Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Poirot Portuguese by relevance:
Subtitles for Poirot Portuguese
keywords: poirot, 1989, 1, cd, portuguese, pt, sp0, five, little, pigs,
original filename: Poirot - 1989 - 1CD - Portuguese - pt - 789435e84aa8edaa57130a01d3db3d9b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,260 --> 00:00:52,898
Lucy...
2
00:01:02,900 --> 00:01:04,538
Ol?, querida.
3
00:01:16,380 --> 00:01:19,895
O Senhor ? meu pastor,
nada me falta.
4
00:01:20,220 --> 00:01:23,292
Em verdes prados me faz descansar,
5
00:01:23,420 --> 00:01:26,412
e conduz-me ?s ?guas refrescantes...
6
00:01:46,380 --> 00:01:49,178
CATORZE ANOS DEPOlS
7
00:02:16,300 --> 00:02:20,373
OS ClNCO SUSPElTOS
Baseado no romance de Agatha Christie
8
00:02:23,140 --> 00:02:27,372
Argumento
9
00:02:57,220 --> 00:03:00,417
Produc?o
10
00:03:03,060 --> 00:03:06,336
Realizac?o
11
00:03:22,260 --
Subtitles for Poirot Portuguese
keywords: poirot, 1989, 1, cd, portuguese, pt, sp1, sad, cypress,
original filename: Poirot - 1989 - 1CD - Portuguese - pt - 4ba32027fe36de0f375e355770e1f799.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,200
Excelentissimos jurados,
2
00:00:05,800 --> 00:00:10,300
apresent?mos provas
extensas e evidentes
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
de que Elinor Carlisle,
aqui presente ante v?s,
4
00:00:15,300 --> 00:00:19,600
? a perversa autora
de um assassinio m?ltiplo
5
00:00:20,600 --> 00:00:25,900
que n?o mostra
o minimo sinal de remorsos.
6
00:00:28,100 --> 00:00:29,600
<i>Sem remorsos.</i>
7
00:00:29,700 --> 00:00:33,200
<i>Exactamente.</i>
<i>N?o sinto nada.</i>
8
00:00:34,300 --> 00:00:36,000
<i>Porque haveria de sentir?</i>
9
00:00:36,500 --> 00:00:41,7
Subtitles for Poirot Portuguese
keywords: poirot, 1989, 1, cd, portuguese, pt, sp1, 2, the, hollow,
original filename: Poirot - 1989 - 1CD - Portuguese - pt - 65e8de5f1900589b12a5cf7380f62e92.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,660 --> 00:00:53,935
Ol?, querida.
Consegui escapar-me,
2
00:00:55,020 --> 00:00:58,649
mas acho que torci um pulso.
3
00:01:01,540 --> 00:01:02,893
John...
4
00:01:22,820 --> 00:01:24,333
Que tal o trabalho?
5
00:01:24,580 --> 00:01:28,289
Vai bem, obrigada. Estou a fazer um
abstracto para a E<i>x</i>posi??o Mundial.
6
00:01:30,300 --> 00:01:31,699
E o teu?
7
00:01:32,020 --> 00:01:34,409
Posso estar a fazer progressos
na Doen?a de Ridgeway.
8
00:01:34,580 --> 00:01:37,572
Tenho uma paciente no hospital
de Hammersmith, a Sra. Crabtree,
9
00:01:41,420 --> 00:01:45,652
Subtitles for Poirot Portuguese
keywords: portuguese, xsubt, 1, com, poirot, 1x0, 3, the, adventure, of, johnnie, waverly, 35, mp, nan, pt, 4, four, and, twenty, blackbirds,
original filename: 552022005PoirotLordEdgwareDies2000TV-Portuguese[Xsubt[1].com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,520 --> 00:00:43,991
POIROT
2
00:01:20,080 --> 00:01:24,198
A AVENTURA DE JOHNNIE WAVERLY
3
00:01:31,080 --> 00:01:33,548
- 50.000 Libras?
- Sim.
4
00:01:34,640 --> 00:01:38,428
- A última carta dizia 30.000.
- E a anterior pedia 25.000.
5
00:01:39,520 --> 00:01:41,988
Não me disseste que havia mais.
6
00:01:42,320 --> 00:01:44,038
Não as levei a sério.
7
00:01:44,880 --> 00:01:48,270
Raios, Ada, estamos em Inglaterra!
Aqui não se raptam crianças!
8
00:02:15,640 --> 00:02:17,756
Vá, carro, mais um esforço.
9
00:02:26,120 --> 00:02:28,156
Cuidado, mãe, olha o c