Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Playtime Tati by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,015 --> 00:03:24,533
Robert, make sure your scarf is tight,
otherwise you'll catch a cold.
2
00:03:29,455 --> 00:03:33,607
- Take real good care of yourself now, darling.
- Sure, sure.
3
00:03:33,815 --> 00:03:36,648
There's an important person.
4
00:03:36,855 --> 00:03:41,690
Think about what I've said now.
Keep yourself warm.
5
00:04:04,095 --> 00:04:08,134
- Darling, you have your vitamines.
- Sure, sure.
6
00:04:08,335 --> 00:04:11,407
- Look, an officer.
- An officer?
7
00:04:11,615 --> 00:04:13,970
- Does it feel good?
- Sure.
8
00:04:18,575 --> 00:04:21,248
You ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,407 --> 00:03:22,877
- Ten cuidado, abrÃgate bien.
- Que sÃ, que sÃ...
2
00:03:29,567 --> 00:03:33,116
- Prométeme que te abrigarás.
- SÃ, sÃ...
3
00:03:33,767 --> 00:03:36,645
Mira ese hombre,
parece muy importante.
4
00:03:37,687 --> 00:03:41,646
- No lo olvides, abrÃgate bien.
- Que sÃ...
5
00:04:04,527 --> 00:04:07,280
Querido, recuerda tus vitaminas.
6
00:04:08,167 --> 00:04:10,806
- Mira, un oficial.
- ¿Un oficial?
7
00:04:11,087 --> 00:04:13,476
- No lo olvides, ¿eh?
- Que sÃ...
8
00:04:17,327 --> 00:04:19,158
No te preocupes...
9
00:04:24,167 -->
Subtitles for Playtime Tati
keywords: playtime, 1967, 1, cd, norwegian, no, jacques, tati, norsk,
original filename: Playtime - 1967 - 1CD - Norwegian - no - c9f06403f8f01348a47f3cc338f5560e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,044 --> 00:03:24,562
Robert, pass p? at t?rkleet sitter
stramt, ellers blir du forkj?let.
2
00:03:29,484 --> 00:03:33,636
-V?r veldig forsiktig, elskede.
-Ja, ja.
3
00:03:33,844 --> 00:03:36,677
Det kommer
en betydnings full mann der.
4
00:03:36,884 --> 00:03:41,719
Husk n? p? det jeg har sagt.
S?rg for ? holde deg varm.
5
00:04:04,124 --> 00:04:08,163
-Elskede, du har vitaminene dine.
-Ja, ja.
6
00:04:08,364 --> 00:04:11,436
-Se, en o ffiser.
-En o ffiser?
7
00:04:11,644 --> 00:04:13,999
-G?r det bra?
-Ja da.
8
00:04:18,604 --> 00:04:21,277
Det er lenge ? vente.
9
Subtitles for Playtime Tati
keywords: playtime, 1967, 1, cd, english, en, jacques, tati, eng,
original filename: Playtime - 1967 - 1CD - English - en - d30d49f2e6ff1775807317b3529698a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,015 --> 00:03:24,533
Robert, make sure your scarf is tight,
otherwise you'll catch a cold.
2
00:03:29,455 --> 00:03:33,607
- Take real good care of yourself now, darling.
- Sure, sure.
3
00:03:33,815 --> 00:03:36,648
There's an important person.
4
00:03:36,855 --> 00:03:41,690
Think about what I've said now.
Keep yourself warm.
5
00:04:04,095 --> 00:04:08,134
- Darling, you have your vitamines.
- Sure, sure.
6
00:04:08,335 --> 00:04:11,407
- Look, an officer.
- An officer?
7
00:04:11,615 --> 00:04:13,970
- Does it feel good?
- Sure.
8
00:04:18,575 --> 00:04:21,248
You ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,847 --> 00:02:36,917
Um filme de
2
00:02:39,287 --> 00:02:43,599
PLAY TIME - VIDA MODERNA
3
00:03:20,567 --> 00:03:24,845
Robert, tem cuidado contigo.
Enrola bem o lenço ao pescoço.
4
00:03:31,207 --> 00:03:32,481
Meu querido!
5
00:04:05,687 --> 00:04:07,882
Levas as vitaminas?
6
00:04:47,727 --> 00:04:50,241
Pus-te o pijama no fundo...
7
00:06:36,927 --> 00:06:38,201
- Tem algo a declarar?
- Não.
8
00:06:38,367 --> 00:06:39,163
Abra o saco.
9
00:06:40,807 --> 00:06:42,126
à ridÃculo!
10
00:06:42,647 --> 00:06:45,605
Parece impossÃvel...!
Viu bem tudo?
11
Subtitles for Playtime Tati
keywords: playtime, 1967, 2, cd, spanish, es, jacques, tati, spa,
original filename: Playtime - 1967 - 2CD - Spanish - es - 324bc3bac24fb7da7f8cf331a622db00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,407 --> 00:03:22,877
- Ten cuidado, abr?gate bien.
- Que s?, que s?...
2
00:03:29,567 --> 00:03:33,116
- Prom?teme que te abrigar?s.
- S?, s?...
3
00:03:33,767 --> 00:03:36,645
Mira ese hombre,
parece muy importante.
4
00:03:37,687 --> 00:03:41,646
- No lo olvides, abr?gate bien.
- Que s?...
5
00:04:04,527 --> 00:04:07,280
Querido, recuerda tus vitaminas.
6
00:04:08,167 --> 00:04:10,806
- Mira, un oficial.
- ?Un oficial?
7
00:04:11,087 --> 00:04:13,476
- No lo olvides, ?eh?
- Que s?...
8
00:04:17,327 --> 00:04:19,158
No te preocupes...
9
00:04:24,167 --> 00:04:25,964
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,369 --> 00:02:56,860
Devi fare attenzione
e abbottonarti la giacca
2
00:02:57,005 --> 00:02:58,472
o prenderai un raffreddore.
3
00:02:58,606 --> 00:02:59,834
Certo, certo.
4
00:03:05,347 --> 00:03:08,805
- Ecco, così.
- Certo, certo.
5
00:03:09,784 --> 00:03:11,979
Guarda, c'è qualcuno importante laggiù.
6
00:03:13,755 --> 00:03:17,350
- Non dimenticare cosa ti ho detto, caro.
- Certo, certo.
7
00:03:41,416 --> 00:03:43,247
Comunque, hai portato le tue vitamine?
8
00:03:43,385 --> 00:03:44,443
Certo, certo.
9
00:03:45,587 --> 00:03:48,112
- Guarda, un poliziotto.
Subtitles for Playtime Tati
keywords: playtime, 1967, 1, cd, finnish, fi, jacques, tati, suomi,
original filename: Playtime - 1967 - 1CD - Finnish - fi - a19e217507c8db2b584ffbf41dbfb2e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,004 --> 00:03:22,314
Robert, ole varovainen.
Laita kaulahuivisi hy vin...
2
00:03:33,564 --> 00:03:35,759
Katso...
3
00:04:05,004 --> 00:04:07,472
Onhan sinulla vitamiinisi.
4
00:04:08,804 --> 00:04:11,159
Upseeri...
5
00:04:11,724 --> 00:04:14,796
Kaikki hy vin? -On on.
6
00:04:46,764 --> 00:04:49,756
Ja pakkasin p y jamasi.
7
00:06:35,564 --> 00:06:38,397
Mit??n tullattavaa? -Ei!
-Avatkaa laukkunne.
8
00:06:39,364 --> 00:06:41,161
Naurettavaa!
9
00:06:42,604 --> 00:06:44,322
N?ittek? kaiken?
10
00:06:49,404 --> 00:06:52,237
Muutama sana lehdellemme.
Vain sananen
Subtitles for Playtime Tati
keywords: playtime, 1967, 1, cd, spanish, es, jaques, tati, 2, pass, lame, mp, 3, subt, ??tulos, espa, ??ol, tkh,
original filename: Playtime - 1967 - 1CD - Spanish - es - c7a834ebc99418822ee2e744dd841d5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,407 --> 00:02:25,877
-Ten cuidado, abr?gate bien.
-Que s?, que s?...
2
00:02:32,567 --> 00:02:36,116
-Prom?teme que te abrigar?s.
-S?, s?...
3
00:02:36,767 --> 00:02:39,645
Mira ese hombre,
parece muy importante.
4
00:02:40,687 --> 00:02:44,646
-No lo olvides, abr?gate bien.
-Que s?...
5
00:03:07,527 --> 00:03:10,280
Querido, recuerda tus vitaminas.
6
00:03:11,167 --> 00:03:13,806
-Mira, un oficial.
-?Un oficial?
7
00:03:14,087 --> 00:03:16,476
-No lo olvides, ?eh?
-Que s?...
8
00:03:20,327 --> 00:03:22,158
No te preocupes...
9
00:03:27,167 --> 00:03:28,964
?Has vis
Subtitles for Playtime Tati
keywords: playtime, 1967, 1, cd, portuguese, br, pb, jacques, tati, pt,
original filename: Playtime - 1967 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9808991a486de2a6efc7019934407497.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,597 --> 00:00:05,014
TEMPO DE DIVERS?O
2
00:03:19,015 --> 00:03:24,533
Tenha cuidado, e abotoa o casaco
ou voc? pegar? um resfriado.
3
00:03:29,455 --> 00:03:33,607
- Tem que se cuidar, querido.
- Certo, certo.
4
00:03:33,815 --> 00:03:36,648
Olhe, tem algu?m importante
por l?.
5
00:03:36,855 --> 00:03:41,690
- N?o esque?a do que falei, querido.
- Certo, certo.
6
00:04:04,095 --> 00:04:08,134
Falando nisso, pegou suas vitaminas?
- Sim, sim.
7
00:04:08,335 --> 00:04:11,407
- Olhe, um oficial.
- Um oficial?
8
00:04:11,615 --> 00:04:13,970
- Voc? est? bem?
- Certo, certo,
Subtitles for Playtime Tati
keywords: playtime, 1967, 1, cd, danish, da, jacques, tati,
original filename: Playtime - 1967 - 1CD - Danish - da - 9c3869780b880b50a2ae63aa47a8165e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,044 --> 00:03:24,562
Tr?k halst?rkl?det godt til, Robert.
Ellers bliver du fork?let.
2
00:03:29,484 --> 00:03:33,636
-Pas nu godt p? dig selv, skat.
-Ja, ja.
3
00:03:33,844 --> 00:03:36,677
Der kommer en betydnings fuld mand.
4
00:03:36,884 --> 00:03:41,719
Husk nu, hvad jeg har sagt.
Hold dig varm.
5
00:04:04,124 --> 00:04:08,163
-Du har dine vitaminer, skat.
-Ja, ja.
6
00:04:08,364 --> 00:04:11,436
-Se, en o fficer.
-En o fficer?
7
00:04:11,644 --> 00:04:13,999
-G?r det?
-Ja, ja.
8
00:04:18,604 --> 00:04:21,277
Man skal vente l?nge.
9
00:04:22,924 --> 00:04:26,280
Subtitles for Playtime Tati
keywords: playtime, 1967, 1, cd, portuguese, br, pb, jacques, tati,
original filename: Playtime - 1967 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bef5341d81dc46df1bb2a4d1ce150cca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,845 --> 00:02:18,775
PLAYTIME
2
00:02:54,822 --> 00:02:56,756
Tenha cuidado, e abotoa o casaco
ou voc? pegar? um resfriado.
3
00:02:56,824 --> 00:02:58,758
Certo, certo.
4
00:03:04,832 --> 00:03:07,767
- Desse jeito.
- Certo, certo.
5
00:03:08,836 --> 00:03:11,771
Olhe, tem algu?m importante
por l?.
6
00:03:12,840 --> 00:03:16,776
- N?o esque?a do que falei querido.
- Certo, certo.
7
00:03:40,801 --> 00:03:42,735
E por falar no assunto, pegou
suas vitaminas?
8
00:03:42,803 --> 00:03:44,737
Certo, certo.
9
00:03:44,805 --> 00:03:47,740
- Olhe, um oficial.
- Certo, um
Subtitles for Playtime Tati
keywords: playtime, 1967, 1, cd, swedish, sv, jacques, tati, svenska,
original filename: Playtime - 1967 - 1CD - Swedish - sv - 1a7eaa21411e4ff11a5700ebeb944ddb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,044 --> 00:03:24,562
Robert, se till att halsduken
sitter t?tt, annars blir du f?rky ld.
2
00:03:29,484 --> 00:03:33,636
-Var riktigt r?dd om dig, ?lskling.
-Ja, ja.
3
00:03:33,844 --> 00:03:36,677
Det kommer en betydelse full man d?r.
4
00:03:36,884 --> 00:03:41,719
T?nk nu p? vad jag har sagt.
Se till att h?lla dig varm.
5
00:04:04,124 --> 00:04:08,163
-?lskling, du har dina vitaminer.
-Ja, ja.
6
00:04:08,364 --> 00:04:11,436
-Titta, en o fficer.
-En o fficer?
7
00:04:11,644 --> 00:04:13,999
-K?nns det bra?
-Jad?.
8
00:04:18,604 --> 00:04:21,277
Man f?r v?nta l?nge.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,369 --> 00:02:56,860
Devi fare attenzione
e abbottonarti la giacca
2
00:02:57,005 --> 00:02:58,472
o prenderai un raffreddore.
3
00:02:58,606 --> 00:02:59,834
Certo, certo.
4
00:03:05,347 --> 00:03:08,805
- Ecco, così.
- Certo, certo.
5
00:03:09,784 --> 00:03:11,979
Guarda, c'è qualcuno importante laggiù.
6
00:03:13,755 --> 00:03:17,350
- Non dimenticare cosa ti ho detto, caro.
- Certo, certo.
7
00:03:41,416 --> 00:03:43,247
Comunque, hai portato le tue vitamine?
8
00:03:43,385 --> 00:03:44,443
Certo, certo.
9
00:03:45,587 --> 00:03:48,112
- Guarda, un poliziotto.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,869 --> 00:02:53,360
You're going to be careful,
and button up your coat
2
00:02:53,505 --> 00:02:54,972
or you'll catch a cold.
3
00:02:55,106 --> 00:02:56,334
Sure, sure.
4
00:03:01,847 --> 00:03:05,305
- Just like this.
- Sure, sure.
5
00:03:06,284 --> 00:03:08,479
Look, there's somebody
important over there.
6
00:03:10,255 --> 00:03:13,850
- Don't forget what I've told you, dear.
- Sure, sure.
7
00:03:37,916 --> 00:03:39,747
Anyway, have you taken
your vitamins?
8
00:03:39,885 --> 00:03:40,943
Sure, sure.
9
00:03:42,087 --> 00:03:44,612
- Look, an officer.
- Sur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,000 --> 00:02:15,000
TIEMPO DE DIVERSION
1
00:02:50,869 --> 00:02:53,360
Tienes que tener cuidado,
y abrocharte el abrigo hasta arriba,
2
00:02:53,405 --> 00:02:54,972
o pescarás un resfriado.
3
00:02:55,106 --> 00:02:56,334
Claro,claro.
4
00:03:01,847 --> 00:03:05,305
- AsÃ.
- SÃ, sÃ.
5
00:03:06,284 --> 00:03:08,479
Mira, hay alguien importante allÃ.
6
00:03:10,255 --> 00:03:13,850
- No olvides lo que te dije, querido.
- SÃ, sÃ.
7
00:03:37,600 --> 00:03:39,747
De todos modos,
¿has traÃdo tus vitaminas?
8
00:03:39,885 --> 00:03:40,943
Claro, claro.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,490 --> 00:00:03,650
Tak choïte dveømi.
2
00:00:49,904 --> 00:00:51,769
- Váš kabát, panÃ.
- Ne, ne, Já si ho nechám.
3
00:01:04,652 --> 00:01:07,052
Tento stùl vám vyhovuje
nebo dáváte pøednost...
4
00:01:18,633 --> 00:01:20,123
Do toho vám nic nenÃ,
vraÂte se do kuchynì.
5
00:01:23,638 --> 00:01:25,367
Fajn. Dost už s tÃm.
6
00:01:36,017 --> 00:01:36,881
Stùl šest.
7
00:01:46,561 --> 00:01:47,994
Co tu provádÃte? Pohyb.
8
00:01:48,363 --> 00:01:51,127
- Roberte, jsi vyuèený èÃÅ¡nÃk?
- Ano, pane.
9
00:01:51,399 --> 00:01:53,128
Výbornì.
Subtitles for Playtime Tati
keywords: playtime, napisy, ns, jacques, tati, 2, 1967, 1,
original filename: Playtime_(NAPiSY-52915).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Then go through the door.
00:00:50:-Your coat, madam.|-No, no, I'II keep it.
00:01:05:Is this tabIe aII right|or do you prefer...
00:01:19:This is no business of yours,|back into the kitchen.
00:01:24:Fine. Enough of it.
00:01:36:TabIe six.
00:01:47:Are you out of it? Move.
00:01:48:-Robert, did you go to catering schooI?|-Yes, sir.
00:01:51:Good then. Quick!
00:02:14:What are you waiting for?|QuickIy, the wine Iist!
00:02:20:Fine, fine, move on.
00:02:31:Now it must be seasoned, Iike this.
00:02:43:And there he goes with the sauce.
00:02:50:We made a phone reservation.
00:02:52:We reserved THIS tabIe.
00:02:56:What's going on here?
00:02:59:And I've aIready toId you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Then go through the door.
00:00:50:-Your coat, madam.|-No, no, I'II keep it.
00:01:05:Is this tabIe aII right|or do you prefer...
00:01:19:This is no business of yours,|back into the kitchen.
00:01:24:Fine. Enough of it.
00:01:36:TabIe six.
00:01:47:Are you out of it? Move.
00:01:48:-Robert, did you go to catering schooI?|-Yes, sir.
00:01:51:Good then. Quick!
00:02:14:What are you waiting for?|QuickIy, the wine Iist!
00:02:20:Fine, fine, move on.
00:02:31:Now it must be seasoned, Iike this.
00:02:43:And there he goes with the sauce.
00:02:50:We made a phone reservation.
00:02:52:We reserved THIS tabIe.
00:02:56:What's going on here?
00:02:59:And I've aIready toId you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,000 --> 00:02:15,000
TIEMPO DE DIVERSION
1
00:02:50,869 --> 00:02:53,360
Tienes que tener cuidado,
y abrocharte el abrigo hasta arriba,
2
00:02:53,405 --> 00:02:54,972
o pescarás un resfriado.
3
00:02:55,106 --> 00:02:56,334
Claro,claro.
4
00:03:01,847 --> 00:03:05,305
- AsÃ.
- SÃ, sÃ.
5
00:03:06,284 --> 00:03:08,479
Mira, hay alguien importante allÃ.
6
00:03:10,255 --> 00:03:13,850
- No olvides lo que te dije, querido.
- SÃ, sÃ.
7
00:03:37,600 --> 00:03:39,747
De todos modos,
¿has traÃdo tus vitaminas?
8
00:03:39,885 --> 00:03:40,943
Claro, claro.
9
00:0