Search Movie Subtitles results for poirot sr by relevance:
- Poirot 2x01 - Peril at End House 1.srt
- Poirot 2x02 - Peril at End House 2.srt
- Poirot 2x03 - The Veiled Lady.srt
- Poirot 2x04 - The Lost Mine.srt
- Poirot 2x05 - The Cornish Mystery.srt
- Poirot 2x06 - The Disappearance of Mr Davenheim.srt
- Poirot 2x07 - Double Sin.srt
- Poirot 2x08 - The Adventure of the Cheap Flat.srt
- Poirot 2x09 - The Kidnapped Prime Ministerr.srt
- Poirot 2x10 - The Adventure of the Western Star.srt
10 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,207 --> 00:01:24,404
<b>DVOSTRUKI GREH</b>
2
00:01:26,847 --> 00:01:31,045
- Ugodno je sveže, zar ne?
- Sveže? - Vreme.
3
00:01:31,767 --> 00:01:34,327
Ne. Hladno je i vlažno.
4
00:01:34,487 --> 00:01:39,197
Znate li da se Zemlja hladi za
3 stepena svakih 12.000 godina?
5
00:01:39,607 --> 00:01:44,635
Nisam znao. Ali fontana
je prelepa, zar ne?
6
00:01:46,167 --> 00:01:51,400
Slabašna. Nekad su
fontane bile snažnije. I lepše.
7
00:01:51,687 --> 00:01:55,760
Šta vam je danas? Ništa
vam nije dovoljno dobro.
8
00:01:56,487 --> 00:01:59,285
Sa mnom je gotovo.
9
00
- Agatha-Christie's-Poirot---Murder-on-the- Orient-Express-DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,525
Ne!
2
00:00:02,635 --> 00:00:05,968
Poruènièe, lažete Poirotu!
3
00:00:06,072 --> 00:00:10,774
Rekli ste da ste bili u vojarni do ponoæi.
Ali Poirot je dokazao da to nije istina!
4
00:00:10,877 --> 00:00:13,639
U petnaest do 1, ujutro, viðeni ste
na udaljenosti od preko 3,5 km,
5
00:00:13,747 --> 00:00:15,772
u društvu žene koja je umrla!
6
00:00:15,882 --> 00:00:19,246
Generale, ovo nije ubojstvo,
kako sugerira palestinska policija.
7
00:00:19,352 --> 00:00:24,486
Vjerujem da je poruènik lagao o
tome gdje je bio, prvo, zbog panike,
8
00:00:24,5
- Poirot 01x01 - The Adventure of the Clapham Cook.srt
- Poirot 01x02 - Murder in the Mews.srt
- Poirot 01x03 - The Adventure of Johnnie Waverly.srt
- Poirot 01x04 - Four and Twenty Blackbirds.srt
- Poirot 01x05 - The Third Floor Flat.srt
- Poirot 01x06 - Triangle at Rhodes.srt
- Poirot 01x07 - Problem At Sea.srt
- Poirot 01x08 - The Incredible Theft.srt
- Poirot 01x09 - The King Of Clubs.srt
- Poirot 01x10 - The Dream.srt
10 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,807 --> 00:01:17,564
- Sad nam možeš natoèiti èaj, ovo
je zadnji komad. - Odmah, dragi!
2
00:01:32,727 --> 00:01:34,957
STAN NA TREÃEM SPRATU
3
00:01:35,127 --> 00:01:40,759
Da mi je tvoj posao, stari! Samo
tu besposlen stojiš ceo dan!
4
00:01:42,687 --> 00:01:48,364
- Oprezno! Pazite na boju!
- Ti i tvoja boja!
5
00:02:11,687 --> 00:02:14,201
Ostavite to tu.
6
00:02:14,527 --> 00:02:18,076
- Možete li nam potpisati?
- Svakako!
7
00:02:52,007 --> 00:02:55,363
Bože! Kakva patnja!
8
00:02:56,007 --> 00:03:02,640
Ali izdržali ste samo 7 minuta!
Neæete ozdraviti ako
- Poirot - 12x03 - Halloween Party .srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,165 --> 00:00:15,298
Ne mora biti remek-djelo,
Ariadne. -Ne, ne, neæu se žuriti.
2
00:00:16,416 --> 00:00:18,188
Prošla je izgledala kao da
je imala moždani udar.
3
00:00:18,963 --> 00:00:23,911
Kako ide djevojke? Sjajno!
Požurite se, stižu djeca.
4
00:00:24,365 --> 00:00:27,436
Ostajete na zabavi, gðo
Oliver? -Ne osjeæam se dobro.
5
00:00:27,866 --> 00:00:30,371
Neæe dugo trajati. Znate kakva
su djeca. Postanu euforièna.
6
00:00:30,828 --> 00:00:32,125
Odgovara li vam to?
-Pa... -Izvrsno!
7
00:00:33,028 --> 00:00:37,809
Oduševit æete ih, sigurna
sam. Moram iæi.
- Agatha Christie: Poirot - 02x01 - Peril At End House.DVDRip.Croatian.orig.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,087 --> 00:01:27,126
OPASNOST U END HOUSEU
2
00:01:39,927 --> 00:01:43,966
<i>Doima se kao patchwork
prekrivac, zar ne?</i>
3
00:01:47,567 --> 00:01:50,718
Ne. -Ja m isIim da da.
4
00:01:51,487 --> 00:01:55,526
Svi tako m isIe.
-AIi ne i Poirot.
5
00:02:01,607 --> 00:02:05,964
Isto tako ne m isIite da obIak
izgIeda kao cuperak vate?
6
00:02:07,047 --> 00:02:09,561
Ne.
7
00:02:12,687 --> 00:02:15,599
Uopce nemate mašte.
8
00:02:16,607 --> 00:02:22,318
Ist ina je. Srecom, vi je
imate dovoIjno za obojicu.
9
00:03:00,527 --> 00:03:04,759
<i>Dobro došli u St. Looe -
kra
- Agatha Christie - Poirot - 1x03 - The Adventure of Johnnie Waverly.sub
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1701}{1750}Doði!
{1936}{2015}PUSTOLOVI NA|JOHNNIEJA WAVERLYJA
{2190}{2272}50.000 funta? - Pedeset.
{2276}{2361}U prošlom je pismu bilo|trideset. - A u onom prije 25.
{2391}{2481}Za to mi nisi rekao.|- Nisam ga ozbiljno shvatio.
{2521}{2610}U Engleskoj smo!|Ljudi ne otimaju djecu!
{3261}{3332}Hajde, auto! Potrudi se!
{3509}{3580}Mama, pazi na auto!
{4305}{4405}Gðice Lemon? - Da,|g. Poirot? - Gotovo je 11.
{4429}{4526}Moram popiti èaj toèno na|vrijeme. - Naravno, g. Poirot.
{4542}{4617}Gotovo je završen.|Moj sistem.
{4638}{4772}Svi su vaši sluèajevi|klasificirani na pet naèina.
{4784}{4835}Pet! - Da.
{4850}{4977}Ovd
- Poirot [1x10] - The Dream.sub
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1901}{2051}{Y:i}Britanske su pite slavne. Lani ih|je Farley Foods proizveo 5 mil.
{2080}{2160}{Y:i}Slatke i slane pite svih vrsta
{2164}{2287}{Y:i}nisu dovoljne za starog Farleyja,|on želi udvostruèiti proizvodnju.
{2291}{2373}{Y:i}Napreduju radovi na|novom krilu tvornice.
{2381}{2460}{Y:i}Ovaj je tjedan|svanuo veliki dan!
{3254}{3311}SAN
{4126}{4181}Prijatelji!
{4190}{4271}Nadam se da vas|smijem zvati prijateljima.
{4295}{4414}Pa dajem vam plaæu!
{4538}{4706}U 1935. prodali smo više|pita nego ikad u povijesti.
{4793}{4916}Ali neki od vas,|politièki motivirani,
{4939}{5074}još pokušavaju reæi|da ne živite dobro.
{5
- Poirot 3x06 - The Tragedy At Marsdon Manor.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,167 --> 00:01:23,443
<b>TRAGEDIJA U DVORCU MARSDON</b>
2
00:01:29,967 --> 00:01:32,800
Proklete štetoèine!
3
00:01:46,647 --> 00:01:49,036
Džek!
4
00:01:53,287 --> 00:01:56,836
Ja sam ovde, dušo.
- Sve je u redu, Suzan.
5
00:01:57,607 --> 00:02:00,565
Spotakao sam se.
6
00:02:26,567 --> 00:02:31,436
Doktor kaže da ne bi smeo da
sedim napolju nakon operacije.
7
00:02:31,607 --> 00:02:35,885
Znam šta doktor kaže.
Držite se kuæe. Dosta spavajte.
8
00:02:36,687 --> 00:02:40,965
To je dobar savet
za kornjaèu, ali ne za...
9
00:02:44,807 --> 00:02:50,086
Prokleti
- Poirot - 06x03 - Murder on the Links.srt
1 file(s), added on: 2011-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,388 --> 00:00:43,388
P O I R O T
2
00:00:43,400 --> 00:00:46,650
POIROT
Agathe Christie
3
00:00:55,669 --> 00:00:59,953
U naslovnoj ulozi
4
00:01:04,739 --> 00:01:09,532
FILMSKE NOVOSTI
TJEDNI PREGLED SVJETSKIH DOGAÃAJA
5
00:01:13,120 --> 00:01:15,620
Još pet sekundi,
g. Hawksworth.
6
00:01:15,666 --> 00:01:17,666
SUÃENJE ZA BEROLDYJEVO UBOJSTVO
PRESUDA SE OÃEKUJE USKORO
7
00:01:19,720 --> 00:01:25,590
Porota vijeæa i cijeli London napeto
išèekuje vijesti u sluèaju Beroldy.
8
00:01:26,720 --> 00:01:31,635
Suðenje lijepoj gði Beroldy za
okrutno ubojstvo muža Ar
- Poirot 3x11 - The Mystery of Hunter's Lodge.srt
1 file(s), added on: 2011-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,659 --> 00:01:20,462
<b>UBISTVO U LOVAÃKOJ KUÃI</b>
2
00:01:28,160 --> 00:01:30,834
Hladno je jutros, ujaèe Hari.
3
00:01:31,041 --> 00:01:33,715
Daæe ti pomoænika.
4
00:01:40,925 --> 00:01:47,037
Hejstingse, trebaæe mi
najmanje šest. Ne, osam.
5
00:01:47,408 --> 00:01:51,562
Za tetreba na maðarski.
Pripremiæe nam ih hotelski kuvar.
6
00:01:51,730 --> 00:01:55,246
Niste u prodavnici.
Moram da ulovim te ptièurine.
7
00:01:55,411 --> 00:01:58,404
Imam poverenja u vašu
streljaèku veštinu.
8
00:01:58,652 --> 00:02:01,407
- Jesi li spreman, stari?
- Rodžere!
9
- Agatha-Christie's-Poirot---Murder-on-the- Orient-Express.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,525
Ne!
2
00:00:02,635 --> 00:00:05,968
Poruènièe, lažete Poirotu!
3
00:00:06,072 --> 00:00:10,774
Rekli ste da ste bili u vojarni do ponoæi.
Ali Poirot je dokazao da to nije istina!
4
00:00:10,877 --> 00:00:13,639
U petnaest do 1, ujutro, viðeni ste
na udaljenosti od preko 3,5 km,
5
00:00:13,747 --> 00:00:15,772
u društvu žene koja je umrla!
6
00:00:15,882 --> 00:00:19,246
Generale, ovo nije ubojstvo,
kako sugerira palestinska policija.
7
00:00:19,352 --> 00:00:24,486
Vjerujem da je poruènik lagao o
tome gdje je bio, prvo, zbog panike,
8
00:00:24,5
- poirot murder in the mews.sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2171}{2231}Hastingse, prijatelju, recite mi
{2235}{2363}je li diæi engleski parlament u | zrak grijeh ili plemenito djelo?
{2372}{2471}Uzalud me pitate! | Nikad nisam bio za politiku.
{2503}{2589}Gdje je gða Japp? | - Ne podnosi vatromet.
{2593}{2696}Buka uznemirava mnoge | tankoæutne dame. - Možda.
{2717}{2820}Ali mislim da ona prije | ne voli da se ljudi zabavljaju.
{2961}{3028}
{3045}{3121}Ali veèer je sjajna za ubojstvo!| UMORSTVO U ULIÃICI
{3125}{3232}Ne bi se znalo je li pucanj | iz piÅ¡tolja, ili vatromet.| UMORSTVO U ULIÃICI
{3236}{3350}Nije tako dobra ako se | odluèite za davljenje. - Istina.
{3362}{3433}Il
- Halloween Party (Agatha Christie's Poirot).srt
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Agatha Christie's Poirot - Haloween Party
1
00:00:11,165 --> 00:00:15,298
Ne mora biti remek-djelo,
Ariadne. -Ne, ne, neæu se žuriti.
2
00:00:16,416 --> 00:00:18,188
Prošla je izgledala kao da
je imala moždani udar.
3
00:00:18,963 --> 00:00:23,911
Kako ide djevojke? Sjajno!
Požurite se, stižu djeca.
4
00:00:24,365 --> 00:00:27,436
Ostajete na zabavi, gðo
Oliver? -Ne osjeæam se dobro.
5
00:00:27,866 --> 00:00:30,371
Neæe dugo trajati. Znate kakva
su djeca. Postanu euforièna.
6
00:00:30,828 --> 00:00:32,125
Odgovara li vam to?
-Pa... -Izvrsno!
7
- 64522-Poirot---11x01---Mrs[2] .-McGintys-Dead.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,791 --> 00:00:08,092
James Gordon Bentley, sudi vam se
za ubojstvo.
2
00:00:09,595 --> 00:00:13,082
Abigail McGinty je naðena na podu
svoje kuæe,
3
00:00:13,905 --> 00:00:15,721
sa strašnim ozljedama na
svojoj glavi.
4
00:00:16,362 --> 00:00:19,629
Nije bilo znakova nasilnog ulaska
u kuæu.
5
00:00:22,160 --> 00:00:25,694
Policijski kirurg je konstatirao da
je pogoðena u glavu
6
00:00:25,694 --> 00:00:30,189
sa oštrim predmetom,
vjerojatno veèer prije.
7
00:00:31,838 --> 00:00:34,849
Vi, Bentley, ste bili osumnjièenik od
samog poèetka.
8
00:00:35,704 --> 00:00:37
- Poirot 01x09 - The King Of Clubs.srt
- Poirot 01x06 - Triangle at Rhodes.srt
- Poirot 01x04 - Four and Twenty Blackbirds.srt
- Poirot 01x01 - The Adventure of the Clapham Cook.srt
- Poirot 01x10 - The Dream.srt
- Poirot 01x07 - Problem At Sea.srt
- Poirot 01x08 - The Incredible Theft.srt
- Poirot 01x05 - The Third Floor Flat.srt
- Poirot 01x03 - The Adventure of Johnnie Waverly.srt
- Poirot 01x02 - Murder in the Mews.srt
10 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,167 --> 00:01:19,603
KRALJ KLUBOVA
2
00:01:24,007 --> 00:01:27,079
Nisam sigurna da se
trebamo opet videti.
3
00:01:27,247 --> 00:01:31,525
- To ne bih mogao to da podnesem!
Moram te opet videti. - Molim te!
4
00:01:33,487 --> 00:01:37,002
- Kako si lepa!
- Ahmede...
5
00:01:39,647 --> 00:01:43,276
- Udata sam!
- Ne, ne, ne!
6
00:01:44,527 --> 00:01:47,121
Dosta! Rez!
7
00:01:48,047 --> 00:01:53,280
Neka mi neko kaže šta bi ti glumci
trebali da rade. Ja se oèigledno varam.
8
00:01:53,447 --> 00:01:56,166
Mislio sam da je
ovo ljubavni prizor.
9
00:01:56,327 --> 00:
- 60-Agatha.Christies.Poirot.S11E03.Third Girl.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,928 --> 00:00:29,839
Moram ga odmah vidjeti!
Molim vas!
2
00:00:34,130 --> 00:00:36,120
Jedna djevojka vas želi vidjeti,
gospodine.
3
00:00:36,120 --> 00:00:38,843
Ne primam ljude u ovo doba
dana, zar ne, George?
4
00:00:39,929 --> 00:00:41,204
Ne, gospodine.
5
00:00:43,771 --> 00:00:46,763
Da li ti je rekla zbog èega me
želi vidjeti?
6
00:00:46,763 --> 00:00:48,847
Rekla je da vas je
preporuèila gða. Oliver.
7
00:00:48,847 --> 00:00:51,610
Radi se o ubojstvu kojeg je
možda poèinila.
8
00:00:53,492 --> 00:00:56,609
Možda poèinila?
Hoæeš reæi da ne zna?
9
- Poirot---10x02---Cards- on-the-Table_SR.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,630 --> 00:00:21,986
Zaista Vam moramo
pokušati proširiti horizonte.
2
00:00:22,182 --> 00:00:24,047
Neki od ovih eksponata mnogo govore.
3
00:00:24,440 --> 00:00:26,109
Na primer, šta mislite o ovom?
4
00:00:28,170 --> 00:00:30,771
Ne znam šta da mislim o tome, madam Oliver.
5
00:00:31,271 --> 00:00:32,771
Nije dovoljno simetrièno za Vas?
6
00:00:44,973 --> 00:00:47,074
Pogledajte. To je g-din Å eitana.
7
00:00:49,174 --> 00:00:51,675
Å ta je on? Jermen?
8
00:00:52,175 --> 00:00:53,375
Grk?
9
00:00:53,300 --> 00:00:57,201
Niko ne zna. Jedino se zna da je
jedan od
- Poirot 2x10 - The Adventure of the Western Star.srt
- Poirot 2x05 - The Cornish Mystery.srt
- Poirot 2x08 - The Adventure of the Cheap Flat.srt
- Poirot 2x04 - The Lost Mine.srt
- Poirot 2x06 - The Disappearance of Mr Davenheim.srt
- Poirot 2x07 - Double Sin.srt
- Poirot 2x01 - Peril at End House 1.srt
- Poirot 2x03 - The Veiled Lady.srt
- Poirot 2x09 - The Kidnapped Prime Ministerr.srt
- Poirot 2x02 - Peril at End House 2.srt
10 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,647 --> 00:01:26,366
Ima li èega?
2
00:01:26,607 --> 00:01:29,405
<b>PUSTOLOVINA ZAPADNE ZVEZDE</b>
3
00:01:39,567 --> 00:01:41,956
To je Hofbergov auto.
4
00:01:45,127 --> 00:01:49,518
Eno Hofberga! A ono
je èovek kojeg tražimo.
5
00:01:49,687 --> 00:01:51,837
Van Braks.
6
00:01:54,967 --> 00:01:58,676
Neka Hofberg uðe.
Neæemo ga uzbuniti.
7
00:02:06,367 --> 00:02:12,203
Henrik Van Braks, uhapšeni ste
zbog kupovine ukradenog nakita.
8
00:02:14,607 --> 00:02:18,282
- Gluposti! - Pustite sad
gluposti! Idete sa nama.
9
00:02:28,807 --> 00:02:31,640
G-ðice Lemon!
- Agatha.Christie.Poirot.S12E01.HDTV.XviD -SFM.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,342 --> 00:00:42,051
<i><b>TRAGEDIJA U TRI ÃINA</b></i>
2
00:01:01,100 --> 00:01:02,335
Spremi se na mijenjanje strane!
3
00:01:03,786 --> 00:01:04,754
Mijenjaj stranu!
4
00:01:26,924 --> 00:01:30,954
Što bi to bilo? -Iznenaðujuæe,
to se zove èvor za vezanje sidra!
5
00:02:59,440 --> 00:03:01,346
Dobar dan. Jeste li se uspjeli snaæi?
6
00:03:02,391 --> 00:03:04,126
Hej, vi tamo!
-Charlie!
7
00:03:04,875 --> 00:03:06,518
Poirot! Stigli ste!
8
00:03:08,096 --> 00:03:08,953
<i>Merci.</i>
9
00:03:09,712 --> 00:03:12,484
Pretpostavljam da se i
vi bavite svijetom zabav
- Poirot [1x09] - The King Of Clubs.sub
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2282}{2386}PRINC I GLUMICA
{2518}{2610}Nisam sigurna da se|trebamo opet vidjeti.
{2615}{2742}To ne bih mogao podnijeti!|Moram te opet vidjeti. - Molim te!
{2801}{2908}Kako si lijepa! - Ahmede...
{2986}{3095}Udana sam! - Ne, ne, ne!
{3132}{3210}Dosta! Rez!
{3239}{3395}Neka mi netko kaže što bi ti glumci|trebali èiniti. Ja se oèito varam.
{3400}{3481}Mislio sam da je|ovo ljubavni prizor.
{3486}{3593}Draga Valerie, ne|razgovaraš s njim o vremenu!
{3598}{3693}Spremaš se prevariti muža.
{3784}{3877}{Y:i}Napravi dugu|stanku prije Udana sam.
{3882}{4080}{Y:i}Ahmede... Broj do pet. Okreni se.|Onda kaži tekst. Da vidim!
{448
There are more subtitles available for Poirot Sr
Click here to view them