Search Movie Subtitles results for po by relevance:
- Never Back Down - Po prostu walcz! (2008).txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:23:They are in the middle of the game.
00:00:25:Run quickly ...
00:00:27:In the
00:00:30:Spend one ...
00:00:31:What brought down.
00:00:34:Has to stop you can do.
00:00:36:What's happening man?
00:00:41:Already missing little to end the game.
00:00:46:Forward, forward.
00:00:48:31, 32,
00:00:57:What's going on but is blocked!
00:01:02:He was unable to follow his path.
00:01:04:What happened baby, was unable to score?
00:01:07:Now they plan to do going 4 against 0.
00:01:14:Throw the pass.
00:01:17:The pass is a bit high,
00:01:23:It was downed by 44.
00:01:27:You can be the end for them.
00:01:30:It
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:42,368 --> 00:01:47,533
1994 Hong Kong
2
00:03:24,370 --> 00:03:26,531
Taticule, cand tu si mama
3
00:03:26,739 --> 00:03:29,003
o sa mai mergem la plaja?
4
00:03:29,275 --> 00:03:31,937
Hoi Yee, in urmatoarele zile
5
00:03:32,445 --> 00:03:33,912
Super! Mami!
6
00:03:34,647 --> 00:03:35,511
Fetita mea..
7
00:03:35,715 --> 00:03:36,773
Dupa procesul de azi,
8
00:03:36,983 --> 00:03:39,144
Wong Po va sta toata viata in inchisoare
9
00:03:41,521 --> 00:03:43,512
Stai linistit.
Incepand de maine va fi mai bine.
10
00:04:21,394 --> 00:04:22,622
Datorita probelor insuficiente
11
00:04:22,829 --> 00:04:24,524
Wong Po a fost achitat.
- Saat po long (2005) 25 fps FOX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,840 --> 00:03:16,720
Baba, sen ve annem beni ne zaman
plaja götüreceksiniz?
2
00:03:16,755 --> 00:03:19,960
Hoi Yee, tatlým, birkaç gün içinde.
3
00:03:19,995 --> 00:03:21,800
Harika! Anneciðim!
4
00:03:21,835 --> 00:03:23,045
Ãyi kýz.
5
00:03:23,080 --> 00:03:27,073
Bugün duruþmadan sonra Wong Po hayatýnýn
geri kalanýný hapiste geçirecek.
6
00:03:29,200 --> 00:03:31,668
Merak etme. Yarýndan baþlamak
üzere her þey iyi olacak.
7
00:04:42,920 --> 00:04:45,920
Wah Sum, Lok nerede?
8
00:04:45,955 --> 00:04:46,657
Chung...
9
00:04:46,692 --> 00:04:47,325
- Saat Po Long ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:11,839 --> 00:03:16,720
Taticule, cand o sa mai mergem la plaja?
2
00:03:16,721 --> 00:03:19,960
Hoi Yee, in urmatoarele zile
3
00:03:19,961 --> 00:03:21,520
Super!!! Mami!
4
00:03:21,521 --> 00:03:23,079
Fetita mea..
5
00:03:23,080 --> 00:03:27,073
Dupa procesul de azi, Wong Po
va sta toata viata in inchisoare
6
00:03:29,200 --> 00:03:31,668
Stai linistit.
Incepand de maine va fi mai bine.
7
00:04:42,920 --> 00:04:45,920
Unde este Ah Lok?
8
00:04:45,921 --> 00:04:46,399
Chung...
9
00:04:46,400 --> 00:04:47,600
Sunt in regula.
10
00:04:47,601 --> 00:04:48,720
Cum
- Sang D Un Po Te Le ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Traducerea:|cdobrica@pcnet.ro
{567}{862}SINGELE UNUI POET
{3346}{3480}Primul episod:mina ranita | sau cicatricele poetului.
{3935}{4006}Intimp ce tunurile din Fontenoy| rasunau in departare,
{4017}{4083}intr-o camera modesta,|un tinar..
{10735}{10768}Aer! ...
{10941}{10972}Aer!...
{11011}{11045}Aer!...
{13610}{13662}A dua zi dimineata...
{14215}{14253}Cel ce doarme vazut de aproape| sau surprins de imagine
{14334}{14570}...oh, cum fost prins in capcana| de propriul meu film| Jean Cocteau
{16073}{16120}E dejea periculos
{16132}{16184}sa te stergi pe mobila.
{16262}{16334}E o nebunie sa| trezesti statuile
{16339}{16433}pe
- Shrek3 napisy po polsku.txt
1 file(s), added on: 2008-01-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 576x288 29.97fps 699.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{95}{300}T?umaczenie damodw123
{1295}{1424}Dawaj Transy, |na najwy?sze mury najwy?szej wie?y,
{1425}{1574}gdzie uratuje ksie?niczk? |ksi??? Pi?kni?.
{1906}{2057}To jest najgorsza rola,|nienawidz? teatru.|-Ja te?.
{2126}{2185}Zatrzymaj Transy.
{2242}{2339}Piekny ksi??e nadchodzi.
{2376}{2559}Tylko spok?j, pokonam to monstrum |i stanie si? ze mnie wielki kr?l.
{2568}{2605}Co ona powiedzia?a?
{2773}{2835}To, to jest Shrek.|Wow, Shrek, wow!
{2893}{3103}Przygotuj si? bestio |wst?pujesz do ?wiata cierpienia, |o kt?rym nie masz nawet poj?cia!
{3104}{3167}W
- Clan of the White Lotus.srt
- hung.wen.tin.san.po.pai.lien.(3406733).n fo
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,135 --> 00:00:36,329
Priest White Brows
2
00:03:08,621 --> 00:03:10,919
''Residence of the Commander''
3
00:03:17,931 --> 00:03:19,489
Hung Man Ting and Wu Ah Biu
4
00:03:19,599 --> 00:03:21,931
killed Priest White Brows and caused ...
5
00:03:22,035 --> 00:03:24,731
Wu Ah Biu and a number of
Shaolin secular followers
6
00:03:24,837 --> 00:03:26,896
to be put in jail
7
00:03:27,006 --> 00:03:28,837
This aroused public wrath
8
00:03:28,942 --> 00:03:31,570
The court then ordered release of
Shaolin's followers
9
00:03:39,953 --> 00:03:42,353
Here's the imperial decree
10
00:03:45,425 --> 00:03:48,087
Pursuant to the emperor's decree
- Shrek3 napisy po polsku.txt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 576x288 29.97fps 699.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{95}{300}T?umaczenie damodw123
{1295}{1424}Dawaj Transy, |na najwy?sze mury najwy?szej wie?y,
{1425}{1574}gdzie uratuje ksie?niczk? |ksi??? Pi?kni?.
{1906}{2057}To jest najgorsza rola,|nienawidz? teatru.|-Ja te?.
{2126}{2185}Zatrzymaj Transy.
{2242}{2339}Piekny ksi??e nadchodzi.
{2376}{2559}Tylko spok?j, pokonam to monstrum |i stanie si? ze mnie wielki kr?l.
{2568}{2605}Co ona powiedzia?a?
{2773}{2835}To, to jest Shrek.|Wow, Shrek, wow!
{2893}{3103}Przygotuj si? bestio |wst?pujesz do ?wiata cierpienia, |o kt?rym nie masz nawet poj?cia!
{3104}{3167}W
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,840 --> 00:03:16,720
Tati, cand o sa mai mergem la plaja?
2
00:03:16,721 --> 00:03:19,960
Hoi Yee, peste cateva zile
3
00:03:19,961 --> 00:03:21,520
Super! Mami!
4
00:03:21,521 --> 00:03:23,079
Fetita mea..
5
00:03:23,080 --> 00:03:27,073
Dupa procesul de azi, Wong Po
va sta toata viata in inchisoare
6
00:03:29,200 --> 00:03:31,668
Stai linistit.
Incepand de maine va fi mai bine.
7
00:04:42,920 --> 00:04:45,920
Unde este Ah Lok?
8
00:04:45,921 --> 00:04:46,399
Chung...
9
00:04:46,400 --> 00:04:47,600
Sunt in regula.
10
00:04:47,601 --> 00:04:48,720
Cum in regula? C
- Krajobraz.Po.Bitwie.DVDRip.XviD.b y.MakingOff.Org.srt
- krajobraz.po.bitwie.(3412063).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,281 --> 00:00:52,741
PAISAGEM APÃS A BATALHA
2
00:00:54,621 --> 00:00:57,647
ROTEIRO DE ANDRZEJ WAJDA E
ANDRZEJ BRZOZOWSKI.
3
00:00:58,892 --> 00:01:02,692
BASEADO NA OBRA DE TADEUSZA
BOROWSKIEGO
4
00:01:03,863 --> 00:01:07,424
ESTRELANDO: DANIEL OLBRYGHSKI
STANISLAWAGELINSKA
5
00:07:01,587 --> 00:07:05,455
Silêncio, todos vocês!
6
00:07:29,215 --> 00:07:30,773
O comandante diz compreender que
depois de tudo pelo...
7
00:07:30,850 --> 00:07:32,681
que passaram...
8
00:07:33,119 --> 00:07:36,577
sintam um ódio indescritÃvel
por seus algozes.
9
00:07:51,337 --> 00:07:54,602
Porém, nós, soldados americanos,
lutamos lado a lado co
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,840 --> 00:03:16,720
Tati, cand o sa mai mergem la plaja?
2
00:03:16,721 --> 00:03:19,960
Hoi Yee, peste cateva zile
3
00:03:19,961 --> 00:03:21,520
Super! Mami!
4
00:03:21,521 --> 00:03:23,079
Fetita mea..
5
00:03:23,080 --> 00:03:27,073
Dupa procesul de azi, Wong Po
va sta toata viata in inchisoare
6
00:03:29,200 --> 00:03:31,668
Stai linistit.
Incepand de maine va fi mai bine.
7
00:04:42,920 --> 00:04:45,920
Unde este Ah Lok?
8
00:04:45,921 --> 00:04:46,399
Chung...
9
00:04:46,400 --> 00:04:47,600
Sunt in regula.
10
00:04:47,601 --> 00:04:48,720
Cum in regula? C
- SPL---Sha-Po-Lang-2005---ESPiSE-- .srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,672 --> 00:00:41,765
Qi Sha (Seven Killings) is the Power Star
2
00:00:41,975 --> 00:00:44,170
Po Jun (Army Breaker) is the Ruinous Star
3
00:00:44,377 --> 00:00:46,641
Tan Lang (Greedy Wolf) is the Flirting Star
4
00:00:46,846 --> 00:00:49,041
According to Chinese astrology, these three stars,
5
00:00:49,249 --> 00:00:50,876
with their changes,
6
00:00:51,084 --> 00:00:53,143
could create or destroy
that beautiful life of yours
7
00:01:42,368 --> 00:01:47,533
1994 Hong Kong
8
00:03:24,370 --> 00:03:26,531
Dad, when will you and mom
9
00:03:26,739 --> 00:03:29,003
take m
- Gremo mi po svoje - HRV retail.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,920 --> 00:01:10,515
MI IDEMO SVOJIM PUTEM
2
00:01:21,440 --> 00:01:27,231
Ludilo! 2 minute i 30 sekundi.
20 sekundi više nego lani.
3
00:01:27,400 --> 00:01:29,516
Aleks Hribar,
rekorder kampa!
4
00:01:29,680 --> 00:01:32,752
Tko ga može pobijediti?
Usuðuje li se tko?
5
00:01:37,680 --> 00:01:41,992
Šteta što nemam podvodnu kameru,
to bi bila snimka prva liga.
6
00:01:43,440 --> 00:01:44,998
To, Alekse.
7
00:01:48,680 --> 00:01:52,514
Hoæeš ti pokušati? - Jesi li lud?
Ãim mi ledena voda uðe u uÅ¡i,
8
00:01:52,760 --> 00:01:57,151
odmah dobijem upalu bubne opne.
- Ha-Po-Pe-Filo_By_QPA....su b
1 file(s), added on: 2011-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1954}{1996}Deveria saber que você estaria aqui
{2033}{2069}Professora McGornigle
{2346}{2427}Boa noite Professor Dumbledour
{2484}{2552}Os rumores são verdadeiros?
{2564}{2680}Temo que sim|O bom e o mal.
{2672}{2712}E o garoto?
{2729}{2753}Hagrid está trazendo
{2772}{2868}à uma decisão sábia|confiar a Hagrid uma tarefa tão importante?
{2868}{2993}Professora, confiaria a Hagrid a minha vida
{3449}{3520}Professor. Dumbledour,|Professora McGornigle...
{3520}{3589}Algum problema na viagem?
{3589}{3729}Professor Dumbledour,|Professora McGornigle...
{3729}{3885}Tente não acordá-lo,|Aà vai
{4030}{4145}Albus, tem certeza que é seguro
- Krasnym.Po.Belomu.eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,640 --> 00:00:34,200
At the end of the past century,
2
00:00:34,400 --> 00:00:37,392
when there were no planes
to chase the criminals,
3
00:00:37,640 --> 00:00:40,438
no helicopters to spot them,
4
00:00:40,920 --> 00:00:44,913
not even radio
to announce their features -
5
00:00:45,320 --> 00:00:50,553
one man lived in
London and successfully
managed without all of this -
6
00:00:50,800 --> 00:00:53,792
the great detective
Mr. Sherlock Holmes.
7
00:00:54,080 --> 00:00:57,356
He lived 221-B, Baker-street.
8
00:01:19,160 --> 00:01:26,157
SHERLOCK HOLMES AND DOCTOR
WATSON
- Ideya Garanina - 1988 - The Cat Who Walked by Herself.srt
- koshka.kotoraya.gulyala.sama.po.(3444565).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,200 --> 00:00:06,000
Soyuzmultfilm
2
00:00:06,600 --> 00:00:13,500
The Cat Who Walked by Herself
3
00:00:14,400 --> 00:00:19,700
Based on the works of
Rudyard Kipling
4
00:00:20,000 --> 00:00:22,700
Scenario:
Ideya Garanina, Mariya Solovyova
5
00:00:24,300 --> 00:00:26,700
Director-producer:
Ideya Garanina
6
00:00:28,300 --> 00:00:31,300
Art director:
Nina Vinogradova
7
00:00:32,300 --> 00:00:35,300
Camera operator:
Aleksandr Vikhanskiy
8
00:00:36,300 --> 00:00:40,300
Composer
Sofya Gubaydulina
9
00:01:45,300 --> 00:01:48,900
Stop... stop crying,
10
00:01:48,900 --> 00:01:51,000
human kitten.
11
00:01:51,710 --> 00:01:54,210
- S.P.L.(Saat po long).dvdrip-xvid.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:35,195
DUELO DE DRAGONES
2
00:00:39,378 --> 00:00:41,253
<i>Qi Sha es la estrella del poder.</i>
3
00:00:41,423 --> 00:00:43,500
<i>Po Jun es la estrella
de la mala suerte.</i>
4
00:00:43,677 --> 00:00:45,717
<i>Tan Lang
es la estrella del flirteo.</i>
5
00:00:45,889 --> 00:00:48,179
<i>Según la astrologÃa china
las estrellas SHA PO LANG,</i>
6
00:00:48,351 --> 00:00:51,971
<i>son capaces tanto de crear algo bello
como de destruirlo por completo.</i>
7
00:01:41,436 --> 00:01:45,852
HONG KONG, 1994
8
00:03:23,142 --> 00:03:27,890
Papá, ¿cuándo me llevaré
- Sha po lang (2005).2005.DVDRip.XviD-ESPiSE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,672 --> 00:00:41,765
Qui Sha (Los Siete Asesinatos)
es la Estrella del Poder.
2
00:00:41,975 --> 00:00:44,170
Po Jun (El Quebrantador de Ejércitos)
es la Estrella de la Ruina.
3
00:00:44,377 --> 00:00:46,641
Tan Lang (El Lobo Codicioso)
es la Estrella del Deseo.
4
00:00:46,846 --> 00:00:49,041
De acuerdo con la astrologÃa china,
estas tres estrellas,
5
00:00:49,249 --> 00:00:50,876
y sus constantes cambios,
6
00:00:51,084 --> 00:00:53,143
pueden crear o destruir
nuestra preciosa vida.
7
00:01:42,368 --> 00:01:47,533
<i>Hong Kong,
1994</i>
8
00:03:24,370 --> 00:03:28,739
- Julian.Po.1997.DVDRip.XviD-SAP HiRE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,596 --> 00:01:05,860
My name is Julian Po.
2
00:01:07,700 --> 00:01:09,167
I'm thirty years old...
3
00:01:09,202 --> 00:01:11,067
and I'm recording
the story of my life...
4
00:01:11,104 --> 00:01:13,732
on this tape recorder
for the purpose of...
5
00:01:16,543 --> 00:01:19,068
recording my life. Heh.
6
00:01:19,112 --> 00:01:20,602
No.
7
00:01:23,383 --> 00:01:25,351
Recording my life
on this tape recorder...
8
00:01:25,385 --> 00:01:29,378
which I bought two weeks ago
at the Payless for .
9
00:01:29,422 --> 00:01:32,983
Uh, it's got
noise reduction, uh...
1
- Gremo mi po svoje - SLO retail.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,920 --> 00:01:19,514
Jaaaaa! Uau!
2
00:01:21,440 --> 00:01:27,231
Noro! 2 minuti in 30 sekund,
20 sekund veè kot lansko leto.
3
00:01:27,400 --> 00:01:29,516
Aleks Hribar, rekorder tabora!
4
00:01:29,680 --> 00:01:32,752
Le kdo ga lahko premaga?
A si sploh kdo upa?
5
00:01:37,680 --> 00:01:41,992
Å koda, da nimam podvodne kamere,
to bi bil prva liga posnetek.
6
00:01:43,440 --> 00:01:44,998
To, Aleks.
7
00:01:48,680 --> 00:01:52,514
Boš ti poskusil? -Si nor?
Ãe mi mrzla voda pride v uÅ¡esa,
8
00:01:52,760 --> 00:01:57,151
dobim vnetje bobenèka. Takoj.
-Dobiš ga, èe
There are more subtitles available for Po
Click here to view them