Search Movie Subtitles results for poirot hollow by relevance:
- Poirot - S01E09 - The King Of Clubs.srt
- Poirot - S10E02 - Cards on the Table.srt
- Poirot - S10E04 - Taken at the Flood.srt
- Poirot - S02E06 - The Disappearance Of Mr Davenheim.srt
- Poirot - S05E03 - The Yellow Iris.srt
- Poirot - S03E10 -The Mystery of Hunter's Lodge.srt
- s05e07 - Dead Mans Mirror.srt
- Poirot - S03E05 - The Tragedy At Marsdon Manor.srt
- Poirot - SP01 - Hercule Poirot's Christmas [digitaldistractions].srt
- Poirot - S01E05 - The Third Floor Flat.srt
- Poirot - S02E07 - Double Sin.srt
- Poirot - S05E01 - The Adventure Of The Egyptian Tomb.srt
- Poirot - S01E08 - The Incredible Theft.srt
- Poirot - S02E10 - The Adventure Of The Western Star.srt
- s05e05 - The Adventure of The Italian Nobleman.srt
- Poirot - S02EP11&12 - The Mysterious Affair At Styles.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x03 - Murder on the Links - David Suchet - (1996).srt
- Poirot - S01E10 - The Dream.srt
- Poirot - S10E03 - After The Funeral.srt
- Poirot - S02E05 - The Cornish Mystery.srt
- Poirot - S02E01&2 - Peril At End House.srt
- s05e08 - Jewel Robbery at the Grand Metropolitan.srt
- Poirot - S09E02 - Sad Cypress.srt
- Poirot - S01E07 - Problem At Sea.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x02 - Hickory Dickory Dock - David Suchet - (1995).srt
- Poirot - S03E02 - The Million Dollar Bond Robbery.srt
- Poirot - S10E01 - The Mystery of the Blue Train.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x04 - Dumb Witness - David Suchet - (1996).srt
- Poirot - S01E06 - Triangle At Rhodes.srt
- Agatha Christie - Poirot - 7x01 - The Murder of Roger Ackroyd - David Suchet - (2000).srt
- Poirot - S03E03 - The Affair At The Victory Ball.srt
- Poirot - S09E03 - Death on the Nile.srt
- Poirot - S08E02 - Lord Edgware Dies.srt
- Poirot - S03E07 - The Mystery Of The Spanish Chest.srt
- Poirot - S03E08 - Theft Of The Royal Ruby.srt
- Agatha Christie (Poirot) Murder in Mesopotamia.srt
- agatha.christies.poirot.s11e01.hdtv.xvid -bia.srt
- agatha.christies.poirot.s11e03.hdtv.xvid -bia.srt
- Poirot - S04E03 - One, Two, Buckle My Shoe.srt
- Poirot-09x01-Five-Littl e-Pigs.srt
- AppointmentWithDeath.srt
- Poirot - S03E01 - How Does Your Garden Grow.srt
- Poirot - S01E02 - Murder In The Mews.srt
- Poirot - S05E02 - The Underdog.srt
- Poirot - S02E04 - The Lost Mine.srt
- Poirot - S09E04 - The Hollow.srt
- Poirot - S03E09 - The Plymouth Express.srt
- Poirot - S01E03 - Adventures of Johnny Waverly.srt
- s05e04 - The Case of the Missing Will.srt
- Agatha Christie - Poirot - 4x01&02 - The ABC Murders - David Suchet - (1992).srt
- Poirot - S02E08 - The Adventure of The Cheap Flat.srt
- Agatha Christie - Poirot - 8x01 - Evil Under the Sun - David Suchet - (2001).srt
- Agatha Christie - Poirot - 4x03&04 - Death in the Clouds - David Suchet - (1992).srt
- Poirot - S01E04 - Four And Twenty Blackbirds.srt
- agatha.christies.poirot.s11e02.ws.pdtv.x vid-river.srt
- Poirot - S02E03 - The Veiled Lady.srt
- Poirot - S03E04 - Wasp's Nest.srt
- Poirot - S05E06 - The Chocolate Box.srt
- Poirot - S02E09 - The Kidnapped Prime Minister.srt
- Poirot - S03E06 - The Double Clue.srt
- Poirot - S01E01 - Case Of The Clapham Cook.srt
61 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Traducere: banel123
2
00:00:39,800 --> 00:00:44,270
POIROT
3
00:01:15,880 --> 00:01:19,790
RIGÃ DE TREFLÃ
4
00:01:23,920 --> 00:01:26,220
Nu sunt sigurã cã ar trebui sã ne mai vedem
5
00:01:26,840 --> 00:01:29,510
N-aº putea sã îndur asta.
Trebuie sã te mai vãd.
6
00:01:30,200 --> 00:01:31,420
Te rog...
7
00:01:33,360 --> 00:01:36,470
-Dumnezeule, eºti atât de frumoasã.
-Ahmed...
8
00:01:39,520 --> 00:01:40,950
... Sunt mãritatã.
9
00:01:41,160 --> 00:01:43,070
Nu, nu, nu!
10
00:01:44,400 --> 00:01:46,670
Tãiaþi! Tãiaþi!
1
- Poirot - S01E09 - The King Of Clubs.srt
- Poirot - S10E02 - Cards on the Table.srt
- Poirot - S10E04 - Taken at the Flood.srt
- Poirot - S02E06 - The Disappearance Of Mr Davenheim.srt
- Poirot - S05E03 - The Yellow Iris.srt
- Poirot - S03E10 -The Mystery of Hunter's Lodge.srt
- s05e07 - Dead Mans Mirror.srt
- Poirot - S03E05 - The Tragedy At Marsdon Manor.srt
- Poirot - SP01 - Hercule Poirot's Christmas [digitaldistractions].srt
- Poirot - S01E05 - The Third Floor Flat.srt
- Poirot - S02E07 - Double Sin.srt
- Poirot - S05E01 - The Adventure Of The Egyptian Tomb.srt
- Poirot - S01E08 - The Incredible Theft.srt
- Poirot - S02E10 - The Adventure Of The Western Star.srt
- s05e05 - The Adventure of The Italian Nobleman.srt
- Poirot - S02EP11&12 - The Mysterious Affair At Styles.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x03 - Murder on the Links - David Suchet - (1996).srt
- Poirot - S01E10 - The Dream.srt
- Poirot - S10E03 - After The Funeral.srt
- Poirot - S02E05 - The Cornish Mystery.srt
- Poirot - S02E01&2 - Peril At End House.srt
- s05e08 - Jewel Robbery at the Grand Metropolitan.srt
- Poirot - S09E02 - Sad Cypress.srt
- Poirot - S01E07 - Problem At Sea.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x02 - Hickory Dickory Dock - David Suchet - (1995).srt
- Poirot - S03E02 - The Million Dollar Bond Robbery.srt
- Poirot - S10E01 - The Mystery of the Blue Train.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x04 - Dumb Witness - David Suchet - (1996).srt
- Poirot - S01E06 - Triangle At Rhodes.srt
- Agatha Christie - Poirot - 7x01 - The Murder of Roger Ackroyd - David Suchet - (2000).srt
- Poirot - S03E03 - The Affair At The Victory Ball.srt
- Poirot - S09E03 - Death on the Nile.srt
- Poirot - S08E02 - Lord Edgware Dies.srt
- Poirot - S03E07 - The Mystery Of The Spanish Chest.srt
- Poirot - S03E08 - Theft Of The Royal Ruby.srt
- Agatha Christie (Poirot) Murder in Mesopotamia.srt
- agatha.christies.poirot.s11e01.hdtv.xvid -bia.srt
- agatha.christies.poirot.s11e03.hdtv.xvid -bia.srt
- Poirot - S04E03 - One, Two, Buckle My Shoe.srt
- Poirot-09x01-Five-Littl e-Pigs.srt
- AppointmentWithDeath.srt
- Poirot - S03E01 - How Does Your Garden Grow.srt
- Poirot - S01E02 - Murder In The Mews.srt
- Poirot - S05E02 - The Underdog.srt
- Poirot - S02E04 - The Lost Mine.srt
- Poirot - S09E04 - The Hollow.srt
- Poirot - S03E09 - The Plymouth Express.srt
- Poirot - S01E03 - Adventures of Johnny Waverly.srt
- s05e04 - The Case of the Missing Will.srt
- Agatha Christie - Poirot - 4x01&02 - The ABC Murders - David Suchet - (1992).srt
- Poirot - S02E08 - The Adventure of The Cheap Flat.srt
- Agatha Christie - Poirot - 8x01 - Evil Under the Sun - David Suchet - (2001).srt
- Agatha Christie - Poirot - 4x03&04 - Death in the Clouds - David Suchet - (1992).srt
- Poirot - S01E04 - Four And Twenty Blackbirds.srt
- agatha.christies.poirot.s11e02.ws.pdtv.x vid-river.srt
- Poirot - S02E03 - The Veiled Lady.srt
- Poirot - S03E04 - Wasp's Nest.srt
- Poirot - S05E06 - The Chocolate Box.srt
- Poirot - S02E09 - The Kidnapped Prime Minister.srt
- Poirot - S03E06 - The Double Clue.srt
- Poirot - S01E01 - Case Of The Clapham Cook.srt
61 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Traducere: banel123
2
00:00:39,800 --> 00:00:44,270
POIROT
3
00:01:15,880 --> 00:01:19,790
RIGÃ DE TREFLÃ
4
00:01:23,920 --> 00:01:26,220
Nu sunt sigurã cã ar trebui sã ne mai vedem
5
00:01:26,840 --> 00:01:29,510
N-aº putea sã îndur asta.
Trebuie sã te mai vãd.
6
00:01:30,200 --> 00:01:31,420
Te rog...
7
00:01:33,360 --> 00:01:36,470
-Dumnezeule, eºti atât de frumoasã.
-Ahmed...
8
00:01:39,520 --> 00:01:40,950
... Sunt mãritatã.
9
00:01:41,160 --> 00:01:43,070
Nu, nu, nu!
10
00:01:44,400 --> 00:01:46,670
Tãiaþi! Tãiaþi!
1
- Poirot-09x01-Five-Littl e-Pigs.srt
- Poirot - S09E03 - Death on the Nile.srt
- Poirot - S09E02 - Sad Cypress.srt
- Poirot - S09E04 - The Hollow.srt
4 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,012 --> 00:01:05,817
Bunã, draga mea.
2
00:01:17,423 --> 00:01:19,525
Domnul este pãstorul meu...
3
00:01:22,897 --> 00:01:27,155
Pe pajistile verzi ne vegheazã pe noi,
muritorii.
4
00:01:47,701 --> 00:01:49,566
14 ani mai târziu
5
00:02:17,401 --> 00:02:20,979
Cinci porcusori mititei
6
00:03:23,222 --> 00:03:24,564
Multumesc.
7
00:03:26,044 --> 00:03:28,164
Sãnãtate.
8
00:03:31,111 --> 00:03:32,427
Deci...
9
00:03:34,837 --> 00:03:35,553
domnisoarã Lemarchand...
10
00:03:35,818 --> 00:03:39,263
Ãn primul rând, d-le Poirot...
nu acesta e numele meu.
11
00:03:39,605 --> 00:03:42,558
Ãmi cer scuze, dar eu am înteles cÃ
- Poirot - 09x04 - The Hollow.srt
- Poirot - The Hollow.srt
2 file(s), added on: 2010-10-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,070 --> 00:00:51,046
Ãäðà âåé, ñêúïà . ÃîäõëúçÃà õ ñå.
2
00:00:51,047 --> 00:00:55,023
Ãèñëÿ, ֌ ðà çòåãÃà õ
ïðîêëåòîòî ñóõîæèëèå Ãà êèòêà òà .
3
00:00:56,590 --> 00:00:58,546
Ã, ÃæîÃ.
4
00:01:18,070 --> 00:01:20,035
Ãà ê âúðâè ðà áîòà òà òè?
5
00:01:20,070 --> 00:01:23,055
ÃóäåñÃî, áëà ãîäà ðÿ.
Ãðà âÿ à áñòðà êòÃà êîìïîçèöèÿ
6
00:01:23,056 --> 00:01:26,041
çà ìåæäóÃà ðîäÃà èçëîæáà .
7
00:01:26,070 --> 00:01:28,035
à òâîÿòà ?
8
00:01:28
- Poirot - SP12 - The Hollow.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,660 --> 00:00:53,935
Ol?, querida.
Consegui escapar-me,
2
00:00:55,020 --> 00:00:58,649
mas acho que torci um pulso.
3
00:01:01,540 --> 00:01:02,893
John...
4
00:01:22,820 --> 00:01:24,333
Que tal o trabalho?
5
00:01:24,580 --> 00:01:28,289
Vai bem, obrigada. Estou a fazer um
abstracto para a E<i>x</i>posi??o Mundial.
6
00:01:30,300 --> 00:01:31,699
E o teu?
7
00:01:32,020 --> 00:01:34,409
Posso estar a fazer progressos
na Doen?a de Ridgeway.
8
00:01:34,580 --> 00:01:37,572
Tenho uma paciente no hospital
de Hammersmith, a Sra. Crabtree,
9
00:01:41,420 --> 00:01:45,652
- Poirot S11E04 - The Hollow.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:50,920 --> 00:00:58,160
Zdravo, draga. Uspel sem priti,
a sem si poškodoval zapestje.
3
00:01:00,880 --> 00:01:03,480
John...
4
00:01:22,400 --> 00:01:25,680
Kako delo?
- Gre, hvala. Delam veliko
5
00:01:25,880 --> 00:01:29,120
abstraktno skulpturo
za mednarodno razstavo.
6
00:01:29,880 --> 00:01:34,120
Pa ti? - Raziskovanje
Ridgewayeve bolezni napreduje.
7
00:01:34,280 --> 00:01:36,920
Imam pacientko v bolnici
Hammersmith, gdè. Crabtree,
8
00:01:37,160 --> 00:01:40,560
voznikovo ženo. Umrla bo
od Ridgewayeve bolezni.
9
00:01:41
- Season 11, Episode 1 Five Little Pigs.srt
- Season 11, Episode 3 Death on the Nile.srt
- Season 11, Episode 4 The Hollow.srt
- Season 11, Episode 2 Sad Cypress.srt
4 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,440 --> 00:00:53,720
Lucy.
2
00:01:04,280 --> 00:01:05,480
Zdravo, dušo.
3
00:01:17,640 --> 00:01:21,120
Jahve je pastir moj:
ni u èem ja ne oskudijevam;
4
00:01:21,320 --> 00:01:26,720
na poljanama zelenim
on mi daje odmora.
5
00:01:47,640 --> 00:01:50,520
14 GODINA KASNIJE
6
00:03:23,480 --> 00:03:24,600
Merci.
7
00:03:26,280 --> 00:03:27,680
Sante. -Sante.
8
00:03:31,600 --> 00:03:35,800
Allors, Mademoiselle
Lemarchant.
9
00:03:36,000 --> 00:03:39,240
Za poèetak, g. Poirot,
to nije moje ime.
10
00:03:39,720 --> 00:03:45,000
Shvatio sam da æu se naæi
s gÃ
- Poirot - The Hollow (2004).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,200 --> 00:00:58,440
Hola Querida. Hoy me quedo
a la noche.
2
00:01:01,160 --> 00:01:03,760
John...
3
00:01:22,680 --> 00:01:23,596
Que tal el trabajo?
4
00:01:23,597 --> 00:01:25,960
- Bien. gracias Estoy
haciendo un gran abstract
5
00:01:26,160 --> 00:01:29,400
para una exposición internacional
6
00:01:30,160 --> 00:01:31,041
Que tal el tuyo?
7
00:01:31,042 --> 00:01:34,400
- Estoy haciendo algun avance
con la muerte de Ridgewayeve.
8
00:01:34,560 --> 00:01:37,200
Tengo una paciente, llamada Miss.
Hammersmith, esposa de un conductor,
9
00:01:37,440 --> 00:01:40,840
- Poirot - The Hollow (2004).sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1330}{1511}Zdravo, draga. Uspio sam doæi,|ali sam ozlijedio zapešæe.
{1579}{1644}Johne...
{2117}{2199}Kako posao?|-Ide, hvala. Radim veliku
{2204}{2285}apstraktnu skulpturu|za Meðunarodnu izložbu.
{2304}{2410}Ti? -Napreduje istraživanje|Ridgewayeve bolesti.
{2414}{2480}Imam pacijenticu u bolnici|Hammersmith, gðu Crabtree,
{2486}{2571}vozaèevu ženu. Umrijet æe|od Ridgewayeve bolesti.
{2584}{2691}No, dopustila mi je da|isprobam novi lijek na njoj.
{2697}{2824}Sveca joj, ima petlje.|Jadna, uplašena bakica.
{2848}{2952}A Gerda na to kaže,|'Zašto tako kasno dolaziš?'
{2972}{3149}Pa katkad si sa mnom.|-Ali stalno sam oženjen njome
- Poirot - 10x04 - The Hollow.the hollow.gr.srt
- Poirot - 10x02 - Sad Cypress.gr.srt
- Poirot - 10x03 - Death on the Nile.gr.srt
- Poirot - 10x01 - Five Little Pigs.gr.srt
4 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,920 --> 00:00:55,153
Ãåéá óïõ, ãëõêéà ìïõ. ¹ñèá ôåëéêÃ
áëëà ÃïìÃæù üôé ãýñéóå ï êáñðüò ìïõ.
2
00:00:57,871 --> 00:01:00,468
John ...
3
00:01:19,371 --> 00:01:22,648
- Ãþò ðÃåé ç äïõëåéÃ;
- ÃáëÃ, åõ÷áñéóôþ. Ãïõëåýù ðïëý...
4
00:01:22,848 --> 00:01:26,085
ãéá ôç äéåèÃà Ãêèåóç
áöçñçìÃÃçò ãëõðôéêÃò.
5
00:01:26,844 --> 00:01:31,080
- à äéêà óïõ;
- à ¸ñåõÃá ãéá ôç Ãüóï Ridgeway ðñïïäÃõåé.
6
00:01:31,240 --> 00:01:33,878
¸÷ù Ã
- Poirot - The Hollow (2004).sub
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1330}{1511}Zdravo, draga. Uspio sam doæi,|ali sam ozlijedio zapešæe.
{1579}{1644}Johne...
{2117}{2199}Kako posao?|-Ide, hvala. Radim veliku
{2204}{2285}apstraktnu skulpturu|za Meðunarodnu izložbu.
{2304}{2410}Ti? -Napreduje istraživanje|Ridgewayeve bolesti.
{2414}{2480}Imam pacijenticu u bolnici|Hammersmith, gðu Crabtree,
{2486}{2571}vozaèevu ženu. Umrijet æe|od Ridgewayeve bolesti.
{2584}{2691}No, dopustila mi je da|isprobam novi lijek na njoj.
{2697}{2824}Sveca joj, ima petlje.|Jadna, uplašena bakica.
{2848}{2952}A Gerda na to kaže,|'Zašto tako kasno dolaziš?'
{2972}{3149}Pa katkad si sa mnom.|-Ali stalno sam oženjen njome
- Poirot - 10x04 - The Hollow.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,205 --> 00:00:59,444
Ãåéá óïõ, ãëõêéà ìïõ. ¹ñèá ôåëéêÃ
áëëà ÃïìÃæù üôé ãýñéóå ï êáñðüò ìïõ.
2
00:01:02,164 --> 00:01:04,763
John ...
3
00:01:23,682 --> 00:01:26,962
- Ãþò ðÃåé ç äïõëåéÃ;
- ÃáëÃ, åõ÷áñéóôþ. Ãïõëåýù ðïëý...
4
00:01:27,162 --> 00:01:30,402
ãéá ôç äéåèÃà Ãêèåóç
áöçñçìÃÃçò ãëõðôéêÃò.
5
00:01:31,162 --> 00:01:35,401
- à äéêà óïõ;
- à ¸ñåõÃá ãéá ôç Ãüóï Ridgeway ðñïïäÃõåé.
6
00:01:35,561 --> 00:01:38,201
¸÷ù Ã
- Poirot - 09x04 - The Hollow.srt
- Poirot - The Hollow.srt
2 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,070 --> 00:00:51,046
Ãäðà âåé, ñêúïà . ÃîäõëúçÃà õ ñå.
2
00:00:51,047 --> 00:00:55,023
Ãèñëÿ, ֌ ðà çòåãÃà õ
ïðîêëåòîòî ñóõîæèëèå Ãà êèòêà òà .
3
00:00:56,590 --> 00:00:58,546
Ã, ÃæîÃ.
4
00:01:18,070 --> 00:01:20,035
Ãà ê âúðâè ðà áîòà òà òè?
5
00:01:20,070 --> 00:01:23,055
ÃóäåñÃî, áëà ãîäà ðÿ.
Ãðà âÿ à áñòðà êòÃà êîìïîçèöèÿ
6
00:01:23,056 --> 00:01:26,041
çà ìåæäóÃà ðîäÃà èçëîæáà .
7
00:01:26,070 --> 00:01:28,035
à òâîÿòà ?
8
00:01:28
- Poirot - 10x04 - The Hollow.the hollow.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,920 --> 00:00:55,153
Ãåéá óïõ, ãëõêéà ìïõ. ¹ñèá ôåëéêÃ
áëëà ÃïìÃæù üôé ãýñéóå ï êáñðüò ìïõ.
2
00:00:57,871 --> 00:01:00,468
John ...
3
00:01:19,371 --> 00:01:22,648
- Ãþò ðÃåé ç äïõëåéÃ;
- ÃáëÃ, åõ÷áñéóôþ. Ãïõëåýù ðïëý...
4
00:01:22,848 --> 00:01:26,085
ãéá ôç äéåèÃà Ãêèåóç
áöçñçìÃÃçò ãëõðôéêÃò.
5
00:01:26,844 --> 00:01:31,080
- à äéêà óïõ;
- à ¸ñåõÃá ãéá ôç Ãüóï Ridgeway ðñïïäÃõåé.
6
00:01:31,240 --> 00:01:33,878
¸÷ù Ã
- Poirot - The Hollow (2004).sub
1 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1273}{1454}Zdravo, draga. Uspio sam doæi,|ali sam ozlijedio zapešæe.
{1522}{1587}Johne...
{2060}{2142}Kako posao?|- Ide, hvala. Radim veliku
{2147}{2228}apstraktnu skulpturu|za Meðunarodnu izložbu.
{2247}{2353}Ti? -Napreduje istraživanje|Ridgewayeve bolesti.
{2357}{2423}Imam pacijenticu u bolnici|Hammersmith, gðu Crabtree,
{2429}{2514}vozaèevu ženu. Umrijet æe|od Ridgewayeve bolesti.
{2527}{2634}No, dopustila mi je da|isprobam novi lijek na njoj.
{2640}{2767}Sveca joj, ima petlje.|Jadna, uplašena bakica.
{2791}{2895}A Gerda na to kaže,|'Zašto tako kasno dolaziš?'
{2915}{3092}Pa katkad si sa mnom.|- Ali stalno sa
- Poirot-09x01-Five-Littl e-Pigs.srt
- Poirot - S09E02 - Sad Cypress.srt
- Poirot - S09E03 - Death on the Nile.srt
- Poirot - S09E04 - The Hollow.srt
4 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,012 --> 00:01:05,817
Bunã, draga mea.
2
00:01:17,423 --> 00:01:19,525
Domnul este pãstorul meu...
3
00:01:22,897 --> 00:01:27,155
Pe pajistile verzi ne vegheazã pe noi,
muritorii.
4
00:01:47,701 --> 00:01:49,566
14 ani mai târziu
5
00:02:17,401 --> 00:02:20,979
Cinci porcusori mititei
6
00:03:23,222 --> 00:03:24,564
Multumesc.
7
00:03:26,044 --> 00:03:28,164
Sãnãtate.
8
00:03:31,111 --> 00:03:32,427
Deci...
9
00:03:34,837 --> 00:03:35,553
domnisoarã Lemarchand...
10
00:03:35,818 --> 00:03:39,263
Ãn primul rând, d-le Poirot...
nu acesta e numele meu.
11
00:03:39,605 --> 00:03:42,558
Ãmi cer scuze, dar eu am înteles cÃ
- Poirot S11E04 - The Hollow.srt
1 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:50,920 --> 00:00:58,160
Zdravo, draga. Uspel sem priti,
a sem si poškodoval zapestje.
3
00:01:00,880 --> 00:01:03,480
John...
4
00:01:22,400 --> 00:01:25,680
Kako delo?
- Gre, hvala. Delam veliko
5
00:01:25,880 --> 00:01:29,120
abstraktno skulpturo
za mednarodno razstavo.
6
00:01:29,880 --> 00:01:34,120
Pa ti? - Raziskovanje
Ridgewayeve bolezni napreduje.
7
00:01:34,280 --> 00:01:36,920
Imam pacientko v bolnici
Hammersmith, gdè. Crabtree,
8
00:01:37,160 --> 00:01:40,560
voznikovo ženo. Umrla bo
od Ridgewayeve bolezni.
9
00:01:41
- Poirot - The Hollow (2004).srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,200 --> 00:00:58,440
Hola Querida. Hoy me quedo
a la noche.
2
00:01:01,160 --> 00:01:03,760
John...
3
00:01:22,680 --> 00:01:23,596
Que tal el trabajo?
4
00:01:23,597 --> 00:01:25,960
- Bien. gracias Estoy
haciendo un gran abstract
5
00:01:26,160 --> 00:01:29,400
para una exposición internacional
6
00:01:30,160 --> 00:01:31,041
Que tal el tuyo?
7
00:01:31,042 --> 00:01:34,400
- Estoy haciendo algun avance
con la muerte de Ridgewayeve.
8
00:01:34,560 --> 00:01:37,200
Tengo una paciente, llamada Miss.
Hammersmith, esposa de un conductor,
9
00:01:37,440 --> 00:01:40,840
- Poirot s09e03 Death On The Nile - David Suchet.NED.srt
- Poirot s09e01 Five Little Pigs - David Suchet.NED.srt
- Poirot s09e02 Sad Cypress - David Suchet.NED.srt
- Poirot s09e04 The Hollow - David Suchet.NED.srt
4 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,320 --> 00:01:27,357
Het spijt me.
- Het geeft niet, lieveling.
2
00:01:28,200 --> 00:01:32,159
Ik kan het niet geloven.
- Ik weet het, ik weet het.
3
00:01:32,960 --> 00:01:36,589
Alles wat ik aanraak...
- Je mag zo niet denken.
4
00:01:36,920 --> 00:01:40,071
We hebben elkaar
en 'n heel leven voor ons.
5
00:01:40,520 --> 00:01:44,354
Ik ben blut, Jackie.
Wat voor 'n toekomst is dat?
6
00:01:44,720 --> 00:01:48,872
Ik heb wat spaargeld. Daarmee
redden we 't een poosje.
7
00:01:49,160 --> 00:01:53,199
En ik verzin wel iets. Dat beloof ik,
lieveling.
8
00:02:01,840 --> 00
- Poirot - S11E04 - The Hollow.srt
1 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:50,920 --> 00:00:58,160
Zdravo, draga. Uspel sem priti,
a sem si poškodoval zapestje.
3
00:01:00,880 --> 00:01:03,480
John...
4
00:01:22,400 --> 00:01:25,680
Kako delo?
- Gre, hvala. Delam veliko
5
00:01:25,880 --> 00:01:29,120
abstraktno skulpturo
za mednarodno razstavo.
6
00:01:29,880 --> 00:01:34,120
Pa ti? - Raziskovanje
Ridgewayeve bolezni napreduje.
7
00:01:34,280 --> 00:01:36,920
Imam pacijentko v bolnici
Hammersmith, gdè. Crabtree,
8
00:01:37,160 --> 00:01:40,560
voznikovo ženo. Umrla bo
od Ridgewayeve bolezni.
9
00:01:4
There are more subtitles available for Poirot Hollow
Click here to view them