Search Movie Subtitles results for point break by relevance:
- Point Break (1991).Eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,700 --> 00:01:33,400
[ Whistle Blows ]
2
00:02:41,300 --> 00:02:45,100
100%, Utah!
Good job!
3
00:03:07,100 --> 00:03:08,900
Hi. Johnny Utah.
4
00:03:10,200 --> 00:03:12,300
Your 9:00 appointment
is here.
5
00:03:15,000 --> 00:03:15,900
[ Door Lock Buzzes ]
6
00:03:19,800 --> 00:03:20,700
[ Buzzing ]
7
00:03:27,500 --> 00:03:28,900
Special Agent John Utah.
8
00:03:28,900 --> 00:03:31,300
Day number one in L.A.
Welcome aboard.
9
00:03:31,300 --> 00:03:33,700
I've been going over
your personnel record.
10
00:03:33,700 --> 00:03:37,600
You may have been in the top
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4097}{4166}Ãyi Ãþ!
{4685}{4745}Merhaba ! Johnny Utah.
{4745}{4832}Dokuz randevunuz burada.
{5207}{5303}Ãzel Ajan John Utah,|Los Angeles'de ilk gün. Hoþgeldiniz.
{5290}{5356}- Kayýtlarýnýz etkileyici.|- Teþekkürler.
{5348}{5423}Quantico'da sýnýfýnýzýn|en iyi % 2'si içinde olabilirsiniz
{5415}{5528}..ama burada, bu alanda sýfýr saatlýk|bir deneyiminiz var.
{5514}{5568}Hiçbirþey bilmiyorsunuz,|hatta hiçbirþeyden bile az..
{5562}{5655}Hiçbirþey bilmediðini bilmek de birþeydir.
{5645}{5657}Evet efendim.
{5660}{5702}- Sýký kahvaltý ettiniz mi?|- Efendim?
{5697}{5781}Tüm yiyecek gruplarýndan,|kafeinsiz, þekersiz
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:33:56,118 --> 00:33:58,109
EXTREME LIMITE
2
00:35:26,598 --> 00:35:28,156
100%, Utah.
3
00:35:28,838 --> 00:35:29,714
Beau boulot !
4
00:35:52,758 --> 00:35:53,747
Je suis Johnny Utah.
5
00:35:55,198 --> 00:35:57,029
Votre rendez-vous
de 9 h. Est arriv?.
6
00:36:12,758 --> 00:36:16,307
Jour 1 ? Los Angeles.
Bienvenue ? bord.
7
00:36:16,478 --> 00:36:18,594
Excellents ?tats de service !
8
00:36:18,758 --> 00:36:21,272
Vous avez brill?
? l'acad?mie du F.B.I. ?
9
00:36:21,438 --> 00:36:25,636
mais vous avez exactement
z?ro exp?rience du terrain.
10
00:36:25,798 --> 00:36:2
- Point Break ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1700}{1773}{Y:b}LA LIMITA EXTREMÃ
{4007}{4083}100%, Utah ! Bravo !
{4638}{4690}Bunã ziua. Johnny Utah.
{4712}{4785}A sosit persoana programatã|la ora 9, domnule.
{5154}{5248}Agentul special John Utah,|prima zi în Los Angeles. Bun venit !
{5250}{5309}- Ai un dosar impresionant.|- Vã mulþumesc.
{5311}{5389}Oi fi fost tu printre primii 2%|din promoþia ta,
{5391}{5491}dar nu ai deloc experienþã|"de teren". Nu ºtii nimic.
{5495}{5596}Mai puþin decât nimic. Dacã ai ºti|cã nu ºtii nimic, tot ar fi ceva.
{5598}{5661}- Da, domnule.|- Obiºnuieºti sã mãnânci sãnãtos ?
{5663}{5721}Alimentaþie echilibratã,|fãrã zahãr ºi
- point.break.1991.internal.dvd rip.xvid-retro.cd1.VF.srt
- point.break.1991.internal.dvd rip.xvid-retro.cd2.VF.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,894 --> 00:00:54,566
Il y a des murs de deux m?tres.
On y va.
2
00:00:59,415 --> 00:01:00,131
On y va!
3
00:01:00,615 --> 00:01:01,730
On perd du temps.
4
00:01:02,895 --> 00:01:03,645
Allez!
5
00:01:03,815 --> 00:01:04,611
Il est comme ?a.
6
00:01:56,856 --> 00:01:57,845
?a va?
7
00:01:58,976 --> 00:01:59,965
Tu as vu un fant?me?
8
00:02:01,736 --> 00:02:03,055
<i>Ce sont des fant?mes. </i>
9
00:02:09,696 --> 00:02:10,446
Je dois rentrer.
10
00:02:10,816 --> 00:02:11,407
Quoi?
11
00:02:11,936 --> 00:02:14,530
J'ai oubli?, j'ai rendez-vous.
Un client.
12
0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}
{930}{1030}
{1740}{1784}RUPTURA EXPLOSIVA
{3990}{4027}Fotografia
{4065}{4117}100% Utah!|Bom trabalho!
{4680}{4719}Johnny Utah.
{5190}{5265}Agente especial John Utah,|é o seu 1º dia em L.A.
{5265}{5340}Seja bem-vindo.|A sua ficha pessoal é impressionante.
{5340}{5385}Pode ter ficado nos primeiros 2%
{5385}{5430}do seu curso em Quantico...
{5430}{5503}mas tem zero horas de|experiência na prática.
{5520}{5565}Sabe menos do que nada.
{5565}{5640}Se tivesse consciência disso,|era alguma coisa, mas não tem.
{5640}{5685}Toma um bom pequeno almoço?
{5685}{5745}Todos os elementos essenciais?|Sem cafeÃna nem açúcar?
{5745}
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1540}{1684}#Sleepers @ PTnet|DC++ Hub: Sleepers.no-ip.org
{3990}{4027}Fotografia
{4065}{4117}100% Utah!|Bom trabalho!
{4680}{4719}Johnny Utah.
{5190}{5265}Agente especial John Utah,|é o seu 1º dia em L.A.
{5265}{5340}Seja bem-vindo.|A sua ficha pessoal é impressionante.
{5340}{5385}Pode ter ficado nos primeiros 2%
{5385}{5430}do seu curso em Quantico...
{5430}{5503}mas tem zero horas de|experiência na prática.
{5520}{5565}Sabe menos do que nada.
{5565}{5640}Se tivesse consciência disso,|era alguma coisa, mas não tem.
{5640}{5685}Toma um bom pequeno almoço?
{5685}{5745}Todos os elementos essenciais?|Sem cafeÃna nem açúcar?
{57
- Point Break CD1.srt
- Point Break CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,460 --> 00:02:50,420
¡100%, Utah!
2
00:02:50,504 --> 00:02:53,006
¡Bien hecho!
3
00:03:14,987 --> 00:03:17,197
Hola. Johnny Utah.
4
00:03:17,614 --> 00:03:20,617
Su cita de las 9 acaba de llegar.
5
00:03:36,800 --> 00:03:40,220
Agente especial John Utah, primer dÃa
en Los Angeles. Bienvenido a bordo.
6
00:03:40,345 --> 00:03:42,639
- Su historial es admirabIe.
- Gracias.
7
00:03:42,723 --> 00:03:45,350
Puede que en su clase en Quantico
fuera usted uno de los mejores,
8
00:03:45,434 --> 00:03:49,605
pero aquà no tiene ni
la más mÃnima experiencia.
9
00:03:49,730 -
- Point Break - Fin - 25fps - 1991.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,732 --> 00:01:12,802
MYRSKYN RATSASTAJAT
2
00:03:07,772 --> 00:03:08,921
Johnny Utah.
3
00:03:10,412 --> 00:03:12,209
John Utah on t??ll?.
4
00:03:27,852 --> 00:03:32,482
Erikoisagentti John Utah, tervetuloa.
Paperisi tekev?t vaikutuksen.
5
00:03:33,892 --> 00:03:39,250
Kuuluit luokan k?rkeen Quanticossa,
mutta kentt?kokemuksesi on 0 tuntia.
6
00:03:40,892 --> 00:03:44,362
Tied?t v?hemm?n kuin mit??n,
etk? tied? edes sit?k??n.
7
00:03:46,412 --> 00:03:49,882
Sy?tk? tasapainoisia aamiaisia?
Ei kahvia, sokeria?
8
00:03:49,972 --> 00:03:54,363
Haluan v?keni pysyv?n kunnossa.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4032}{4079}100 % , Utah!
{4081}{4141}Odlièno!
{4669}{4722}Ãao! Johnny Utah.
{4730}{4804}Osoba koja je zakazana za 9 je stigla.
{5191}{5273}Specijalni agent John Utah,|prvi dan u LA. Dobrodošao.
{5275}{5331}- Imaš impresivne ocijene.|- Hvala.
{5333}{5397}Možda si bio|medju prvih 2% u svojoj generaciji u Quantiku,...
{5399}{5498}..ali ovdje imaš|nula sati iskustva na terenu.
{5500}{5545}Ne znaš ništa,|u stvari, manje od ništa.
{5547}{5627}I da si znao nešto nisi znao ništa,|i to bi bilo nešto, ali ne znaš.
{5629}{5642}Da, gospodine.
{5644}{5681}- Da li jedeš jak doruèak?|- Gospodine?
{5683}{5754}Sve èetiri grupe, bez kofein
- Point.Break.SE.1991.DVDrip.Xv iD-MAC.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,722 --> 00:02:52,720
100 procent, Utah.
Goed gedaan.
2
00:03:15,749 --> 00:03:17,541
Johnny Utah.
3
00:03:18,586 --> 00:03:20,246
Uw afspraak is er.
4
00:03:36,937 --> 00:03:42,561
Agent Utah. Uw eerste dag in L.A..
Uw dossier is indrukwekkend.
5
00:03:42,776 --> 00:03:45,861
Je was misschien goed in de opleiding,
6
00:03:46,071 --> 00:03:49,903
maar je hebt nog geen uur ervaring.
7
00:03:50,451 --> 00:03:55,279
Je weet minder dan niks.
Je weet niet eens dat je niks weet.
8
00:03:55,873 --> 00:03:57,497
Ontbijt je goed?
9
00:03:57,708 --> 00:04:02,785
Geen suiker en ca
- Point.Break.1991.DVDRip.XviD. AC3.2.0CH.U-ART-CD2.srt
- Point.Break.1991.DVDRip.XviD. AC3.2.0CH.iNTERNAL.U-ART-CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,291 --> 00:00:07,929
Deixe-me! Já vou!
2
00:00:12,051 --> 00:00:13,962
Não posso acreditar nisto!
3
00:00:14,411 --> 00:00:16,003
Estamos a despistá-los!
4
00:00:16,131 --> 00:00:17,849
- Está a perdê-los.
- Não estou nada!
5
00:00:22,051 --> 00:00:23,689
Para a direita!
6
00:00:26,011 --> 00:00:27,922
Acelera! Acelera!
7
00:00:31,171 --> 00:00:32,047
Ainda estão atrás de nós!
8
00:00:37,811 --> 00:00:39,039
Este carro é uma merda!
9
00:00:42,811 --> 00:00:43,687
Para a esquerda!
10
00:01:00,011 --> 00:01:01,126
Parece que os despistámos!
11
00:01:01,
- Point.Break.SE.1991.DVDrip.Xv iD-MAC.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,722 --> 00:02:52,720
100 procent, Utah.
Goed gedaan.
2
00:03:15,749 --> 00:03:17,541
Johnny Utah.
3
00:03:18,586 --> 00:03:20,246
Uw afspraak is er.
4
00:03:36,937 --> 00:03:42,561
Agent Utah. Uw eerste dag in L.A..
Uw dossier is indrukwekkend.
5
00:03:42,776 --> 00:03:45,861
Je was misschien goed in de opleiding,
6
00:03:46,071 --> 00:03:49,903
maar je hebt nog geen uur ervaring.
7
00:03:50,451 --> 00:03:55,279
Je weet minder dan niks.
Je weet niet eens dat je niks weet.
8
00:03:55,873 --> 00:03:57,497
Ontbijt je goed?
9
00:03:57,708 --> 00:04:02,785
Geen suiker en ca
- Point Break.DVDRip.PwA.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,160 --> 00:02:43,037
100%, Utah!
2
00:02:43,120 --> 00:02:45,509
Good job!
3
00:03:06,640 --> 00:03:08,756
Hi! Johnny Utah.
4
00:03:09,080 --> 00:03:12,038
Your 9 o'clock appointment is here.
5
00:03:27,520 --> 00:03:30,796
Special Agent John Utah,
day number one in LA. Welcome aboard.
6
00:03:30,880 --> 00:03:33,110
- Your record's impressive.
- Thank you.
7
00:03:33,200 --> 00:03:35,760
You may have been
in the top 2% of your class at Quantico...
8
00:03:35,840 --> 00:03:39,799
...but out here you have exactly
zero hours of experience in the field.
9
00:03:39,880 -->
- point.break.1991.internal.dvd rip.xvid-retro.cd1.srt
- point.break.1991.internal.dvd rip.xvid-retro.cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,360 --> 00:00:53,352
Hey! Five foot wall's at Zero's. Let's go.
2
00:00:55,080 --> 00:00:55,910
Hey, Tyler.
3
00:00:56,560 --> 00:00:58,198
Hey, Bodhi!
4
00:00:58,480 --> 00:00:59,515
So, let's go!
5
00:00:59,600 --> 00:01:01,192
Time's a-wasting.
6
00:01:02,120 --> 00:01:03,678
- Now!
- He does this.
7
00:01:55,960 --> 00:01:59,350
You all right?
You look like you saw a ghost.
8
00:02:00,560 --> 00:02:02,437
<i>Forget about it, kid. They're ghosts.</i>
9
00:02:08,880 --> 00:02:09,835
I gotta go.
10
00:02:09,920 --> 00:02:10,796
You gotta what?
11
00:02:10,880
- Point Break (25fps) 1991.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,732 --> 00:01:12,802
MYRSKYN RATSASTAJAT
2
00:03:07,772 --> 00:03:08,921
Johnny Utah.
3
00:03:10,412 --> 00:03:12,209
John Utah on täällä.
4
00:03:27,852 --> 00:03:32,482
Erikoisagentti John Utah, tervetuloa.
Paperisi tekevät vaikutuksen.
5
00:03:33,892 --> 00:03:39,250
Kuuluit luokan kärkeen Quanticossa,
mutta kenttäkokemuksesi on 0 tuntia.
6
00:03:40,892 --> 00:03:44,362
Tiedät vähemmän kuin mitään,
etkä tiedä edes sitäkään.
7
00:03:46,412 --> 00:03:49,882
Syötkö tasapainoisia aamiaisia?
Ei kahvia, sokeria?
8
00:03:49,972 --> 00:03:54,363
Haluan väkeni
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4032}{4079}100%, Ãòà !
{4081}{4141}Ãîáðà ðà áîòà !
{4669}{4722}Ãäðà ñòè! ÃæîÃè Ãòà .
{4730}{4804}Ãðåùà òà âè â 9 Ã¥ òóê.
{5191}{5273}Ãïåöèà ëåà à ãåÃò Ãæîà Ãòà -|çà ïúðâè äåà â Ã.Ã. Ãîáðå äîøúë Ãà áîðäà .
{5275}{5331}- ÃîñòèæåÃèÿòà òè ñà âïå÷à òëÿâà ùè!|- Ãëà ãîäà ðÿ.
{5333}{5397}Ãðÿáâà äà ñè áèë â|÷åëÃà òà äåñÿòêà â ÃóîÃòèêî,
{5399}{5498}Ãî òóê Ãÿìà ø âðåìå çà îïèòè.
{5500}{5545}Ãà ïðà êòèêà òè Ãèùî ÃÃ¥ çÃà åø.
{5547}{5627}à à êî ñè çÃà åë, ÃÃ¥ Ã¥
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4031}{4078}100%, Ãòà !
{4080}{4140}Ãîáðà ðà áîòà !
{4668}{4721}Ãäðà ñòè! ÃæîÃè Ãòà .
{4729}{4803}Ãðåùà òà âè â 9 Ã¥ òóê.
{5190}{5272}Ãïåöèà ëåà à ãåÃò Ãæîà Ãòà -|çà ïúðâè äåà â Ã.Ã. Ãîáðå äîøúë Ãà áîðäà .
{5274}{5330}- ÃîñòèæåÃèÿòà òè ñà âïå÷à òëÿâà ùè!|- Ãëà ãîäà ðÿ.
{5332}{5396}Ãðÿáâà äà ñè áèë â|÷åëÃà òà äåñÿòêà â ÃóîÃòèêî,
{5398}{5497}Ãî òóê Ãÿìà ø âðåìå çà îïèòè.
{5499}{5544}Ãà ïðà êòèêà òè Ãèùî ÃÃ¥ çÃà åø.
{5546}{5626}à à êî ñè çÃà åë,
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4032}{4079}100%, Utah!
{4081}{4141}Dobr? pr?ce!
{4669}{4722}Dobr? den. Johnny Utah.
{4730}{4804}Va?e sch?zka v dev?t hodin.
{5191}{5273}Speci?ln? agent John Utah,|prvn? den v Los Angeles. V?t?me v?s.
{5275}{5331}- V?? spis vypad? ohromn?.|- D?kuji.
{5333}{5397}Ve va?? t??d? v Quanticu|jste byl mo?n? mezi nejlep??ma 2%,
{5399}{5498}ale tady m?te nulovou zku?enost z ter?nu.
{5500}{5545}Nezn?te nic, vlastn? m?? ne? nic.
{5547}{5627}Kdybyste aspo? v?d?l,|?e nic nezn?te, ale vy nev?te ani tohle.
{5629}{5642}Ano.
{5644}{5681}- J?te velkou sn?dani?|- Pros?m?
{5683}{5754}V?echny druhy potravin,|a bez kofeinu a cukru?
{5756}{5847}Moji lid? mus?
- Point Break ( Russian Ñ?убтитры )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
There are more subtitles available for Point Break
Click here to view them