Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Pociag by relevance:
Subtitles for Pociag
keywords: pociag, 1959, 1, cd, english, en,
original filename: Pociag - 1959 - 1CD - English - en - de7b5a22235109420e84d5278f80e681.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,260 --> 00:00:23,892
Night Train
2
00:02:47,340 --> 00:02:51,458
Directed by:
Jerzy Kawalerowicz
3
00:03:20,260 --> 00:03:21,375
Excuse me.
4
00:03:28,940 --> 00:03:31,056
These ladies accompany me.
5
00:03:32,620 --> 00:03:33,609
Hold.
6
00:03:34,060 --> 00:03:35,539
- Seats 7 and 8.
- Thanks.
7
00:03:35,820 --> 00:03:38,539
I forgot my ticket at home.
8
00:03:39,060 --> 00:03:40,015
Seat 12.
9
00:03:47,500 --> 00:03:48,694
Seats 13 and 14.
10
00:03:48,980 --> 00:03:50,618
What do you expect?
11
00:03:52,500 --> 00:03:53,819
I am exhausted.
12
00:03:54,10
Subtitles for Pociag
keywords: ostatni, pociag, z, gun, hill, english,
original filename: Id047961.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Where you going in such a hurry?
{4875}{5026}Come on, honey, not so fast, huh?|Slow down a little.
{5152}{5284}- Giddup!|- How about a drink, squaw-missy?
{8009}{8065}No!
{9039}{9103}Hi, Marshal!|Marshal Morgan!
{9104}{9157}- Marshal!|- Marshal!
{9158}{9211}Hey, what is this? A raid?
{9212}{9286}Where's Petey? He's not at the house.
{9287}{9365}At the reservation with his mother,|visiting her folks.
{9366}{9516}They'll be back this afternoon. Why?|Got a business deal cooking with Petey?
{9517}{9614}He was
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x528 25fps 1.4 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{308}{474}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{1793}{1862}Zhou Yu...
{2000}{2061}POCI?G
{2141}{2272}/G?os mi si? ?amie,|/gdy chc? dotrze? do twego serca.
{2273}{2365}/?agodny wietrzyk|/pie?ci lodow? szczelin?.
{2366}{2490}/Zaczarowane jask??cze ziele,|/rozp?ywa si? w r?kach,
{2491}{2631}/delikatne, jak twoja sk?ra|/op?ywaj?c ca?e Xan Hu.
{2632}{2789}/Wype?niasz mnie sob? po brzegi.|/Wype?niasz po brzegi...
{3561}{3628}Dzi?kuj?.
{3717}{3782}Ka?dego dnia idziemy...
{3783}{3871}Co m?wi?e?? Powt?rz.
{4072}{4154}Jak to si? sta?o?
{4385}{
Subtitles for Pociag
keywords: ostatni, pociag, z, gun, hill, serbski,
original filename: Id047968.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Gde ?uri??
{4875}{5005}Hajde, du?o, nemoj tako brzo.|Uspori malo.
{5152}{5263}Je li mo?e pi?e, mala Indijanko?
{8009}{8065}Ne!
{9039}{9103}Zdravo, ?erife!|?erife Morgan!
{9104}{9157}- ?erife!|- ?erife!
{9158}{9211}Hej, ?ta je ovo? Napad?
{9212}{9286}Gde je Piti? Nije kod ku?e.
{9287}{9365}U rezervatu je sa majkom,|u poseti kod njenih.
{9366}{9516}Vrati?e se popodne. Za?to?|Imate neki dogovor sa Pitijem?
{9517}{9614}Pokaza?e nam pi?tolj|sa kojim ste ubili bra?u Bredli.
{9615}{9699}- Ho?e, a?|- A onda i kak
Subtitles for Pociag
keywords: pociag, 1959, spanish, jerzy, kawalerowicz, train, de, nuit, esp,
original filename: Pociag1959-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,260 --> 00:00:23,892
TREN NOCTURNO
2
00:02:47,340 --> 00:02:51,458
Dirección:
Jerzy Kawalerowicz
3
00:03:20,260 --> 00:03:21,375
Disculpe.
4
00:03:28,940 --> 00:03:31,056
Me acompañan estas damas.
5
00:03:32,620 --> 00:03:33,609
Tenga.
6
00:03:34,060 --> 00:03:35,539
- Plazas 7 y 8.
- Gracias.
7
00:03:35,820 --> 00:03:38,539
He olvidado mi billete
en casa.
8
00:03:39,060 --> 00:03:40,015
Plaza número 12.
9
00:03:47,500 --> 00:03:48,694
Plazas 13 y 14.
10
00:03:48,980 --> 00:03:50,618
¿Qué esperas?
11
00:03:52,500 --> 00:03:53,819
Estoy agotado.
12
00
Subtitles for Pociag
keywords: ostatni, pociag, z, gun, hill, portugalski,
original filename: Id047967.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{720}{819}?LTIMO COMBOIO DE GUN HILL
{4809}{4874}Aonde vais com tanta pressa?
{4875}{4980}Tem l? calma, linda. Abranda.
{5152}{5272}- Vai!|- Bebemos um copo, indiazinha?
{8009}{8067}Nao!
{9039}{9103}Marshal Morgan!
{9104}{9157}- Marshal!|- Marshal!
{9158}{9211}Isto ? um ataque?
{9212}{9286}O Petey? Nao est? em casa.
{9287}{9365}Foi com a mae a reserva,|visitar a fam?lia.
{9366}{9516}Regressam hoje a tarde. Porque?|Devem querer alguma coisa dele.
{9517}{9614}La mostrar-nos a arma com que|o senhor matou os irmaos Bradl
Subtitles for Pociag
keywords: ostatni, pociag, z, gun, hill, horwacki,
original filename: Id047964.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Kamo se tako ?urite?
{4875}{5009}Hajde, du?o, nemoj tako ?uriti.|Uspori malo.
{5152}{5288}- ?iha!|- ?to ka?e? na jedno pi?e, Indijanko?
{8009}{8065}Ne!
{9039}{9103}Hej, ?erife!|?erife Morgane!
{9104}{9157}- ?erife!|- ?erife!
{9158}{9211}Hej, ?to je ovo? Prepad?
{9212}{9286}Gdje je Petey?|Nije kod ku?e.
{9287}{9365}U rezervatu je s majkom,|u posjeti njezinima.
{9366}{9516}Vratit ?e se poslijepodne. Za?to?|Imate vi nekog va?eg posla s njim, ha?
{9517}{9614}Trebao nam je pokazati pi?tolj|s kojim ste ubili Bra
Subtitles for Pociag
keywords: pociag, english, subtitles,
original filename: 23826-Pociag ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,260 --> 00:00:23,892
Night Train
2
00:02:47,340 --> 00:02:51,458
Directed by:
Jerzy Kawalerowicz
3
00:03:20,260 --> 00:03:21,375
Excuse me.
4
00:03:28,940 --> 00:03:31,056
These ladies accompany me.
5
00:03:32,620 --> 00:03:33,609
Hold.
6
00:03:34,060 --> 00:03:35,539
- Seats 7 and 8.
- Thanks.
7
00:03:35,820 --> 00:03:38,539
I forgot my ticket at home.
8
00:03:39,060 --> 00:03:40,015
Seat 12.
9
00:03:47,500 --> 00:03:48,694
Seats 13 and 14.
10
00:03:48,980 --> 00:03:50,618
What do you expect?
11
00:03:52,500 --> 00:03:53,819
I am exhausted.
12
00:03:5
Subtitles for Pociag
keywords: ostatni, pociag, z, gun, hill, spanish,
original filename: Id047969.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{720}{819}EL ?LTIMO TREN DE GUN HILL
{4809}{4874}?Ad?nde vas con tanta prisa?
{4875}{5016}Venga, muneca, no corras tanto.|Ve m?s despacio.
{5152}{5270}- !Arre!|- ?Nos tomamos algo, india?
{8009}{8067}!No!
{9039}{9103}!Hola, comisario!!Comisario Morgan!
{9104}{9157}- !Comisario!|- !Comisario!
{9158}{9211}Eh,?Qu? es esto??Un ataque?
{9212}{9286}?D?nde est? Petey?No est? en casa.
{9287}{9365}En la reserva, visitando|a los padres de su madre.
{9366}{9516}Volver?n esta tarde.?Por qu??|?Qu? os Ilev?is entre manos con Petey?
Subtitles for Pociag
keywords: ostatni, pociag, z, gun, hill, svenska,
original filename: Id047971.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Minne teill? on niin kova kiire?
{4875}{5009}?l? nyt aja niin lujaa, muru.|Hidasta v?h?n.
{5168}{5286}Maistuisiko intiaanirouvalle tujaus?
{8009}{8065}Ei!
{9039}{9103}Seriffi! Seriffi Morgan!
{9104}{9157}Seriffi!
{9158}{9211}Mik?s rynn?kk? t?m? on?
{9212}{9286}Miss? Petey on? H?n ei ollut kotona.
{9287}{9365}H?n on sukuloimassa|reservaatissa ?itins? kanssa.
{9366}{9516}He tulevat takaisin t?n??n. Teill? on|tietysti jokin sopimus Peteyn kanssa.
{9517}{9614}H?nen piti n?ytt?? pyssy,|jolla tapoit Bradleyn poj
Subtitles for Pociag
keywords: pociag, 1959, 1, cd, spanish, es, jerzy, kawalerowicz, train, de, nuit, spa, by, nickcave3, cine, clasico, com,
original filename: Pociag - 1959 - 1CD - Spanish - es - 9796d36bd75ba30b2e926f698cd54d1b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,260 --> 00:00:23,892
TREN NOCTURNO
2
00:02:47,340 --> 00:02:51,458
Direcci?n:
Jerzy Kawalerowicz
3
00:03:20,260 --> 00:03:21,375
Disculpe.
4
00:03:28,940 --> 00:03:31,056
Me acompa?an estas damas.
5
00:03:32,620 --> 00:03:33,609
Tenga.
6
00:03:34,060 --> 00:03:35,539
- Plazas 7 y 8.
- Gracias.
7
00:03:35,820 --> 00:03:38,539
He olvidado mi billete
en casa.
8
00:03:39,060 --> 00:03:40,015
Plaza n?mero 12.
9
00:03:47,500 --> 00:03:48,694
Plazas 13 y 14.
10
00:03:48,980 --> 00:03:50,618
?Qu? esperas?
11
00:03:52,500 --> 00:03:53,819
Estoy agotado.
12
00:03:5
Subtitles for Pociag
keywords: napisy, info, pociag, zaglady,
original filename: napisy_info_8869.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{98}...wygl?daj? jak zabawki rozrzucone na pustyni.
{144}{211}Tragiczny wypadek wyrwa? ludzi ze snu...
{240}{281}ATOMOWY POCIAG
{288}{348}W Omaha ratownicy ko?cz? ponure zadanie
{348}{420}przeszukiwanie wraku po najgorszej katastrofie...
{420}{483}Mi?kka ziemia przysypa?a lokomotyw?.
{492}{574}Wagony si? przewr?ci?y.|Z 88 pasa?er?w,35 jest rannych
{636}{708}Ewakuowano mieszka?c?w,|kiedy po?ar chemikali?w
{708}{756}wymkn?? si? z pod kontroli. |Stra? po?arna...
{756}{809}Nagle po?ar ogarn?? poci?g
{1308}{1341}MUZYKA
{1776}{1810}ZDJECIA
{2352}{2389}SCENARIUSZ
{2904}{2950}Jim! Co si? dzieje?
{2964}{3033}Cholerna przepustnica! |Zn?w si?
Subtitles for Pociag
keywords: ostatni, pociag, z, gun, hill, polish,
original filename: Id047957.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Gdzie ci si? tak spieszy?
{4875}{5001}Nie tak pr?dko, skarbie.|Zwolnij troch?.
{5152}{5276}- Wio!|- Napijesz si? z nami, Indianko?
{8009}{8067}Nie!
{9039}{9103}Szeryfie! Szeryfie Morgan!
{9104}{9157}- Szeryfie!|- Szeryfie!
{9158}{9211}Co tu si? dzieje? Napad?
{9212}{9286}Gdzie jest Petey? Nie ma go w domu.
{9287}{9365}Pojecha? z matk? do rezerwatu,|odwiedzi? krewnych.
{9366}{9511}Wracaj? po po?udniu. A co?|Macie do niego interes?
{9517}{9614}Mia? nam pokaza? strzelb?,|kt?r? zabi?e? ch?opak?w Bradleya.
{96
Subtitles for Pociag
keywords: ostatni, pociag, z, gun, hill, french,
original filename: Id047962.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{720}{823}LE DERNIER TRAIN DE GUN HILL
{4809}{4874}Ou vas-tu si vite?
{4875}{5014}Allez, ma ch?rie, pas si vite.|Ralentis un peu.
{5152}{5280}- Hue!|- Tu veux boire un coup, la squaw?
{8009}{8067}Non!
{9039}{9103}Bonjour, sh?rif!|Sh?rif Morgan!
{9104}{9157}- Sh?rif!|- Sh?rif!
{9158}{9211}Qu'est-ce que c'est?|Un hold-up?
{9212}{9286}Ou est Petey?|II n'est pas a la maison.
{9287}{9365}Il est a la r?serve avec sa mere|pour voir sa famille.
{9366}{9516}Ils reviendront cet apres-midi. Pourquoi?|Vous ?tiez en affaires avec
Subtitles for Pociag
keywords: pociag, 1959, 1, cd, russian, ru,
original filename: Pociag - 1959 - 1CD - Russian - ru - a791de67fec928d154b045b11b6b602c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,760 --> 00:00:23,392
?????????? ????????
2
00:03:20,469 --> 00:03:21,584
????????????.
3
00:03:29,148 --> 00:03:31,263
??? ???? ????????? ????.
4
00:03:32,827 --> 00:03:33,816
?????.
5
00:03:34,267 --> 00:03:35,746
- 7-? ? 8-?.
- ?????????.
6
00:03:36,027 --> 00:03:38,745
????????. ? ????? ????? ????.
7
00:03:39,266 --> 00:03:40,221
12-?.
8
00:03:47,705 --> 00:03:48,899
13-? ? 14-?.
9
00:03:49,185 --> 00:03:50,823
??, ???? ?? ??????
10
00:03:52,704 --> 00:03:54,023
??? ?? ????? ?? ????.
11
00:03:54,304 --> 00:03:55,703
??? ?????? ? ??? ?? ???? ????????.
12
Subtitles for Pociag
keywords: ostatni, pociag, z, gun, hill, czech,
original filename: Id047958.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Kam tak posp?ch?te?
{4875}{5011}No tak, pusinko, neuh?n?j tak.|Zpomal tro?ku.
{5152}{5284}- Hyj?!|- Nenapije? se, indi?nsk? sle?inko?
{8009}{8065}Ne!
{9039}{9103}Hej, ?erife!|?erife Morgane!
{9104}{9157}- ?erife!|- ?erife!
{9158}{9211}Co je to tady? P?epaden??
{9212}{9286}Kde je Petey? Doma nen?.
{9287}{9365}Jel s matkou do rezervace|nav?t?vit p??buzn?.
{9366}{9515}Odpoledne se vr?t?. Pro??|N?co jste s Peteym upekli?
{9517}{9614}Cht?l n?m uk?zat tu pu?ku,|kterou jste zast?elil Bradleyovic kluky.
{9615}{96
Subtitles for Pociag
keywords: pociag, 1959, 1, cd, french, fr, jerzy, kawalerowicz, train, de, nuit,
original filename: Pociag - 1959 - 1CD - French - fr - b1bfa2d278ce794151bf5f9e8aca3afd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,260 --> 00:00:23,892
TRAIN DE NUIT
2
00:02:47,340 --> 00:02:51,458
R?alisation:
Jerzy Kawalerowicz
3
00:03:20,260 --> 00:03:21,375
Excusez-moi.
4
00:03:28,940 --> 00:03:31,056
Ces dames m'accompagnent.
5
00:03:32,620 --> 00:03:33,609
Tenez.
6
00:03:34,060 --> 00:03:35,539
- Les places 7 et 8.
- Merci.
7
00:03:35,820 --> 00:03:38,539
J'ai oubli? mon billet
chez moi.
8
00:03:39,060 --> 00:03:40,015
La place 12.
9
00:03:47,500 --> 00:03:48,694
Les places 13 et 14.
10
00:03:48,980 --> 00:03:50,618
Qu'est-ce que tu attends ?
11
00:03:52,500 --> 00:03:53,819
Je sui
Subtitles for Pociag
keywords: napisy, info, 29, 1, pociag, zaglady,
original filename: napisy_info_291.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{144}... wygl?daj? jak zabawki,|rozrzucone na pustyni.
{158}{242}Tragiczny wypadek|wyrwa? ludzi ze snu...
{255}{290}ATOMOWY POCl?G - by trotylek
{295}{354}W Omaha ratownicy|ko?cz? ponure zadanie
{360}{425}przeszukiwania wraku|po najgorszej katastrofie...
{430}{504}Mi?kka ziemia|przysypa?a lokomotyw?.
{509}{644}Wagony si? przewr?ci?y.|Z 88 pasa?er?w, 35 jest rannych.
{649}{717}Ewakuowano mieszka?c?w,|kiedy po?ar chemikali?w
{722}{767}wymkn?? si? pod kontroli.|Stra? po?arna...
{772}{862}Nagle po?ar ogarn?? poci?g...
{1316}{1344}MUZYKA
{1787}{1820}ZDJ?ClA
{2360}{2424}SCENARlUSZ
{2919}{2968}Jim!|Co si? dzieje?
{2981}{3049}Cholerna przep
Subtitles for Pociag
keywords: ostatni, pociag, z, gun, hill, wegierski,
original filename: Id047970.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Hov? sietsz ennyire?
{4875}{5016}Ugyan, szivi, ne olyan gyorsan, j??|Lass?ts m?r!
{5152}{5270}- Gy?, te!|- Inn?l egyet, kis squaw?
{8009}{8067}Nem!
{9039}{9103}?dv, marshal! Morgan marshal!
{9104}{9157}- Marshal!|- Marshal!
{9158}{9211}H?, ez meg mi? Rajta?t?s?
{9212}{9286}Hol van Petey? Nincs a h?zn?l.
{9287}{9363}A rezerv?tumba ment az anyj?val,|a rokonaihoz.
{9364}{9516}D?lut?n visszaj?nnek. Mi?rt?|Van valami ?zleti ?gyetek Peteyvel?
{9517}{9616}Megmutatja a pisztolyt,|amivel maga meg?lte a Bradley fi?k
Subtitles for Pociag
keywords: ostatni, pociag, z, gun, hill, italian,
original filename: Id047965.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Dove vai cosi di fretta?
{4875}{4967}Dai, tesoro, rallenta!
{5152}{5272}- Vai!|- Vuoi un goccio, bella squaw?
{8009}{8065}No!
{9039}{9103}Ehi, sceriffo!|Sceriffo Morgan!
{9104}{9157}Sceriffo!
{9158}{9211}Ehi, cos'e questa? Una rapina?
{9212}{9286}Dov'e Petey? Non e a casa.
{9287}{9365}Alla riserva con sua madre,|a visitare i parenti.
{9366}{9516}Tornano nel pomeriggio. Perch??|Gli dovete proporre un affare?
{9517}{9614}Ci doveva mostrare la pistola|con cui hai ucciso i Bradley.
{9615}{9699}- Ma davvero?|-
Subtitles for Pociag
keywords: ostatni, pociag, z, gun, hill, norweski,
original filename: Id047966.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Hvor skal dere i sann fart?
{4875}{5014}Ikke ha det sa travelt, snuppa.|Slakk ned litt.
{5152}{5284}- Hypp!|- Hva med en drink, lille indianer?
{8009}{8067}Nei!
{9039}{9103}Marshal!|Marshal Morgan!
{9104}{9157}- Marshal!|- Marshal!
{9158}{9211}Hva er dette? Et raid?
{9212}{9286}Hvor er Petey? Han er ikke hjemme.
{9287}{9365}I reservatet med sin mor,|de besoker familien hennes.
{9366}{9516}De kommer tilbake i kveld. Hvordan det?|Har dere noe pa gang med Petey?
{9517}{9614}Han skulle vise oss|vapenet du skjo
Subtitles for Pociag
keywords: ostatni, pociag, z, gun, hill, holenderski,
original filename: Id047963.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Waar gaat dat zo haastig naartoe?
{4875}{5012}Niet zo snel, schatje.|Rij eens wat langzamer.
{5152}{5269}Vort.|- Wil je wat drinken, juffie?
{8009}{8067}Nee.
{9039}{9103}H?, marshal. Marshal Morgan.
{9104}{9157}Marshal.|- Marshal.
{9158}{9211}Wat is er? Een overval?
{9212}{9286}Waar is Petey? Hij is niet thuis.
{9287}{9365}Hij is met z'n moeder|naar het reservaat.
{9366}{9516}Ze komen vanmiddag terug.|Zou Petey jullie iets laten zien?
{9517}{9614}De revolver|waarmee u de Bradleys neerknalde.
{9615}{9699}O
Subtitles for Pociag
keywords: ostatni, pociag, z, gun, hill, deutsch,
original filename: Id047960.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Wohin willst du denn so eilig?
{4875}{5020}Hey, Sch?tzchen,|nicht so schnell! Mach langsamer.
{5152}{5293}- Schneller!|- Ein Drink gef?llig, kleine Squaw?
{8009}{8069}Nein!
{9039}{9103}Hi, Marshal!|Marshal Morgan!
{9104}{9157}- Marshal!|- Marshal!
{9158}{9211}He, was soll das werden?|Ein ?berfall?
{9212}{9286}Wo ist Petey?|Er ist nicht zu Hause.
{9287}{9365}Mit seiner Mutter im Reservat,|ihre Leute besuchen.
{9366}{9516}Sie sind nachmittags zur?ck. Wieso?|Lhr habt mit Petey 'n Gesch?ft laufen?
{9517}{9614}
Subtitles for Pociag
keywords: ostatni, pociag, z, gun, hill, dansk,
original filename: Id047959.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Hvor skal du hen i den fart?
{4875}{4990}Kom nu, skat.|Sat farten lidt ned.
{5152}{5272}- Hyp!|- Vil du have en drink, squaw?
{8009}{8067}Nej!
{9039}{9103}Hej, sherif!|Sherif Morgan!
{9104}{9157}- Sherif!|- Sherif!
{9158}{9211}Hvad sker der?|Overfalder I mig?
{9212}{9286}Hvor er Petey?|Han er ikke derhjemme.
{9287}{9365}I reservatet med sin mor|for at besoge hendes foraldre.
{9366}{9516}De kommer hjem i eftermiddag.|Har I noget for med Petey?
{9517}{9614}Han skulle vise os den pistol,|du drabte Bradley-dre