Search Movie Subtitles results for playboy cops by relevance:
- [____].Playboy.Cops.2008.DVDRip.XViD-B iEN.srt
1 file(s), added on: 2008-06-03
Relevance
12 x
49 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
== srt??????????????? ==
1
00:01:02,462 --> 00:01:03,326
?????????????
2
00:01:03,396 --> 00:01:06,229
???????????
?????????????????
3
00:01:29,722 --> 00:01:31,155
???? ?????????
4
00:01:31,224 --> 00:01:33,454
???????? ????????????
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,974
??ô?????????? ??????????
6
00:01:57,050 --> 00:02:00,952
?????? ????????? ????????
7
00:02:01,688 --> 00:02:04,657
?????? ????????
8
00:02:04,724 --> 00:02:07,784
?????????? ??ô????????
9
00:02:07,861 --> 00:02:09,294
?????????????
10
00:02:10,563 --> 00:02:13,225
??????? ?????ô??????
11
00:02:13,299 --> 00:02:15,199
?????????
12
00:02
- Playboy Cops.DVDRip.XviD-BiEN.s rt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,462 --> 00:01:03,326
Cum este pe acoperiº?
2
00:01:03,396 --> 00:01:06,229
Uºa este închisã. Ostatici sunt bine.
3
00:01:29,722 --> 00:01:31,155
Michael, te aºtept?
4
00:01:31,224 --> 00:01:33,454
Nu mã aºtepta, spune-i tatei!
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,974
Doar 20,000$ într-un restaurant aºa stilat?
6
00:01:57,050 --> 00:02:00,952
Ei bine, e stilat, aºa cã folosim cardurile.
7
00:02:01,688 --> 00:02:04,657
Unde e seiful? Deschide-l!
8
00:02:04,724 --> 00:02:07,784
De ce aº avea eu cheia?
9
00:02:07,861 --> 00:02:09,294
Ar trebui sã îl chem pe ºefu' pentru
- Info.txt
- playboy.cops.2008.dvdrip.xvid-b ien.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
- Playboy Cops.DVDRip.XviD-BiEN.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,462 --> 00:01:03,326
How is it on the rooftop?
2
00:01:03,396 --> 00:01:06,229
Door is locked. Hostage situation.
3
00:01:29,722 --> 00:01:31,155
Michael, do I wait for you?
4
00:01:31,224 --> 00:01:33,454
Don't wait, I'll tell dad!
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,974
Just , 000 in such
a high-class restaurant?
6
00:01:57,050 --> 00:02:00,952
Well, it's high-class, so we use cards.
7
00:02:01,688 --> 00:02:04,657
Where's the safe? Open it!
8
00:02:04,724 --> 00:02:07,784
Why would I have the key?
9
00:02:07,861 --> 00:02:09,294
Should I call the boss for you?
10
00:02
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,462 --> 00:01:03,326
How is it on the rooftop?
2
00:01:03,396 --> 00:01:06,229
Door is locked. Hostage situation.
3
00:01:29,722 --> 00:01:31,155
Michael, do I wait for you?
4
00:01:31,224 --> 00:01:33,454
Don't wait, I'll tell dad!
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,974
Just , 000 in such
a high-class restaurant?
6
00:01:57,050 --> 00:02:00,952
Well, it's high-class, so we use cards.
7
00:02:01,688 --> 00:02:04,657
Where's the safe? Open it!
8
00:02:04,724 --> 00:02:07,784
Why would I have the key?
9
00:02:07,861 --> 00:02:09,294
Should I call the boss for you?
10
00:02
- Playboy Cops.DVDRip.XviD-BiEN.s rt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,462 --> 00:01:03,326
Cum este pe acoperiº?
2
00:01:03,396 --> 00:01:06,229
Uºa este închisã. Ostatici sunt bine.
3
00:01:29,722 --> 00:01:31,155
Michael, te aºtept?
4
00:01:31,224 --> 00:01:33,454
Nu mã aºtepta, spune-i tatei!
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,974
Doar 20,000$ într-un restaurant aºa stilat?
6
00:01:57,050 --> 00:02:00,952
Ei bine, e stilat, aºa cã folosim cardurile.
7
00:02:01,688 --> 00:02:04,657
Unde e seiful? Deschide-l!
8
00:02:04,724 --> 00:02:07,784
De ce aº avea eu cheia?
9
00:02:07,861 --> 00:02:09,294
Ar trebui sã îl chem pe ºefu' pentru
- playboy.cops.2008.dvdrip.xvid-b ien.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,462 --> 00:01:03,326
Ãà ê Ã¥ Ãà ïîêðèâà ?
2
00:01:03,396 --> 00:01:06,229
Ãðà òà òà å çà êëþ÷åÃà . Ãìà çà ëîæÃèöè.
3
00:01:29,722 --> 00:01:31,155
Ãà éêúë, äà òå èç÷à êà ì ëè?
4
00:01:31,224 --> 00:01:33,454
ÃÃ¥ ìå ÷à êà é, ùå êà æà Ãà òà òêî!
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,974
Ãà ìî 20000 $ â òà êúâ âèñîêîêëà ñåÃ
ðåñòîðà Ãò?
6
00:01:57,050 --> 00:02:00,952
Ã, âèñîêîêëà ñåà å, òà êà ÷å
Ãèå èçïîëçâà ìå Ãà øèòå êà ðòè.
7
00:02:01,688 --> 00:02:04,657
Ã
- Playboy Cops Romanian.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,136 --> 00:00:44,230
<i>Traducerea, sincronizare si adaptare DVD
by DeNVer</i>
2
00:01:02,776 --> 00:01:03,640
Care e situatia pe acoperiº?
3
00:01:03,710 --> 00:01:06,543
Uºa este închisã.
Este o situaþie cu ostatici.
4
00:01:30,036 --> 00:01:31,469
Michael, te aºtept?
5
00:01:31,538 --> 00:01:33,768
Nu mã aºtepta,
am sã vorbesc eu cu tatãl meu!
6
00:01:54,694 --> 00:01:57,288
Doar 20,000$ într-un restaurant atât de stilat?
7
00:01:57,364 --> 00:02:01,266
Ei bine, pentru cã este stilat, folosim cardurile.
8
00:02:02,002 --> 00:02:04,971
Unde e seiful?
Deschid
- Playboy Cops.DVDRip.XviD-BiEN.s rt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,462 --> 00:01:03,326
??? ?? ??? ???????
2
00:01:03,396 --> 00:01:06,229
????? ?????. ???? ??????.
3
00:01:29,722 --> 00:01:31,155
?????? ???? ????????
4
00:01:31,224 --> 00:01:33,454
?? ???????? ??? ???????? ??????!
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,974
??? 20,$ 000 ?? ??? ???
???? ???? ?????
6
00:01:57,050 --> 00:02:00,952
??????? ?? ???? ????? ??? ???????? ?????????.
7
00:02:01,688 --> 00:02:04,657
??? ??????? ???????!
8
00:02:04,724 --> 00:02:07,784
????? ??? ??????? ?????? ?????????
9
00:02:07,861 --> 00:02:09,294
???? ?????? ???? ??????? ??????? ???
10
00:02:10,563 -
- Playboy Cops.DVDRip.XviD-BiEN.s rt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:02,462 --> 00:01:03,809
How is it on the rooftop?
2
00:01:03,844 --> 00:01:06,229
Door is locked. Hostage situation.
3
00:01:29,722 --> 00:01:31,155
Michael, do I wait for you?
4
00:01:31,224 --> 00:01:33,454
Don't wait, I'll tell dad!
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,974
Just , 000 in such
a high-class restaurant?
6
00:01:57,050 --> 00:02:00,952
Well, it's high-class, so we use cards.
7
00:02:01,688 --> 00:02:04,657
Where's the safe? Open it!
8
00:02:04,724 --> 00:02:07,784
Why would I have the key?
9
00:02:07,861 --> 00:02:09,294
Should I call the boss for you?
10
00:02:10,563 --> 00:02:13,225
Don't piss me off, I've a gun.
11
00:02
- Playboy Cops.DVDRip.XviD-BiEN.s rt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,462 --> 00:01:03,809
How is it on the rooftop?
2
00:01:03,844 --> 00:01:06,229
Door is locked. Hostage situation.
3
00:01:29,722 --> 00:01:31,155
Michael, do I wait for you?
4
00:01:31,224 --> 00:01:33,454
Don't wait, I'll tell dad!
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,974
Just , 000 in such
a high-class restaurant?
6
00:01:57,050 --> 00:02:00,952
Well, it's high-class, so we use cards.
7
00:02:01,688 --> 00:02:04,657
Where's the safe? Open it!
8
00:02:04,724 --> 00:02:07,784
Why would I have the key?
9
00:02:07,861 --> 00:02:09,294
Should I call the boss for you?
10
00:02
- Playboy Cops(2008)-actiune.sub
- fa.fa.ying.king.(3416166).nfo
1 file(s), added on: 2009-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{1498}{1518}Ce e pe acoperis?
{1520}{1588}Usa e incuiata.Un caz de luare de ostatici.
{2151}{2186}Michael,sa te astept?
{2187}{2241}Nu astepta,ma descurc singur!
{2742}{2805}Numai 20.000 de dolari|intr-un restaurant de inalta clasa?
{2806}{2900}Bine, deci e de inalta clasa,atunci vom folosi cardurile.
{2918}{2989}Unde-i seiful?Deschide-l!
{2990}{3064}De ce as avea cheia?
{3066}{3100}Vreti sa-l chem pe sef?
{3130}{3194}Nu ma aburi,am o arma.
{3196}{3242}Mi se rupe.
{3243}{3320}Apropo,sint camere de televiziune care te urmaresc.
{3322}{3361}Acopera-ti fata.
{4117}{4193}Ai inca eticheta cu pretul pe pistol.
{4994}{5033}Nu te apropia!
{5052}{5117}Nu te apropia!...
{
- Playboy Cops.DVDRip.XviD-BiEN.s rt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,462 --> 00:01:03,326
How is it on the rooftop?
2
00:01:03,396 --> 00:01:06,229
Door is locked. Hostage situation.
3
00:01:29,722 --> 00:01:31,155
Michael, do I wait for you?
4
00:01:31,224 --> 00:01:33,454
Don't wait, I'll tell dad!
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,974
Just , 000 in such
a high-class restaurant?
6
00:01:57,050 --> 00:02:00,952
Well, it's high-class, so we use cards.
7
00:02:01,688 --> 00:02:04,657
Where's the safe? Open it!
8
00:02:04,724 --> 00:02:07,784
Why would I have the key?
9
00:02:07,861 --> 00:02:09,294
Should I call the boss for you?
10
00:02
- playboy.cops.2008.dvdrip.xvid-b ien.srt
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,262 --> 00:01:03,326
¿Cómo van en la terraza?
2
00:01:03,396 --> 00:01:06,229
La puerta está cerrada.
Situación de rehén.
3
00:01:29,722 --> 00:01:31,155
Michael, ¿tengo que esperar?
4
00:01:31,224 --> 00:01:33,454
¡No espere, se lo diré a papá!
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,974
¿Solamente 20,000$ en un
restaurante de primera clase?
6
00:01:57,050 --> 00:02:00,952
Bueno, es de 1º clase, asà que
usamos tarjetas.
7
00:02:01,688 --> 00:02:04,657
¡¿Dónde está la caja fuerte?!
¡Ãbrela!
8
00:02:04,724 --> 00:02:07,784
¿Por qué tendrÃa yo la llave?
9
00:02:
- playboy.cops.2008.dvdrip.xvid-b ien.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,262 --> 00:01:03,326
¿Cómo van en la terraza?
2
00:01:03,396 --> 00:01:06,229
La puerta está cerrada.
Situación de rehén.
3
00:01:29,722 --> 00:01:31,155
Michael, ¿tengo que esperar?
4
00:01:31,224 --> 00:01:33,454
¡No espere, se lo diré a papá!
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,974
¿Solamente 20,000$ en un
restaurante de primera clase?
6
00:01:57,050 --> 00:02:00,952
Bueno, es de 1º clase, asà que
usamos tarjetas.
7
00:02:01,688 --> 00:02:04,657
¡¿Dónde está la caja fuerte?!
¡Ãbrela!
8
00:02:04,724 --> 00:02:07,784
¿Por qué tendrÃa yo la llave?
9
00:02:
- Playboy Cops 2008 Cn Dvdrip Xvid-Pmcg.srt
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,769 --> 00:00:10,269
ÃEVÃRÃ: Turuncu
ÃYÃ SEYÃRLER.
2
00:00:47,070 --> 00:00:47,870
Hangi çatý katýnda?
3
00:00:47,950 --> 00:00:50,670
Bir rehine durumu. Kapý kilitli.
4
00:01:13,190 --> 00:01:14,590
Michael, seni bekleyeyim mi?
5
00:01:14,630 --> 00:01:16,790
Gerek yok, olaydan sonra babama söylerim!
6
00:01:36,830 --> 00:01:39,350
Böyle kaliteli bir restoranda,
sadece , 000 mý var?
7
00:01:39,390 --> 00:01:43,150
Biz genelde kart kullanýyoruz.
8
00:01:43,870 --> 00:01:46,710
Kasa nerede? Aç onu!
9
00:01:46,750 --> 00:01:49,710
Neden anahtarýn bende
- Playboy Cops Romanian.srt
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,136 --> 00:00:44,230
<i>Traducerea, sincronizare si adaptare DVD
by DeNVer</i>
2
00:01:02,776 --> 00:01:03,640
Care e situatia pe acoperiº?
3
00:01:03,710 --> 00:01:06,543
Uºa este închisã.
Este o situaþie cu ostatici.
4
00:01:30,036 --> 00:01:31,469
Michael, te aºtept?
5
00:01:31,538 --> 00:01:33,768
Nu mã aºtepta,
am sã vorbesc eu cu tatãl meu!
6
00:01:54,694 --> 00:01:57,288
Doar 20,000$ într-un restaurant atât de stilat?
7
00:01:57,364 --> 00:02:01,266
Ei bine, pentru cã este stilat, folosim cardurile.
8
00:02:02,002 --> 00:02:04,971
Unde e seiful?
Deschid
- Playboy Cops.DVDRip.XviD-BiEN.s rt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,462 --> 00:01:03,809
How is it on the rooftop?
2
00:01:03,844 --> 00:01:06,229
Door is locked. Hostage situation.
3
00:01:29,722 --> 00:01:31,155
Michael, do I wait for you?
4
00:01:31,224 --> 00:01:33,454
Don't wait, I'll tell dad!
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,974
Just , 000 in such
a high-class restaurant?
6
00:01:57,050 --> 00:02:00,952
Well, it's high-class, so we use cards.
7
00:02:01,688 --> 00:02:04,657
Where's the safe? Open it!
8
00:02:04,724 --> 00:02:07,784
Why would I have the key?
9
00:02:07,861 --> 00:02:09,294
Should I call the boss for you?
10
00:02
- Playboy Cops.DVDRip.XviD-BiEN.s rt
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,462 --> 00:01:03,326
Cum este pe acoperiº?
2
00:01:03,396 --> 00:01:06,229
Uºa este închisã. Ostatici sunt bine.
3
00:01:29,722 --> 00:01:31,155
Michael, te aºtept?
4
00:01:31,224 --> 00:01:33,454
Nu mã aºtepta, spune-i tatei!
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,974
Doar 20,000$ într-un restaurant aºa stilat?
6
00:01:57,050 --> 00:02:00,952
Ei bine, e stilat, aºa cã folosim cardurile.
7
00:02:01,688 --> 00:02:04,657
Unde e seiful? Deschide-l!
8
00:02:04,724 --> 00:02:07,784
De ce aº avea eu cheia?
9
00:02:07,861 --> 00:02:09,294
Ar trebui sã îl chem pe ºefu' pentru
- Playboy Cops.DVDRip.XviD-BiEN.s rt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,462 --> 00:01:03,326
How is it on the rooftop?
2
00:01:03,396 --> 00:01:06,229
Door is locked. Hostage situation.
3
00:01:29,722 --> 00:01:31,155
Michael, do I wait for you?
4
00:01:31,224 --> 00:01:33,454
Don't wait, I'll tell dad!
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,974
Just , 000 in such
a high-class restaurant?
6
00:01:57,050 --> 00:02:00,952
Well, it's high-class, so we use cards.
7
00:02:01,688 --> 00:02:04,657
Where's the safe? Open it!
8
00:02:04,724 --> 00:02:07,784
Why would I have the key?
9
00:02:07,861 --> 00:02:09,294
Should I call the boss for you?
10
00:02
There are more subtitles available for Playboy Cops
Click here to view them