos tienen un sueño
que inunda sus corazones...</i>
2
00:00:38,238 --> 00:00:40,297
<i>...un viaje que deben hacer...</i>
3
00:00:40,373 --> 00:00:43,433
<i>...un destino que deben cumplir.</i>
4
00:00:43,510 --> 00:00:47,105
<i>Al alcance de tu imaginación
existe un lugar mágico...</i>
5
00:00:47,180 --> 00:00:49,842
<i>...donde criaturas maravillosas
con poderes increÃbles...</i>
6
00:00:49,916 --> 00:00:52,578
<i>...ayudan a que los sueños
se hagan realidad.</i>
7
00:00:52,652 --> 00:00:56,247
<i>Es el mundo de Pokémon.</i>
8
00:01:28,121