Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1507}{1578}Gdzie? w Walii,
{1613}{1734}ma?ym pa?stewku na lewo od Anglii.
{2006}{2047}wyst?puj?:
{3541}{3615}30 lat p??niej.
{3807}{3900}ZAKOPANA BETTY
{4445}{4546}WROTTIN-POWYS|mieszka?c?w 7511.
{4767}{4820}muzyka
{4882}{4943}zdj?cia
{5527}{5589}Fred, nie ma jeszcze sz?stej,
{5612}{5647}wracaj do ???ka.
{5821}{5879}Dzie? dobry, skarbie.
{5937}{5983}Meredith...
{6064}{6095}Betty.
{6262}{6303}Niech ci tam.
{6582}{6621}Wpu?? mnie, bo p?kn?!
{6641}{6691}Daj mamie ?niadanie.
{6698}{6874}{y:i}Panie i panowie - ?smy Cud ?wiata,|{y:i}Jerry Springer!
{6902}{7042}{y:i}Poznamy dzi? ludzi skrycie kochaj?cych|{y:i}tych, z kt?rymi dawno powinni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1507}{1578}Gdzie? w Walii,
{1613}{1734}ma?ym pa?stewku na lewo od Anglii.
{2006}{2047}wyst?puj?:
{3541}{3615}30 lat p??niej.
{3807}{3900}ZAKOPANA BETTY
{4445}{4546}WROTTIN-POWYS|mieszka?c?w 7511.
{4767}{4820}muzyka
{4882}{4943}zdj?cia
{5527}{5589}Fred, nie ma jeszcze sz?stej,
{5612}{5647}wracaj do ???ka.
{5821}{5879}Dzie? dobry, skarbie.
{5937}{5983}Meredith...
{6064}{6095}Betty.
{6262}{6303}Niech ci tam.
{6582}{6621}Wpu?? mnie, bo p?kn?!
{6641}{6691}Daj mamie ?niadanie.
{6698}{6874}{y:i}Panie i panowie - ?smy Cud ?wiata,|{y:i}Jerry Springer!
{6902}{7042}{y:i}Poznamy dzi? ludzi skrycie kochaj?cych|{y:i}tych, z kt?rymi dawno powinni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1507}{1578}Gdzie? w Walii,
{1613}{1734}ma?ym pa?stewku na lewo od Anglii.
{2006}{2047}wyst?puj?:
{3541}{3615}30 lat p??niej.
{3807}{3900}ZAKOPANA BETTY
{4445}{4546}WROTTIN-POWYS|mieszka?c?w 7511.
{4767}{4820}muzyka
{4882}{4943}zdj?cia
{5527}{5589}Fred, nie ma jeszcze sz?stej,
{5612}{5647}wracaj do ???ka.
{5821}{5879}Dzie? dobry, skarbie.
{5937}{5983}Meredith...
{6064}{6095}Betty.
{6262}{6303}Niech ci tam.
{6582}{6621}Wpu?? mnie, bo p?kn?!
{6641}{6691}Daj mamie ?niadanie.
{6698}{6874}{y:i}Panie i panowie - ?smy Cud ?wiata,|{y:i}Jerry Springer!
{6902}{7042}{y:i}Poznamy dzi? ludzi skrycie kochaj?cych|{y:i}tych, z kt?rymi dawno powinni
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: room, with, a, view, 1985, na, fps, cd, 1, eng, 2, dual, audio, int, newmov, nfo,
original filename: 8699-Room_with_a_View,_A_(1985)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,286 --> 00:02:35,914
This is not what we were led to expect.
2
00:02:36,122 --> 00:02:38,090
We were to see the Arno.
3
00:02:38,291 --> 00:02:43,092
The signora wrote
"South rooms with a view, close together".
4
00:02:43,296 --> 00:02:48,097
Instead of which, we have north rooms
without a view and far apart.
5
00:02:53,940 --> 00:02:59,674
Hurry and get dressed or we'll miss
our dinner on top of everything else.
6
00:02:59,879 --> 00:03:04,748
She had no business doing it.
No business at all!
7
00:03:12,525 --> 00:03:16,689
Any nook does for me,
but it is hard that you have n
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: zombi, 2, 1979, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dual, audio, with, commentary, avatar,
original filename: Zombi 2 (1979) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,456 --> 00:00:25,390
The boat can leave now.
2
00:00:26,259 --> 00:00:27,886
Tell the crew.
3
00:03:08,454 --> 00:03:10,854
Chopper One to headquarters.
Chopper One to headquarters.
4
00:03:10,924 --> 00:03:15,384
We got a sailboat on a collision course
with just about every boat in the harbor.
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,928
Where's it at, Chopper One?
6
00:03:16,996 --> 00:03:20,056
Just off Staten Island.
It was almost run down by the ferry.
7
00:03:20,133 --> 00:03:22,966
We can't raise anyone on board.
8
00:03:23,036 --> 00:03:26,130
Okay, Chopper One.
We'll send out
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: 1692, un, chien, andalou, 1929, luis, bunuel, dvd, divx5, dual, audio, with, commentary, spa,
original filename: 16928.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,930 --> 00:01:00,737
UN PERRO ANDALUZ
2
00:01:22,492 --> 00:01:23,694
Ãrase una vez...
3
00:02:03,000 --> 00:02:04,801
Ocho años después.
4
00:09:29,012 --> 00:09:30,213
Hacia las tres de la madrugada...
5
00:10:52,796 --> 00:10:53,997
Dieciséis años antes.
6
00:15:45,321 --> 00:15:50,126
En la primavera.
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: zombie, flesh, eaters, est, 2, 5, fps, 1979, dual, audio, with, commentary,
original filename: Zombie Flesh Eaters - Est - 25fps - 1979.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,456 --> 00:00:25,690
Paat võib nüüd lahkuda.
2
00:00:26,359 --> 00:00:28,386
Ãtle meeskonnale.
3
00:00:28,988 --> 00:00:35,188
ZOMBI
4
00:03:08,966 --> 00:03:11,367
<i>Kopter 1 peakorterile.</i>
5
00:03:11,537 --> 00:03:15,397
<i>Näeme purjepaati, mis sõidab
teisi laevu ohustaval kursil.</i>
6
00:03:15,874 --> 00:03:17,508
<i>Kus see on, kopter 1?</i>
7
00:03:17,509 --> 00:03:20,469
<i>Möödus just Staten Islandist.
Praam sõitis sellele peaaegu otsa.</i>
8
00:03:20,646 --> 00:03:23,280
<i>Me ei saa pardal
kellegagi ühendust.</i>
9
00:03:23,550 --> 00:03:26,344
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,087 --> 00:00:45,920
RABIA
2
00:01:37,327 --> 00:01:39,887
CLÃNICA KELOID
3
00:01:44,367 --> 00:01:47,279
Creo que esos tipos son legales.
4
00:01:47,527 --> 00:01:49,438
El banco les ha investigado,
5
00:01:49,687 --> 00:01:51,962
y quieren llegar hasta el final.
6
00:01:52,207 --> 00:01:54,675
Crear una red de franquicias...
7
00:01:54,927 --> 00:01:59,637
de clÃnicas de cirugÃa plástica
es una magnÃfica idea.
8
00:01:59,887 --> 00:02:03,004
Los bancos te apoyan
si todo va bien.
9
00:02:03,447 --> 00:02:07,156
Pero al primer problema
con el colegio de médicos,
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: plots, with, a, view, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Plots with a View (2002) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,981 --> 00:03:55,109
<i>Fred, it's not even
six o'clock yet.</i>
2
00:03:55,318 --> 00:03:57,309
Go back to bed.
3
00:04:04,460 --> 00:04:06,792
<i>Morning, my lovely.</i>
4
00:04:09,499 --> 00:04:11,433
Meredith...
5
00:04:14,203 --> 00:04:15,761
Betty.
6
00:04:22,612 --> 00:04:24,512
<i>All right, all right.</i>
7
00:04:35,892 --> 00:04:37,757
<i>Come on, Betty, hurry up!
I'm busting!</i>
8
00:04:38,428 --> 00:04:40,623
And where's my mam's breakfast?
9
00:04:41,531 --> 00:04:43,761
That tall man on Jerry last night.
10
00:04:43,967 --> 00:04:45,559
The truck dri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,981 --> 00:03:55,109
<i>Fred, it's not even
six o'clock yet.</i>
2
00:03:55,318 --> 00:03:57,309
Go back to bed.
3
00:04:04,460 --> 00:04:06,792
<i>Morning, my lovely.</i>
4
00:04:09,499 --> 00:04:11,433
Meredith...
5
00:04:14,203 --> 00:04:15,761
Betty.
6
00:04:22,612 --> 00:04:24,512
<i>All right, all right.</i>
7
00:04:35,892 --> 00:04:37,757
<i>Come on, Betty, hurry up!
I'm busting!</i>
8
00:04:38,428 --> 00:04:40,623
And where's my mam's breakfast?
9
00:04:41,531 --> 00:04:43,761
That tall man on Jerry last night.
10
00:04:43,967 --> 00:04:45,559
The truck dri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 480x200 25.0fps 614.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5960}{6034}Fred, it's not even|six o'clock yet.
{6039}{6087}Go back to bed.
{6259}{6315}Morning, my lovely.
{6379}{6426}Meredith...
{6492}{6530}Betty.
{6694}{6740}All right, all right.
{7012}{7057}Come on, Betty, hurry up!|I'm busting!
{7074}{7126}And where's my mam's breakfast?
{7147}{7201}That tall man on Jerry last night.
{7206}{7244}The truck driver.
{7255}{7319}Did you see the size|of his thighs?
{7335}{7393}Today we're gonna meet some people|who have been secretly in love...
{7398}{7476}with someone they shouldn't|have been with for a very l
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: plots, with, a, view, 2002, tvrip, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Plots with a View (2002) - TVRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,025 --> 00:01:02,355
Moviemax'ten ripleyen...
2
00:01:02,404 --> 00:01:10,235
.:::cLiCk:::.
3
00:01:14,713 --> 00:01:19,458
Ãngiltere'nin solunda
bulunan küçük bir ülke
4
00:02:31,723 --> 00:02:36,300
Otuz yýl kadar sonra
5
00:02:41,146 --> 00:02:46,069
MANZARALI ARSALAR.
6
00:03:51,981 --> 00:03:55,109
Fred, daha saat altý
bile deðil.
7
00:03:55,318 --> 00:03:57,309
Git uyu.
8
00:04:04,460 --> 00:04:06,792
Günaydýn aþkým.
9
00:04:09,499 --> 00:04:11,433
Meredith...
10
00:04:14,203 --> 00:04:15,761
Betty.
11
00:04:22,612 --> 00:04:24,512
Tamam, tam
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: national, geographic, 10, years, vol08, 3, coming, of, age, with, elephants, 2004, dual, audio, edrp, yearsl08,
original filename: f8594f94e911896c342b155c1da076b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:41,440
I learned to look at the world through
the eyes and ears of elephants.
2
00:00:43,176 --> 00:00:46,771
Some people, other elephant people,
have told me
3
00:00:46,913 --> 00:00:49,507
that I think I am an elephant.
4
00:00:50,417 --> 00:00:53,181
In some ways, perhaps they are right.
5
00:00:56,556 --> 00:01:00,117
Like Africa, the elephants
take hold of your spirits.
6
00:01:00,260 --> 00:01:02,387
They can possess you and persuades you
7
00:01:02,529 --> 00:01:05,657
to look at the world
in a different light.
8
00:01:08,902 --> 00:01:12,269
There is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{701}{782}ODMIENNE STANY MORALNO?CI
{859}{952}{y:i}Naprawd? nie pami?tam tego dnia.
{953}{1030}{y:i}Nic nie pami?tam.
{1038}{1107}{y:i}Dziwne, co czasem utkwi w pami?ci.
{1108}{1220}{y:i}Drobiazgi, kt?rych nawet|{y:i}nie jeste?my ?wiadomi.
{1221}{1301}{y:i}?atwo je sobie przypomnie?.
{1302}{1397}{y:i}Czasem zapomina si?|{y:i}o najwa?niejszych rzeczach.
{1398}{1485}{y:i}Jakby ich nigdy nie by?o.
{1534}{1602}{y:i}Tamten dzie? ulecia? mi z g?owy.
{1603}{1695}{y:i}Pami?tam za to pewien dzie?,|{y:i}kiedy mia?em pi?? lat.
{1696}{1776}{y:i}Tata kupi? mi lody.
{1789}{1852}{y:i}Pami?tam, jakie by?y.
{1853}{1936}{y:i}O smaku gumy do ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,456 --> 00:00:25,390
El bote puede partir ahora.
2
00:00:26,259 --> 00:00:27,886
ComunÃcaselo a la tripulación.
3
00:03:08,454 --> 00:03:10,854
Helicóptero 1 a central.
Helicóptero 1 a central.
4
00:03:10,924 --> 00:03:15,384
Hay un barco dirigiéndose al muelle,
parece que no hay nadie a bordo.
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,928
¿Dónde está, helicóptero 1?
6
00:03:16,996 --> 00:03:20,056
Justo en la salida de Staten Island.
Casi es atropellado por el ferry.
7
00:03:20,133 --> 00:03:22,966
Parece que no hay nadie a bordo.
8
00:03:23,036 --> 00:03:26,130
OK. Helicópt
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: millennium, 02x2, napisy, ns, a, room, with, no, view, sfm, mpl,
original filename: Millennium_02x20_(NAPiSY-71576).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1612][1646]B?l, kt?ry czujesz w kostce,
[1654][1677]w twojej duszy,
[1678][1696]sam go sobie zada?e?.
[1700][1745]Sam jeste? swoim wi??niem,|nie moim.
[1752][1778]Sam siebie nie kochasz.
[1779][1797]Ja ci? kocham.
[1953][1975]Moja mi?o??...
[1976][2002]ci? wyzwoli.
[2047][2094]{C:{preview}00ff}Millennium [2x20] A Room With No View|"Pok?j bez okien"
[2094][2134]/{C:$a0ffff}t?umaczenie: WalekMsT|wsparcie Kshycho
[2603][2639]Howardzie, twoja sytuacja jest|nie do pozazdroszczenia.
[2640][2664]Angielski zda?e? kiepsko,
[2665][2701]histori? nie?le,|za to obla?e? matematyk?.
[2706][2744]Uczestniczysz w zaj?ciach pozaszkolnych,|ale to tylko automobilklub i baseball.
[2744][2796]Wiem, ?e egz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,513 --> 00:00:26,132
El bote ya puede irse.
2
00:00:26,408 --> 00:00:28,418
Dile a la tripulación.
3
00:03:08,840 --> 00:03:11,442
<i>Helicóptero 1 a cuartel general.
Helicóptero 1 a cuartel general.</i>
4
00:03:11,484 --> 00:03:15,846
<i>Tenemos un velero en curso de colisión
con casi cada bote del puerto.</i>
5
00:03:15,930 --> 00:03:17,341
<i>¿Dónde se encuentra,
Helicóptero 1?</i>
6
00:03:17,376 --> 00:03:20,534
<i>Saliendo de Staten Island.
Casi fue atropellado por el crucero.</i>
7
00:03:20,535 --> 00:03:23,311
<i>No podemos subir a nadie a bordo.</i>
8
00:03:2
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: millennium, 02x2, napisy, ns, a, room, with, no, view, sfm, mpl,
original filename: Millennium_02x20_(NAPiSY-71576).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1612][1646]B?l, kt?ry czujesz w kostce,
[1654][1677]w twojej duszy,
[1678][1696]sam go sobie zada?e?.
[1700][1745]Sam jeste? swoim wi??niem,|nie moim.
[1752][1778]Sam siebie nie kochasz.
[1779][1797]Ja ci? kocham.
[1953][1975]Moja mi?o??...
[1976][2002]ci? wyzwoli.
[2047][2094]{C:{preview}00ff}Millennium [2x20] A Room With No View|"Pok?j bez okien"
[2094][2134]/{C:$a0ffff}t?umaczenie: WalekMsT|wsparcie Kshycho
[2603][2639]Howardzie, twoja sytuacja jest|nie do pozazdroszczenia.
[2640][2664]Angielski zda?e? kiepsko,
[2665][2701]histori? nie?le,|za to obla?e? matematyk?.
[2706][2744]Uczestniczysz w zaj?ciach pozaszkolnych,|ale to tylko automobilklub i baseball.
[2744][2796]Wiem, ?e egz
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: plots, with, a, view, 2002, undertaking, betty, ned, dvd, 5, fps,
original filename: Plots.with.a.View.2002.(Undertaking.Betty).Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,880 --> 00:01:04,190
Ergens in Wales
2
00:01:05,160 --> 00:01:10,439
Dat is een klein land,
links van Engeland
3
00:02:22,480 --> 00:02:27,235
Zo'n dertig jaar later
4
00:02:36,880 --> 00:02:40,316
Een fabel
5
00:03:00,680 --> 00:03:02,557
7511 inwoners
6
00:03:23,640 --> 00:03:25,915
BEGRAFENISONDERNEMER
Sinds 1904
7
00:03:41,440 --> 00:03:44,159
Fred, het is niet eens 6 uur.
8
00:03:44,960 --> 00:03:46,552
Ga terug slapen.
9
00:03:53,240 --> 00:03:55,549
Goeiemorgen, schoonheid.
10
00:03:57,840 --> 00:03:59,671
O, Meredith...
11
00:04:02,800 --> 00:04:04,233
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{701}{782}ODMIENNE STANY MORALNO?CI
{859}{952}{y:i}Naprawd? nie pami?tam tego dnia.
{953}{1030}{y:i}Nic nie pami?tam.
{1038}{1107}{y:i}Dziwne, co czasem utkwi w pami?ci.
{1108}{1220}{y:i}Drobiazgi, kt?rych nawet|{y:i}nie jeste?my ?wiadomi.
{1221}{1301}{y:i}?atwo je sobie przypomnie?.
{1302}{1397}{y:i}Czasem zapomina si?|{y:i}o najwa?niejszych rzeczach.
{1398}{1485}{y:i}Jakby ich nigdy nie by?o.
{1534}{1602}{y:i}Tamten dzie? ulecia? mi z g?owy.
{1603}{1695}{y:i}Pami?tam za to pewien dzie?,|{y:i}kiedy mia?em pi?? lat.
{1696}{1776}{y:i}Tata kupi? mi lody.
{1789}{1852}{y:i}Pami?tam, jakie by?y.
{1853}{1936}{y:i}O smaku gumy do ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:58:Fred, to jest nie nawet | sze?? godziny jeszcze.
00:04:01:Wr?? do ???ka.
00:04:10:Rano, m?j ?liczny.
00:04:15:Meredith...
00:04:19:Betty.
00:04:27:W porz?dku , w porz?dku.
00:04:40:Post?p, Betty, przy?pieszaj!| Przymykam!
00:04:42:I, gdzie jest m?j mam jest ?niadaniem?
00:04:45:Ten wysoki cz?owiek na Jerry'm ubieg?a noc.
00:04:48:Kierowca ci??ar?wki.
00:04:50:Czy widzia?e? wielko?? | jego ud?
00:04:53:Dzisiaj jeste?my gonna spotykaj? jakich? ludzi | kto by? potajemnie w mi?o?ci...
00:04:55:z kim? oni powinni nie | by? z dla bardzo d?ugi czas.
00:05:02:Tutaj jeste?, Fred, ?niadanie.
00:05:05:{- Jest, ?e ty, Hugh?|- Rano.
00:05:08:Betty, to ty.| W?a?ciwie obudzi?e? si?,
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: rage, 1, cd, rabid, 1977, dual, audio, with, commentary, polityk, fr,
original filename: rage-1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,961 --> 00:00:45,672
RAGE
2
00:01:44,272 --> 00:01:47,150
Ces types sont en règle.
3
00:01:47,358 --> 00:01:48,401
La banque les a acceptés.
4
00:01:48,609 --> 00:01:51,571
Ils désirent travailler avec nous.
5
00:01:51,779 --> 00:01:56,367
Pouvoir faire crédit pour
certaines opérations esthétiques,
6
00:01:56,576 --> 00:02:00,246
c'est une idée magnifique.
7
00:02:00,454 --> 00:02:04,292
Les banques sont toujours d'accord,
quand tout marche bien.
8
00:02:04,500 --> 00:02:08,879
Mais si l'Ordre des Médecins
regrimpe,
9
00:02:09,088 --> 00:02:11,799
les banques n
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: unnamable, ii, dual, audio, with, commentary, avatar, cd, 1, 2,
original filename: Id047202.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{} do wersji 640x480 25 klatek dual audio |napisy ...:::by szperacz:::...
{2177}{2251}"Here lies the body of Joshua Winthrop.
{2253}{2356}"Died October 7th 1 704." Hmm.
{2776}{2825}She's in shock.
{3164}{3276}Get her over to Essex General.|Dr Samuelson Will be Waiting for you.
{3814}{3917}- Carter, Where's Tanya?|- Tanya's going to the hospital.
{3919}{3998}- Is she going to be all right?|- Yes, she Will.
{4000}{4102}HoWard, I need you to take this.|Don't let anyone see it.
{4104}{4159}- You're kidding me.|- Just do it.
{4161}{4192}OK.
{4194}{4277}HoWard, What did you see in the house?
{4279}{4386}Oh, Carter, it Was horr
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: and, now, ladies, gentlemen, napisy, ns, 2003, dual, audio, dreamteamshare, cd, 1, 2,
original filename: And_Now_Ladies_and_Gentlemen_(NAPiSY-72322).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x480 23.976fps 701.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:58:PlANO BAR
00:01:02:"?ycie jest snem,|a mi?o?? jego ?nieniem".
00:02:15:M?wi, ?e ci? nie uzdrowi,|ale mo?e z?agodzi? cierpienie.
00:02:29:ld? do Lalli Chafii,|by? mo?e ona ci? uleczy.
00:02:43:Czeka na ciebie.
00:02:47:Kto?
00:02:49:Lalla Chafia,|?wi?ta uzdrowicielka.
00:02:54:W po?udnie, w pe?nym s?o?cu,
00:02:59:wejdziesz na jej wzg?rze|bez zatrzymywania.
00:03:05:- Co jest na wzg?rzu?|- Lalla Chafia.
00:03:09:Nie ?yje od 150 lat,|ale mo?e uzdrowi? ci? z grobu.
00:03:22:Twoim g??wnym problemem|jest czas.
00:03:26:Chcesz zbiera? nim posiejesz,|dlatego jeste? smutna.
00:03:30:
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: dead, ringers, cd, 2, dual, audio, with, commentary, polityk, spa, 1,
original filename: 10001666.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,680 --> 00:00:01,795
No puedo comer.
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,350
-¿Qué te ocurre?
-¡No lo sé! ¡No puedo comer!
3
00:00:05,080 --> 00:00:06,638
Si tú no lo sabes, yo sÃ.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,680
Anoche tomaste demasiados
somnÃferos.
5
00:00:08,680 --> 00:00:10,193
Eso es lo que te ocurre.
6
00:00:11,640 --> 00:00:12,675
Mira quien habla.
7
00:00:12,920 --> 00:00:14,956
Tal vez debas tomarte una semana
de descanso.
8
00:00:16,400 --> 00:00:17,753
Dejarlo todo.
9
00:00:20,040 --> 00:00:20,960
Hablo en serio.
10
00:00:20,960 --> 00:00:22,757
HablarÃ
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: hitchcock, the, trouble, with, harry, 1955, 2, dual, audio, dvd, english, 1,
original filename: Id044336.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x336 25.0fps 700.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{13}{63}Bats. Tappy.
{67}{134}He staggered up towards the woods|saying he was gonna find his wife
{138}{188}and drag her home if it killed him.
{192}{241}Apparently it did.
{254}{308}(Giggling)
{312}{387}(Horn Honking)|Have some more lemonade.
{1392}{1459}Why, Captain Wiles, what a surprise.
{1463}{1563}But you invited me, Miss Gravely.|At least that's how I remember it.
{1567}{1652}Of course I did, Captain,|but somehow, it's still a surprise.
{1656}{1754}Oh, yes. You certainly know|how to make a man feel wanted.
{1758}{1818}Won't you come in, Captai
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: dead, ringers, 1988, zerothh, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, dual, audio, with, commentary, polityk, 1,
original filename: Dead Ringers (1988) - zerothh - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{66}Yiyemem.
{65}{131}- Sorun ne?|- Bilmiyorum. Yiyemiyorum!
{134}{186}Sen bilmiyorsan, ben biliyorum.
{190}{284}Dün gece çok uyku hapý, iþte bu.
{286}{337}Konuþana da bak.
{339}{389}Belki bir hafta izin almalýsýn.
{419}{467}Herþeyi durdur.
{496}{537}Ciddiyim.
{539}{592}Geri döndüðünde Elly ile konuþurum.
{594}{679}- Ondan önce bir þey yapamam.|- Elliot döndü.
{744}{844}Sen duþtayken seni aradý.
{879}{917}Onunla konuþtun mu?
{919}{972}Yardým edemezdim, deðil mi?
{1002}{1104}Ona bir kaç gün burada,|benimle kalacaðýný açýkladým.
{1129}{1172}Nasýl karþýladý?
{1206}{1244}Uygarca.
{1247}{1339}Ãzür di
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: and, now, ladies, gentlemen, napisy, ns, 2003, dual, audio, dreamteamshare, cd, 1, 2,
original filename: And_Now_Ladies_and_Gentlemen_(NAPiSY-72322).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x480 23.976fps 701.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:58:PlANO BAR
00:01:02:"?ycie jest snem,|a mi?o?? jego ?nieniem".
00:02:15:M?wi, ?e ci? nie uzdrowi,|ale mo?e z?agodzi? cierpienie.
00:02:29:ld? do Lalli Chafii,|by? mo?e ona ci? uleczy.
00:02:43:Czeka na ciebie.
00:02:47:Kto?
00:02:49:Lalla Chafia,|?wi?ta uzdrowicielka.
00:02:54:W po?udnie, w pe?nym s?o?cu,
00:02:59:wejdziesz na jej wzg?rze|bez zatrzymywania.
00:03:05:- Co jest na wzg?rzu?|- Lalla Chafia.
00:03:09:Nie ?yje od 150 lat,|ale mo?e uzdrowi? ci? z grobu.
00:03:22:Twoim g??wnym problemem|jest czas.
00:03:26:Chcesz zbiera? nim posiejesz,|dlatego jeste? smutna.
00:03:30:
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: hitchcock, the, trouble, with, harry, 1955, 1, dual, audio, dvd, 2,
original filename: Id044333.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4447}{4506}OK! Wiem jak post?powa?|z lud?mi twego pokroju.
{5561}{5641}No, moja stara,|do?? strzelania na dzi?.
{5651}{5707}Je?li nie dorwali?my|przynajmniej dw?ch kr?lik?w...
{5711}{5776}zas?ugujemy,|by wr?ci? do domu z pustymi r?kami.
{5780}{5878}Taa, b?ogos?awieni ci,|kt?rzy niczego nie oczekuj?...
{5882}{5933}bo nie b?d? rozczarowani.
{5937}{6075}Ma?o co daje cz?owiekowi|wi?cej przyjemno?ci ni? polowanie.
{6079}{6139}To zaspokaja jego prymitywn? natur?:
{6143}{6237}chodzenie po lasach,|zabieranie ?ycia.
{6241}{6298}Idziemy, moja stara.
{6302}{6398}Tam s? t?uste kr?liki|czekaj?ce na rondel.
{7006}{7086}Gdyby ta puszka mia?a cztery nogi
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: the, trouble, with, harry, 1955, tvrip, 2, fps, cd, tr, divxforever, hitchcock, dual, audio, dvd, 1,
original filename: The Trouble with Harry (1955) - TVRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,570 --> 00:00:46,567
HARRY'NÃN DERDÃ
2
00:00:48,566 --> 00:00:57,559
ÃEVÃRÃ: CNBC-E
ALTYAZI: Burak ÃAHÃN
3
00:03:00,640 --> 00:03:02,994
Tamam! Senin gibilerle nasýl
baþa çýkacaðýmý bilirim.
4
00:03:45,168 --> 00:03:48,363
Evet, yaþlý adam,
Bu senin avlanma günün.
5
00:03:48,766 --> 00:03:50,995
Eðer en az 2 tavþan
vuramazsak,...
6
00:03:51,165 --> 00:03:53,757
...eve eli boþ gitmeyi
hak ettik demektir.
7
00:04:00,199 --> 00:04:05,712
Mm. Hayatta çok az þey insana
avlanmaktan daha çok zevk verir.
8
00:04:05,875 --> 00:04:08,261
Bu onun ilkel doða
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: gremlins, 2, the, new, batch, 1990, servantes, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, dual, audio, with, commentary, avatar, 1,
original filename: Gremlins 2 The New Batch (1990) - Servantes - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,547 --> 00:00:16,174
Müziði durdurun!
2
00:00:17,384 --> 00:00:18,976
Nasýl gidiyor, Duck?
3
00:00:19,219 --> 00:00:21,585
Nasýl mý gidiyor? Sana söyleyeyim:
4
00:00:21,755 --> 00:00:24,952
Ãktidarý ele geçiriyorum, olan bu?
5
00:00:26,526 --> 00:00:30,360
50 senedir ekranda
tekel kurmuþtun...
6
00:00:31,664 --> 00:00:34,462
Artýk bundan böyle
tahta ben kurulacaðým.
7
00:00:34,634 --> 00:00:39,298
Zira burada kabiliyeti olan
benim!
8
00:00:39,472 --> 00:00:42,134
Baþtan baþlýyoruz.
9
00:00:43,043 --> 00:00:44,601
Tamam. Daha uzaða deðil.
10
00:00
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: 1900, dead, ringers, cd, 2, dual, audio, with, commentary, polityk, spa, 1,
original filename: 19001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,680 --> 00:00:01,795
No puedo comer.
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,350
-¿Qué te ocurre?
-¡No lo sé! ¡No puedo comer!
3
00:00:05,080 --> 00:00:06,638
Si tú no lo sabes, yo sÃ.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,680
Anoche tomaste demasiados
somnÃferos.
5
00:00:08,680 --> 00:00:10,193
Eso es lo que te ocurre.
6
00:00:11,640 --> 00:00:12,675
Mira quien habla.
7
00:00:12,920 --> 00:00:14,956
Tal vez debas tomarte una semana
de descanso.
8
00:00:16,400 --> 00:00:17,753
Dejarlo todo.
9
00:00:20,040 --> 00:00:20,960
Hablo en serio.
10
00:00:20,960 --> 00:00:22,757
HablarÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:05,927
Imagine if you could halt
the constant march of time.
2
00:00:11,611 --> 00:00:15,206
...if you could slow it down...
and speed it up.
3
00:00:17,517 --> 00:00:21,647
Imagine if you could stop time...
or even reverse it.
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,792
The world about us
would look quite different.
5
00:00:31,097 --> 00:00:36,626
Imagine no longer... come with us
as we go on a journey through time.
6
00:00:55,155 --> 00:00:57,783
Our lives are ruled by the clock.
7
00:01:03,863 --> 00:01:05,626
But our obsession with time
8
00:01:05,799 --> 00:01:07,82
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Some of this is legend,
00:00:19:but at least|this much is fact
00:01:09:You dead yet?
00:02:17:Aramis!
00:02:23:Porthos is...
00:02:30:He's hung like a donkey.
00:02:35:He's been asleep so long,|I'd forgotten.
00:02:39:OK, go on now.
00:02:42:Leave His Holiness alone.
00:02:47:Go on, ladies. Go!
00:02:58:I need my spirits lifted.
00:03:00:I'm old, I'm weak,|my strength is gone.
00:03:03:Porthos!
00:03:15:There's more to life
00:03:17:than a good pair of tits.
00:03:19:Really?
00:03:22:If you can name me one thing,
00:03:25:one single thing,
00:03:27:that is more sublime
00:03:32:I'll build you a new cathedral.
00:03:46:Forgive me...
00:03:49:Forgive me...
00:0
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: batman, the, animated, series, tas, 01x3, 8, napisy, ns, 2, christmas, with, joker,
original filename: Batman_The_Animated_Series_TAS_01x38_(NAPiSY-72604).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:>>>Napisy stworzone do wersji 174MB<<<
00:01:04:"BO?E NARODZENIE Z JOKEREM"
00:01:09:Re?yseria i scenariusz:
00:01:16:ZAK?AD PSYCHIATRYCZNY ARKHAM
00:01:20:"Dzwoni? dzwonki, dzwoni? dzwonki|Dzwoni? przez ca?y drogi czas"
00:01:23:"Oh, jak zabawnie mkn?? na jedno-konnie| zaprz??onych saniach, hej"
00:01:28:"Dzwoni? dzwonki, Batman ?mierdzi, Robin jajo zni?s?"
00:01:32:"Batmobil urwa? ko?o"
00:01:34:"A Joker sobie zwiaaaaa?"
00:01:52:"Brn?c prosto przez dach, na jedno-konnie |zaprz??onym drzewku"
00:01:56:"Rozsadzaj?c na zewn?trz sobie mkne"
00:01:58:"?miej?c przez ca?? droge si?"
00:02:05:-Daj spok?j Batmanie, przecie? jest wigilia.
00:02:07:-Dajmy sobie spok?j i poczujm
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: national, geographic, 10, years, vol02, 5, adventures, in, time, 2004, dual, audio, edrp, yearsl02,
original filename: 344c1ec3bbe3cabdad82a3fe748ef8cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,768 --> 00:00:03,463
Time...
2
00:00:06,606 --> 00:00:12,135
That relentless force that transports us
from what was to what will be.
3
00:00:13,580 --> 00:00:16,811
Though no one can say exactly
what time is
4
00:00:16,950 --> 00:00:19,248
we do know what time it is.
5
00:00:24,057 --> 00:00:28,585
5-4-3-2-1-
6
00:00:29,896 --> 00:00:36,062
For Millennium, this is a landmark
a special moment in time.
7
00:00:36,202 --> 00:00:38,432
But far from all the commotion
8
00:00:38,571 --> 00:00:43,634
millions of others count their years
very differently.
9
00:00:43,777 --> 00
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: a, good, year, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, um, bom, ano, dual, audio,
original filename: A Good Year - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9b35e242a306bbb8bd7a76a1ea74a4e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,375 --> 00:00:51,575
<u><i><b>"UM BOM ANO"</b></i></u>
2
00:01:07,642 --> 00:01:11,605
H? v?rias colheitas atr?s.
3
00:01:23,867 --> 00:01:25,535
-Max?
-Sim?
4
00:01:25,535 --> 00:01:27,454
Quer desistir?
5
00:01:27,454 --> 00:01:28,830
N?o.
6
00:01:43,678 --> 00:01:46,306
Como esta ? a ?ltima
noite que passa aqui...
7
00:01:46,306 --> 00:01:50,435
acho que seria apropriado
abrir algo extra especial.
8
00:01:50,685 --> 00:01:53,188
-Bandol.
-Excelente escolha.
9
00:01:53,188 --> 00:01:57,109
Um Tempier Bandol de 1969.
10
00:01:57,109 --> 00:02:00,695
Um vinho que
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: missing, napisy, ns, costa, gavras, dvd, rip, dual, divx, 5, 2, por, kkqlopis, fr,
original filename: Missing_(NAPiSY-73804).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2611}{2650}Capitaine Tower ?
{2651}{2699}Pardon. Vous pouvez passer.
{2920}{2979}Ce film est bas? sur des faits r?els.
{2980}{3048}Des documents attestent leur authenticit?.
{3049}{3112}Des noms ont ?t? chang?s|pour prot?ger les innocents
{3113}{3161}et le film.
{3317}{3376}- O? habitez-vous, Terry ?|- Pourquoi ?
{3378}{3449}Je veux vous ramener.|Le couvre-feu est dans 30 minutes.
{3451}{3507}Laissez-nous ? l'h?tel Carrera.
{3688}{3735}Merci.
{3839}{3888}Appelez-moi en cas de besoin.
{3889}{3987}Voici ma carte.|Mon num?ro personnel est au verso.
{4075}{4123}Merci encore.
{4136}{4184}Apr?s le couvre-feu, ils tirent ? vue.
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: friends, 03x0, 7, napisy, 30, the, one, with, racecar, bed,
original filename: Friends_03x07_(NAPiSY-50618).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{142}Powiedzia?em Carlowi,|?e niewa?ne, kim s? rodzice...
{146}{204}nie wolno wchodzi? na dinozaura.
{208}{261}Wesz?o jednym uchem i...
{265}{333}Uwielbiam, gdy tak|dba o eksponaty.
{337}{453}Jak przymru?? oczy,|wygl?da jak Alan Alda.
{489}{597}Bo?e, nast?pna opowie??|o dinozaurach.
{609}{683}Kiedy wreszcie wygin??
{733}{820}Chcia?bym by? niewidzialnym,|lataj?cym supermanem.
{824}{882}By?oby fajnie.
{992}{1066}Co Rachel w nim widzi?
{1097}{1155}Kocham Rachel.
{1200}{1300}Chcia?bym, ?eby|zosta?a moj? ?on?.
{1552}{1604}Kto ?piewa?
{1634}{1686}PRZYJACIELE
{2804}{2881}Kim byli?cie,|bawi?c si? w Szcz??liwe dni?
{2885}{2923}Ja Richiem.
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: alf, 02x0, 8, napisy, ns, s02e0, somethings, wrong, with, me, saints, s02e08,
original filename: ALF_02x08_(NAPiSY-71772).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 175.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{66}{124}Prosz? bardzo.
{128}{325}Dla ciebie zabrak?o ciastka.|Tak si? dzieje jak kto? wpada niezapowiedziany.
{358}{389}Hej.
{393}{517}Alf jednego brakuje, bo ju? zd??y?e? je zje??.
{521}{714}A wpad?am niezapowiedziana,|bo chc? si? podzieli?|fantastyczn? nowin? z...
{731}{899}...tymi, kt?rych kocham najbardziej|i... tymi kt?rych ledwo toleruj?.
{903}{999}Willy ona nas obra?a.
{1003}{1115}Gwizdon poprosi? mnie o r?k?.
{1132}{1184}To fantastyczna nowina.
{1188}{1244}Brawo Gwizdon.
{1248}{1339}- Gratulacje.|- Dzi?kuje.
{1343}{1416}Tak si? ciesz?.
{1
Subtitles for Plots With A View Napisy Ns Dual Audio
keywords: night, of, terror, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, noite, do, dual, audio, articulador,
original filename: Night of Terror - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 140857fc809d0972e0865efb5bcf614e.zip