Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Pluto by relevance:
Subtitles for Pluto
keywords: roughnecks, the, starship, troopers, chronicles, 1999, 1, cd, pluto, campaign,
original filename: sub_Roughnecks-The-Starship-Troopers-Chronicles-1999_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2278}{2338}Campania 1: Pluto
{2667}{2697}Eu îmi fac datoria.
{2787}{2832}Eu îmi fac datoria.
{2848}{2893}Eu îmi fac datoria.
{2937}{3027}Ei îºi fac datoria.|Tu þi-o faci pe a ta?
{3028}{3087}Ãnroleazã-te în Infanteria Mobilã
{3088}{3147}Ãnroleazã-te acum! SICON
{3207}{3296}Adevãrul este ca|armata nu avea nevoie de publicitate
{3297}{3401}Toatã lumea vroia sã devinã infanterist|dupã operaþiunea "Pest Control"...
{3403}{3505}Dupã ce infanteria mobilã eliminase|infestarea de insecte care ameninþa
{3506}{3554}staþiile noastre de cercetare de pe Pluto,
Subtitles for Pluto
keywords: adventures, of, pluto, nash, the, 2002, 1,
original filename: 2788-sub_Adventures-of-Pluto-Nash-The-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,862 --> 00:02:37,074
O sã-þi placã asta.
Ia fiþi atenþi, îi dãm drumul.
2
00:03:27,666 --> 00:03:30,627
Ia uite, Pluto. Ce pãrere ai?
3
00:03:30,794 --> 00:03:33,297
Nu vreau sã gândesc, Tony.
Vreau sã spun cã...
4
00:03:33,380 --> 00:03:35,174
Ai o fustã pe tine...
5
00:03:35,549 --> 00:03:37,426
Asta nu-i o fustã
este un kilt.
6
00:03:37,467 --> 00:03:40,137
Tradiþia scoþianã.
Foarte bãrbãtesc, un kilt.
7
00:03:40,179 --> 00:03:41,346
Este o fustã bãrbãteascã.
8
00:03:41,430 --> 00:03:43,682
Nu, un kilt.
Aºa ºtiu oamenii cine sunt.
9
00:03:4
Subtitles for Pluto
keywords: 1450, pluto, nash, made, by, mertz,
original filename: 1450-PLUTO_NASH (made by Mertz).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,600 --> 00:01:54,955
????? ??????
??? ????? ???????
2
00:02:03,200 --> 00:02:05,714
??????? ???
????? ????????
3
00:02:15,000 --> 00:02:19,232
????? ???????, 2080
4
00:02:25,560 --> 00:02:27,949
? ????? ???? ???
?????? ??????????
5
00:02:28,480 --> 00:02:30,391
???? ?? ??? ?????? ????.
???????...
6
00:02:35,120 --> 00:02:39,033
?? ???? ??? ?????? ??????????
??????? ?? ????????...
7
00:02:40,040 --> 00:02:43,589
??? ?????????? ?????
?? ????? ?? ????????.
8
00:02:44,880 --> 00:02:49,635
?? ?????? ??? ???????
??????? ??? ?? ??????.
9
00:02:50,040 --> 00:02:53,350
?? ?
Subtitles for Pluto
keywords: breakfast, on, pluto, 2005, 1, cd, french, fr,
original filename: Breakfast on Pluto - 2005 - 1CD - French - fr - 4d3bb63b4714340814e0bf633c0f8a45.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,038 --> 00:01:13,767
Lance-m'en un vite fait.
2
00:01:15,108 --> 00:01:20,136
Les chapitres de ma vie
par Patrick "Minou" Braden
3
00:01:23,516 --> 00:01:27,350
Qu'est-ce que t'en dis, minou ?
II y a moyen, ce soir ?
4
00:01:27,720 --> 00:01:29,654
Mais bien s?r, les gars.
5
00:01:29,722 --> 00:01:34,352
Je laisserai la porte ouverte, vous n'aurez
qu'? faire la queue pour me passer dessus.
6
00:01:35,095 --> 00:01:36,221
?a vous int?resse pas ?
7
00:01:36,296 --> 00:01:41,165
Pauvres ouvriers en rut,
innocents et na???fs fils de la terre.
8
00:01:41,534 --> 00:01:44,264
I
Subtitles for Pluto
keywords: breakfast, on, pluto, 2005, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Breakfast on Pluto - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - e49064d450982cc4ec3cbfd793925ea5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,037 --> 00:01:12,037
BREAKFAST ON PLUTO
2
00:01:12,038 --> 00:01:13,767
Hei, mi?da!
3
00:01:15,108 --> 00:01:20,136
CAP?TULOS DA MINHA VIDA
DE PATRICK "KITTEN" BRADEN
4
00:01:23,516 --> 00:01:27,350
E a?, mi?da? Que tal hoje ? noite?
5
00:01:27,720 --> 00:01:29,654
Ah, claro, rapazes.
6
00:01:29,722 --> 00:01:33,920
Vou deixar a porta da frente aberta.
Venham todos e vamos curtir.
7
00:01:35,095 --> 00:01:36,221
N?o d?o conta, d?o?
8
00:01:36,296 --> 00:01:41,165
Seus inocentes pe?es,
filhos da terra com tes?o.
9
00:01:41,534 --> 00:01:44,264
Muito poucos, fofura.
Subtitles for Pluto
keywords: adventures, of, pluto, nash, the, 2002, 1,
original filename: sub_Adventures-of-Pluto-Nash-The-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,862 --> 00:02:37,074
O sã-þi placã asta.
Ia fiþi atenþi, îi dãm drumul.
2
00:03:27,666 --> 00:03:30,627
Ia uite, Pluto. Ce pãrere ai?
3
00:03:30,794 --> 00:03:33,297
Nu vreau sã gândesc, Tony.
Vreau sã spun cã...
4
00:03:33,380 --> 00:03:35,174
Ai o fustã pe tine...
5
00:03:35,549 --> 00:03:37,426
Asta nu-i o fustã
este un kilt.
6
00:03:37,467 --> 00:03:40,137
Tradiþia scoþianã.
Foarte bãrbãtesc, un kilt.
7
00:03:40,179 --> 00:03:41,346
Este o fustã bãrbãteascã.
8
00:03:41,430 --> 00:03:43,682
Nu, un kilt.
Aºa ºtiu oamenii cine sunt.
9
00:03:4
Subtitles for Pluto
keywords: the, adventures, of, pluto, nash, rus, 2002,
original filename: The_Adventures_of_Pluto_Nash.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,284 --> 00:02:19,987
Ãîáðî ïîæà ëîâà òü â Ãà ëåÃüêóþ
Ãìåðèêó. Ãðèãîòîâüòåñü ê
ïîëÃîé ãðà âèòà öèè.
2
00:02:30,609 --> 00:02:33,615
Ãà ëåÃüêà ÿ Ãìåðèêà , 2080 ãîä
3
00:02:43,235 --> 00:02:44,036
à âîò ýòà âà ì ïîÃðà âèòñÿ.
4
00:02:44,037 --> 00:02:46,241
Ãëóøà éòå. Ãîåõà ëè.
5
00:03:29,931 --> 00:03:30,933
ÃäèÃñòâåÃÃûé è Ãåïîâòîðèìûé
ÃÃòîÃè Ãðà ÃêîÃè
6
00:03:36,946 --> 00:03:37,746
Ãåðæè, Ãëóòî.
7
00:03:37,747 --> 00:03:38,848
ÃÃ
Subtitles for Pluto
keywords: roughnecks, the, starship, troopers, chronicles, 1999, 1, cd, pluto, campaign,
original filename: 2070-sub_Roughnecks-The-Starship-Troopers-Chronicles-1999_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2278}{2338}Campania 1: Pluto
{2667}{2697}Eu îmi fac datoria.
{2787}{2832}Eu îmi fac datoria.
{2848}{2893}Eu îmi fac datoria.
{2937}{3027}Ei îºi fac datoria.|Tu þi-o faci pe a ta?
{3028}{3087}Ãnroleazã-te în Infanteria Mobilã
{3088}{3147}Ãnroleazã-te acum! SICON
{3207}{3296}Adevãrul este ca|armata nu avea nevoie de publicitate
{3297}{3401}Toatã lumea vroia sã devinã infanterist|dupã operaþiunea "Pest Control"...
{3403}{3505}Dupã ce infanteria mobilã eliminase|infestarea de insecte care ameninþa
{3506}{3554}staþiile noastre de cercetare de pe Pluto,
Subtitles for Pluto
keywords: the, adventures, of, pluto, nash, fps,
original filename: The-Adventures-of-Pluto-Nash-fps-23976.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,865 --> 00:02:37,062
O sã-þi placã asta.
Ia fiþi atenþi, îi dãm drumul.
2
00:03:27,652 --> 00:03:30,621
Ia uite, Pluto. Ce pãrere ai?
3
00:03:30,789 --> 00:03:33,314
Nu vreau sã gândesc, Tony.
Vreau sã spun cã....
4
00:03:33,391 --> 00:03:35,154
Ai o fustã pe tine....
5
00:03:35,560 --> 00:03:40,122
Asta nu-i o fustã este un kilt.
Tradiþia scoþianã. Foarte bãrbãtesc,un kilt.
6
00:03:40,198 --> 00:03:41,358
Este o fustã bãrbãteascã.
7
00:03:41,433 --> 00:03:43,697
Nu, un kilt.
Aºa ºtiu oamenii cine sunt.
8
00:03:43,769 --> 00:03:48,206
Oamenii se gÃ
Subtitles for Pluto
keywords: aqua, teen, hunger, force, 10, 5, space, conflict, from, beyond, pluto, abn,
original filename: 200013519.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,440
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:06,320 --> 00:00:07,960
ASILO ISLA BELLA
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,640
Señores...
4
00:00:09,720 --> 00:00:12,480
...¡miren y contemplen!
5
00:00:26,720 --> 00:00:29,160
LICOR & EMPEÃO
6
00:01:14,040 --> 00:01:15,520
¡SÃ! ¡Contacto!
7
00:01:15,600 --> 00:01:18,520
Computadora, triangula
las coordinadas de la señal.
8
00:01:18,720 --> 00:01:20,680
<i>¡Hola, vecino! ¿Qué tal?</i>
9
00:01:22,200 --> 00:01:24,120
¿Cómo anda la Tierra, y todo eso?
10
00:01:24,200 --> 00:01:27,0
Subtitles for Pluto
keywords: breakfast, on, pluto, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Breakfast on Pluto (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:57,755
Bak seninki geliyor.
2
00:00:59,760 --> 00:01:01,990
Ãek bakalým numaraný.
3
00:01:02,320 --> 00:01:07,872
Hayatýmdan Kesitler
Patrick "Kedicik" Braden
4
00:01:10,720 --> 00:01:14,030
Ne diyorsun Kedicik? Bu gece
bir þansýmýz olabilir mi?
5
00:01:14,440 --> 00:01:17,989
Neden olmasýn çocuklar? Ãn kapýyý
açýk býrakacaðým ki hepiniz
6
00:01:18,120 --> 00:01:24,116
eve dalýp beni dürtebilesiniz.
Ãstemez misiniz? Sizi gidi gizli
7
00:01:24,240 --> 00:01:27,277
homolarýn kürek sallayan elleri
nasýrlý masum evlatlarý sizi.
8
00:01:27
Subtitles for Pluto
keywords: adventures, of, pluto, nash, dvl,
original filename: Id000562.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:T?umaczenie mIsIeII|softSTORM Crew
00:00:07:Synchro do releasu|The.Adventures.Of.Pluto.Nash.DVDRip.XviD-DVL - Maphia
00:00:30:Napisy poprawi? DARKOS|fgx@go2.pl
00:02:09:WITAJCIE W MA?EJ AMERYCE.|PRZYGOTUJCIE SI? NA PE?N? GRAWITACJ?.
00:02:20:MA?A AMERYKA, 2080
00:02:34:To wam si? spodoba, pos?uchajcie.|Uwaga zaczynam.
00:02:43:JEDYNY I NIEPOWTARZALNY:|ANTHONY FRANKOWSKI.
00:03:27:- Dla ciebie, Pluto.|- Dzi?kuj?.
00:03:29:- Co o tym s?dzisz?|- Sam nie wiem, co mam my?le?, Tony, bo...
00:03:32:- jeste? ubrany w sp?dnic?...|- Hej, nie!
00:03:34:Nie jestem ubrany w sp?dnic?.|To jest kilt, stary.
00:03:37:Szkocka tradycja.|To jest bardzo m?ski kilt.
00:03:40:- Dla mnie to fac
Subtitles for Pluto
keywords: pluto, nash, eddie, murphy,
original filename: a4b6b250c4864d1c2e2a418567e20ada.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,279 --> 00:02:36,198
Tale ti bo všeè.
Poslušaj.
2
00:03:27,875 --> 00:03:29,835
lzvoli, Pluto. Kaj misliš?
3
00:03:30,711 --> 00:03:32,754
Ne vem, kaj naj mislim, Tony.
Hoèem reèi...
4
00:03:33,338 --> 00:03:35,048
Obleèen si v krilo...
5
00:03:35,424 --> 00:03:39,469
To ni krilo, to je kilt.
Škotska tradicija. Zelo moško.
6
00:03:39,845 --> 00:03:41,054
Moško krilo.
7
00:03:41,346 --> 00:03:43,348
Ne, kilt. Tako ljudje vedo,
kdo sem.
8
00:03:43,640 --> 00:03:45,517
Ko Ljudje pomislijo na
Anthonyja Frankowskega,
9
00:03:45,642 --> 00:03:47,311
pomislijo ''Å
Subtitles for Pluto
keywords: aqua, teen, hunger, force, 10, 5, 2000, space, conflict, from, beyond, pluto, abn,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(105)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,440
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:06,320 --> 00:00:07,960
ASILO ISLA BELLA
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,640
Señores...
4
00:00:09,720 --> 00:00:12,480
...¡miren y contemplen!
5
00:00:26,720 --> 00:00:29,160
LICOR & EMPEÃO
6
00:01:14,040 --> 00:01:15,520
¡SÃ! ¡Contacto!
7
00:01:15,600 --> 00:01:18,520
Computadora, triangula
las coordinadas de la señal.
8
00:01:18,720 --> 00:01:20,680
<i>¡Hola, vecino! ¿Qué tal?</i>
9
00:01:22,200 --> 00:01:24,120
¿Cómo anda la Tierra, y todo eso?
10
00:01:24,200 --> 00:01:27,0
Subtitles for Pluto
keywords: the, adventures, of, pluto, nash, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Adventures of Pluto Nash (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,573 --> 00:02:30,770
You're going to love this one.
Listen up, here we go.
2
00:03:18,853 --> 00:03:21,811
Here you go, Pluto. What did you think?
3
00:03:21,893 --> 00:03:24,361
I don't know what to think, Tony.
I mean...
4
00:03:24,453 --> 00:03:26,205
You've got a dress on...
5
00:03:26,613 --> 00:03:31,164
This is not a dress, it's a kilt.
Scottish tradition. Very manly, a kilt.
6
00:03:31,253 --> 00:03:32,402
It's a manly dress.
7
00:03:32,493 --> 00:03:34,723
No, a kilt.
That's how people know who I am.
8
00:03:34,813 --> 00:03:38,362
People think of Anthony Frankows
Subtitles for Pluto
keywords: the, adventures, of, pluto, nash, 2002, dutch, subrip, 1, dvl,
original filename: The_Adventures_of_Pluto_Nash_(2002)_Dutch_SubRip_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,865 --> 00:02:36,865
Dit zal je een goeie vinden.
Luister, hier gaan we.
2
00:03:27,652 --> 00:03:29,652
Daar ga je, Pluto. Wat denk je?
3
00:03:30,789 --> 00:03:35,041
Ik weet het niet, Tony.
Ik bedoel... je draagt een rok...
4
00:03:35,560 --> 00:03:39,999
Dit is geen rok, maar een kilt.
Schotse traditie. Een kilt is zeer mannelijk.
5
00:03:40,198 --> 00:03:41,383
Het is een mannelijke rok.
6
00:03:41,433 --> 00:03:43,733
Nee, een kilt.
Hierdoor weten de mensen wie ik ben.
7
00:03:43,769 --> 00:03:48,169
Als mensen denken aan Anthony Frankowski,
denken zij onmiddellijk aan '
Subtitles for Pluto
keywords: 1653, the, adventures, of, pluto, nash,
original filename: 16538.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,848 --> 00:01:07,646
LAS AVENTURAS DE PLUTO NASH
2
00:01:57,433 --> 00:01:59,933
BIENVENIDO AL PEQUEÃO EE. UU.
3
00:02:00,637 --> 00:02:03,137
GRAVEDAD COMPLETA
4
00:02:20,857 --> 00:02:24,691
Pequeño EE. UU. , 2080
5
00:02:32,068 --> 00:02:33,660
LA VOZ DORADA
DE ANTHONY FRANKOWSKI
6
00:02:33,736 --> 00:02:36,933
Esta les va a encantar. Escuchen, ahà va.
7
00:03:27,523 --> 00:03:30,492
Toma, Pluto. ¿Qué te pareció?
8
00:03:30,660 --> 00:03:33,185
No sé qué pensar, Tony. Digo...
9
00:03:33,263 --> 00:03:35,026
Llevas un vestido...
10
00:03:35,431 --> 00:03:39
Subtitles for Pluto
keywords: adventures, of, pluto, nash, the, arabic, subtitle,
original filename: 4373-Adventures Of Pluto Nash The ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1111}{1500}{C:{preview}0090}ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
{1570}{1620}{C:{preview}0090}" ãÃÃãÃÃÃ|ÃáæÃæ äÃà "
{1640}{1850}{C:{preview}0080}Fronecx|For|Translation
{1900}{2200}{C:{preview}0080}Fronecx|For|Translation
{2500}{2800}{C:{preview}0090}Fronecx@hotmail.com
{3390}{3480}ÃãÃÃÃà ÃáÃÃÃì|ÃÃã 2080
{3689}{3769}Ãæà ÃÃà åÃÃ¥.| ÃÃÃãÃ. åà äÃä äÃÃÃ
{4971}{5045}ÃÃåà ãà ÃÃÃà Ãà ÃáæÃæ¿
{5047}{5109}áà ÃÃÃà Ãà Ãæäì.| Ãäà ÃÃäì
{5111}{5155}Ãäà ÃáÃà ÃÃÃÃä000
{5165}{5279}Ã¥Ãà áÃà ÃÃÃÃä.Ãäå ÃäæÃÃ¥.| ÃÃáÃà ÃÃÃÃáäÃì,ÃäæÃÃ¥
{5281}{5310}
Subtitles for Pluto
keywords: 97, 8, adventures, of, pluto, nash, hr,
original filename: 978-Adventures_Of_Pluto_Nash_hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3686}{3763}Svidjet æe ti se ova.|Slušaj, idemo.
{4976}{5047}Evo ti Pluto. Šta misliš?
{5051}{5111}Ne znam šta da mislim, Toni.|Mislim...
{5113}{5155}Imaš suknju na...
{5166}{5275}To nije suknja, to je kilt.|Škotska tradicija.Vrlo muški, kilt.
{5276}{5304}To je uglavnom suknja.
{5306}{5360}Ne, kilt.|Tako ljudi znaju ko sam.
{5362}{5469}Kad ljudi pomisle na Antonija Frankovskog,|sebi kažu "Škotsko pjevušenje".
{5470}{5574}Tu leži tvoj problem. To nije ništa u stvari. Jesi li to izmislio?
{5575}{5649}Da, ja sam izmislio.|To je stvar koju sam ja izmislio.
{5653}{5700}- Odvratno je.|- To je moja kuka!
{5705}{5787}ZnaÅ¡ Å¡ta trebaÅ
Subtitles for Pluto
keywords: adventurs, of, pluto, nash, fps, the, adventures, divx, pt, subtitles,
original filename: adventurs_of_pluto_nash_2397fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3688}{3768}Vocês vão adorar esta.|Oiçam bem, lá vamos nós.
{4977}{5052}Ora aqui está, Pluto.|O que é que achas?
{5051}{5116}Eu não sei o que pensar, Tony.|Quero dizer....
{5114}{5159}Estás a usar uma saia....
{5166}{5281}Isto não é uma saia, é um kilt.|Tradição Escocesa. Muito masculino, um kilt.
{5277}{5307}Ã basicamente uma saia.
{5308}{5363}Não, um kilt. à através disto que|as pessoas sabem quem eu sou.
{5363}{5476}As pessoas ao pensarem em Anthony Frankowski,|elas associam de imediato ao "sussurar escocês".
{5471}{5581}Aà reside o teu problema. Isso não é nada.|Inventaste isso?
{5577}{5654}Sim, eu inventei.|Torna-s
Subtitles for Pluto
keywords: the, adventures, of, pluto, nash, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Adventures of Pluto Nash (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3056}{3096}KÃÃÃK AMERÃKA'YA|HOÃ GELDÃNÃZ
{3099}{3138}TAM YER ÃEKÃMÃ ÃÃÃN|HAZIR OLUN
{3381}{3476}Küçük Amerika, 2080
{3703}{3760}Buna bayýlacaksýnýz. Dinleyin.|Ãþte baþlýyoruz.
{4983}{5039}Al bakalým, Pluto.|Nasýl buldun?
{5056}{5102}Ne diyeceðimi bilemiyorum, Tony.|Yani....
{5116}{5153}Ãzerindeki elbise....
{5156}{5265}O bir elbise deðil, o bir kilt.|Ãskoç geleneði. Oldukça erkeksi.
{5278}{5320}Evet, erkeksi bir etek.
{5322}{5370}Hayýr kilt.|Ãnsanlar beni böyle tanýyacak.
{5372}{5429}Ãnsanlar Anthony Frankowski'yi|düþününce...
{5431}{5469}akýllarýna Ãskoç tarzý gelecek.
{5472}{5511}Ãþte pro
Subtitles for Pluto
keywords: adventures, of, pluto, nash, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: 68555.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1568}{1625}PLUTO NASH'I SEIKLUSED.
{3380}{3480}VÃIKE AMEERIKA, 2080
{3689}{3765}Sa hakkad seda armastama.|Kuula, siit see tuleb.
{4978}{5049}Lase käija, Pluto.|Mis sa arvad?
{5053}{5114}Ei tea mida arvata, Tony.|Pean silmas...
{5116}{5158}Sul on seelik seljas...
{5168}{5277}See ei ole seelik, see on kilt.|Shoti komme. Väga mehelik, kilt.
{5279}{5307}Mehelik seelik.
{5309}{5363}Ei, kilt.|Et inimesed teaks kes ma olen.
{5365}{5471}Mõeldes Anthony Frankowskist,|mõtlevad nad kohe "Shoti laulikule."
{5473}{5576}Selles su probleem ongi.|See ei ole midagi asi. Lõid sa selle imago?
{5578}{5652}Jah, lõin.|Kuna mina tegin seda, on see ka asi
Subtitles for Pluto
keywords: 14, 9, the, adventures, of, pluto, nash, rus, 2002,
original filename: 149-The_Adventures_of_Pluto_Nash.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,284 --> 00:02:19,987
Ãîáðî ïîæà ëîâà òü â Ãà ëåÃüêóþ
Ãìåðèêó. Ãðèãîòîâüòåñü ê
ïîëÃîé ãðà âèòà öèè.
2
00:02:30,609 --> 00:02:33,615
Ãà ëåÃüêà ÿ Ãìåðèêà , 2080 ãîä
3
00:02:43,235 --> 00:02:44,036
à âîò ýòà âà ì ïîÃðà âèòñÿ.
4
00:02:44,037 --> 00:02:46,241
Ãëóøà éòå. Ãîåõà ëè.
5
00:03:29,931 --> 00:03:30,933
ÃäèÃñòâåÃÃûé è Ãåïîâòîðèìûé
ÃÃòîÃè Ãðà ÃêîÃè
6
00:03:36,946 --> 00:03:37,746
Ãåðæè, Ãëóòî.
7
00:03:37,747 --> 00:03:38,848
ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3686}{3763}Svidjet æe ti se ova.|Slušaj, idemo.
{4976}{5047}Evo ti Pluto. Šta misliš?
{5051}{5111}Ne znam šta da mislim, Toni.|Mislim...
{5113}{5155}Imaš suknju na...
{5166}{5275}To nije suknja, to je kilt.|Škotska tradicija.Vrlo muški, kilt.
{5276}{5304}To je uglavnom suknja.
{5306}{5360}Ne, kilt.|Tako ljudi znaju ko sam.
{5362}{5469}Kad ljudi pomisle na Antonija Frankovskog,|sebi kažu "Škotsko pjevušenje".
{5470}{5574}Tu leži tvoj problem. To nije ništa u stvari. Jesi li to izmislio?
{5575}{5649}Da, ja sam izmislio.|To je stvar koju sam ja izmislio.
{5653}{5700}- Odvratno je.|- To je moja kuka!
{5705}{5787}ZnaÅ¡ Å¡ta trebaÅ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3686}{3763}Svideæe ti se ova.|Slušaj, idemo.
{4976}{5047}Evo ti Pluto. Šta misliš?
{5051}{5111}Ne znam šta da mislim, Toni.|Mislim...
{5113}{5155}Imaš suknju na...
{5166}{5275}To nije suknja, to je kilt.|Škotska tradicija.Vrlo muški, kilt.
{5276}{5304}To je uglavnom suknja.
{5306}{5360}Ne, kilt.|Tako ljudi znaju ko sam.
{5362}{5469}Kad ljudi pomisle na Antonija Frankovskog,|sebi kažu "Škotsko pevušenje".
{5470}{5574}Tu leži tvoj problem. To nije ništa u stvari. Jesi li to izmislio?
{5575}{5649}Da, ja sam izmislio.|To je stvar koju sam ja izmislio.
{5653}{5700}- Odvratno je.|- To je moja kuka!
{5705}{5787}Znaš šta treba da r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3623}{3700}Mala Amerika, 2080.
{3945}{3988}Ovo æe vam se svidjeti.|Poslušajte. Idemo.
{5214}{5303}Izvoli, Pluto. Kako ti se|èinilo? - Ne znam što reæi...
{5348}{5486}Nosiš suknju. - Hej! Nije suknja. To|je kilt. Škotska tradicionalna nošnja.
{5493}{5583}Vrlo muževno. Kilt. - Suknja za|muškarce. - Ovako ljudi znaju tko sam.
{5601}{5750}Ljudi pomisle, A. Frankowski i vide|Škotskog pjevaèa. - To i jest problem.
{5755}{5862}Što je to? Škotski pjevaè. Izmislio si|tu stvar. - Naravno da sam to izmislio.
{5869}{5982}Užasno je. Grozno. - To je moj trik.|- Znaš što ti treba ako misliš pjevati?
{5992}{6115}Budi Talijan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:55,000
>>>>> CopyRino <<<<<
2
00:01:04,800 --> 00:01:07,600
LAS AVENTURAS DE PLUTO NASH
3
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
BIENVENIDO AL PEQUEÃO EE. UU.
4
00:02:00,600 --> 00:02:02,400
GRAVEDAD COMPLETA
5
00:02:20,800 --> 00:02:24,600
Pequeño EE. UU. , 2080
6
00:02:32,000 --> 00:02:33,600
LA VOZ DORADA
DE ANTHONY FRANKOWSKI
7
00:02:33,600 --> 00:02:36,800
Esta les va a encantar. Escuchen, ahà va.
8
00:03:27,400 --> 00:03:30,400
Toma, Pluto. ¿Qué te pareció?
9
00:03:30,600 --> 00:03:33,000
No sé qué pensar, Tony. Digo...
10
00:03:33,200 --> 00:03:35
Subtitles for Pluto
keywords: private, pluto, 1943, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Private Pluto (1943) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,653 --> 00:00:43,487
Right, left, right, left,
right, left, right, left.
2
00:00:43,523 --> 00:00:46,492
Hup, two, three, four.
Hup, two, three, four.
3
00:00:46,526 --> 00:00:50,656
Hup... hup... forward march!
4
00:00:50,697 --> 00:00:54,224
Hup, two, three, four.
Hup, two, three, four.
5
00:00:54,267 --> 00:00:55,598
In step!
6
00:00:55,635 --> 00:01:00,971
Hup, two, three, four.
Hup, two, three, four.
7
00:01:01,007 --> 00:01:03,100
Column, right turn!
8
00:01:03,143 --> 00:01:06,112
Hup, two, three, four.
Hup, hup.
9
00:01:06,146 --> 00:01:08,171
To the right fl
Subtitles for Pluto
keywords: 1706, the, adventures, of, pluto, nash, dvl,
original filename: 17062.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1601}{1822}ôìåèå ðà ù| The Adventures Of Pluto Nash
{3687}{3764}.à úä äåìê ìà äåá à ú æä|.ú÷ùéá, äðä æä áÃ
{4977}{5046}?äðä ìê, ôìåèå. îä çùáú ìòöîê
{5051}{5111}.à ðé ìà éåãò îä ìçùåá, èåðé|...à ðé îúëååï
{5114}{5157}...à úä ìåáù ùîìä
{5166}{5274}.æà ú ìà ùîìä, æà ú çöà éú ñ÷åèéú|.úøáåú ñ÷åèéú. îà åã âáøé, çöà éú ñ÷åèéú
{5277}{5305}.æà ú ùîìä âáøéú
{5308}{5361}.ìà , çöà éú ñ÷åèéú|.ëëä à ðùéà éãòå îé à ðé
{5363}{5468},ëùà ðùéà çåùáéà òì à ðèåðé ôøðÃ
Subtitles for Pluto
keywords: adventures, of, pluto, nash, the, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5346-Adventures Of Pluto Nash The ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{300}{600}:úøâåà æä äâéò îäà úø|[www.LH.2Y.NET]
{300}{600}ZigZag úåøâà ò"é
{1601}{1822}äøôú÷à åúéå ùì ôìåèå ðà ù
{3687}{3764}.à úä äåìê ìà äåá à ú æä|.ú÷ùéá, äðä æä áÃ
{4977}{5046}?äðä ìê, ôìåèå. îä çùáú ìòöîê
{5051}{5111}.à ðé ìà éåãò îä ìçùåá, èåðé|...à ðé îúëååï
{5114}{5157}...à úä ìåáù ùîìä
{5166}{5274}.æà ú ìà ùîìä, æà ú çöà éú ñ÷åèéú|.úøáåú ñ÷åèéú. îà åã âáøé, çöà éú ñ÷åèéú
{5277}{5305}.æà ú ùîìä âáøéú
{5308}{5361}.ìà , çöà éú ñ÷åèéú|.ëëä
Subtitles for Pluto
keywords: the, adventures, of, pluto, nash,
original filename: 100011948.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1555}{1622}LAS AVENTURAS DE PLUTO NASH
{2816}{2875}BIENVENIDO AL PEQUEÃO EE. UU.
{2892}{2935}GRAVEDAD COMPLETA
{3377}{3469}Pequeño EE. UU., 2080
{3646}{3684}LA VOZ DORADA|DE ANTHONY FRANKOWSKI
{3686}{3763}Esta les va a encantar.|Escuchen, ahà va.
{4976}{5047}Toma, Pluto. Qué te pareció?
{5051}{5111}No sé qué pensar, Tony. Digo...
{5113}{5155}Llevas un vestido...
{5165}{5272}Esto no es un vestido,|es un tonelete escocés. Es muy masculino.
{5273}{5307}Es un vestido masculino.
{5308}{5360}No, un tonelete. Para que me identifiquen.
{5362}{5468}La gente piensa en Anthony Frankowski|y piensa: "balada escocesa".
{5470}{5574}He ahà tu
Subtitles for Pluto
keywords: 1756, the, adventures, of, pluto, nash, swe, 2, 3, 97, fps, dvdivx,
original filename: 17565.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,865 --> 00:02:37,062
Du kommer att gilla den här.
hör upp, nu börjar vi.
2
00:03:27,651 --> 00:03:30,621
Här har du, Pluto. Vad tycker du?
3
00:03:30,788 --> 00:03:33,312
Jag vet inte vad jag ska tycka, Tony.
Jag menar ....
4
00:03:33,389 --> 00:03:35,151
Du har en klänning på dig....
5
00:03:35,560 --> 00:03:40,122
Det här är ingen klänning, det är en kilt.
Skotsk tradition, väldigt manligt, en kilt.
6
00:03:40,198 --> 00:03:41,358
Det är en manlig klänning!.
7
00:03:41,431 --> 00:03:43,697
Nej, en kilt.
Det är så folk känner igen mig..
8
00:03:43,769 --> 0
Subtitles for Pluto
keywords: the, adventures, of, pluto, nash, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Adventures of Pluto Nash - 2002 - 1CD - Czech - cz - 734e89db207de7fbb7fdea1fda37ef36.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3609}{3669}www.titulky.com
{3689}{3766}Bude se ti to l?bit.|Poslouchej....jedem.
{4979}{5050}Tak, Pluto. Co si mysl???
{5054}{5114}Nev?m co si m?m myslet, Tony.|M?m pocit...
{5116}{5159}?e m?? na sob? ?aty...
{5168}{5278}Nejsou to ?aty, je to kilt.|Skotsk? tradice. Hrozn? mu?n?, kilt.
{5279}{5307}Jsou to mu?sk? ?aty.
{5309}{5363}Ne, kilt.|To je to ?e lid? v?d? kdo jsem.
{5365}{5471}Lid? si Anthonyho Frankowski,|spojuj? s "Skotsk?m zp?v??kem"
{5473}{5577}There lies your problem. Tha?s not even|a thing. Did you make that up?
{5579}{5652}Yes, I made that up.|lt's a thing if I made it up.
{5655}{5703}Je to stra?n?.|Je to moje l?kadlo!
{5707}
Subtitles for Pluto
keywords: private, pluto, 1943, 1, cd, english, en, wdt, tcpv, 5, eng,
original filename: Private Pluto - 1943 - 1CD - English - en - ffc6ebb154d6e8b77c1ac80f2bf54f61.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,300 --> 00:00:39,962
Right. Left. Right. Left. Right. Left.
2
00:00:40,036 --> 00:00:42,834
Right. Left. Hup, two, three, four.
3
00:00:42,906 --> 00:00:44,771
Hup, two, three, four.
4
00:00:44,841 --> 00:00:48,333
Hup. Hup. Forward harch!
5
00:00:48,412 --> 00:00:52,109
Hup, two, three, four.
Hup, two, three, four.
6
00:00:52,182 --> 00:00:53,911
In step.
7
00:00:53,984 --> 00:00:58,421
Hup. Hup, two, three, four.
One, two, three, four.
8
00:00:58,488 --> 00:01:00,422
Column right, turn!
9
00:01:00,490 --> 00:01:03,755
One, two, three, four. Hup. Hup.
10
00:01:03,8
Subtitles for Pluto
keywords: 1849, the, adventures, of, pluto, nash, dvl,
original filename: 18491.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1601}{1822}ôìåèå ðà ù| The Adventures Of Pluto Nash
{3687}{3764}.à úä äåìê ìà äåá à ú æä|.ú÷ùéá, äðä æä áÃ
{4977}{5046}?äðä ìê, ôìåèå. îä çùáú ìòöîê
{5051}{5111}.à ðé ìà éåãò îä ìçùåá, èåðé|...à ðé îúëååï
{5114}{5157}...à úä ìåáù ùîìä
{5166}{5274}.æà ú ìà ùîìä, æà ú çöà éú ñ÷åèéú|.úøáåú ñ÷åèéú. îà åã âáøé, çöà éú ñ÷åèéú
{5277}{5305}.æà ú ùîìä âáøéú
{5308}{5361}.ìà , çöà éú ñ÷åèéú|.ëëä à ðùéà éãòå îé à ðé
{5363}{5468},ëùà ðùéà çåùáéà òì à ðèåðé ôøðÃ
Subtitles for Pluto
keywords: the, adventures, of, pluto, nash, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Adventures of Pluto Nash - 2002 - 1CD - Czech - cz - 90e5c256c148890691246e0d2e9ca20b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{3361}Subtitles made by --staniol-- opraveny chyby a p?eklepy Naduskou :)
{3689}{3766}Bude se ti to l?bit.|Poslouchej.....jedem.
{4979}{5050}Tak, Pluto. Co si mysl???
{5054}{5114}Nev?m co si m?m myslet, Tony.|M?m pocit....
{5116}{5159}?e m?? na sob? ?aty....
{5168}{5278}Nejsou to ?aty, je to kilt.|Skotsk? tradice. Hrozn? mu?n?, kilt.
{5279}{5307}Jsou to mu?sk? ?aty.
{5309}{5363}Ne, kilt.|To je to ?e lid? v?d? kdo jsem.
{5365}{5471}Lid? si Anthonyho Frankowski,|spojuj? s ''Skotsk?m zp?v??kem''
{5473}{5577}A to je ten probl?m. A nen? jedin?. |To sis vymyslel?
{5579}{5652}Jasn? ?e sem si to vymyslel.|Je to v?c n?co vymyslet.
{5655}{5703}
Subtitles for Pluto
keywords: springtime, for, pluto, 1944, 1, cd, english, en, wdt, tcpv, 6, eng,
original filename: Springtime for Pluto - 1944 - 1CD - English - en - 9007b6bbe7e7df26333a55c56a0a5c85.zip